• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166773

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
then double checked off of a master list. ...ve sonra da ana listede iki kez kontrol edilecek. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The rest of the week will be dedicated to the installation of the new exhibit. Haftanın geri kalan günleri yeni serginin kurulmasına ayrılacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Now, the curator has written a few words... Şimdi, müze müdürü birkaç kelime karalamış... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hello, Rose? Evde misin, Rose? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I didn't think you were here. I yelled when I came in, Evde olduğunu düşünmemiştim. Eve girdiğimde bağırdım... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but you didn't answer. ...ama cevap vermedin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
There's $800 missing. 800 dolar kayıp. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Think we've been robbed? Soyulduğumuzu mu düşünüyorsun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What about the stereo? Did you check the rest of the apartment? Peki ya müzik seti? Dairenin geri kalanını kontrol ettin mi? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Is the TV still here? We weren't robbed, Roger. Televizyon hâlâ yerinde mi? Soyulmadık, Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That's all that was missing. No more, no less. Kaybolan sadece bu. Ne fazla, ne eksik. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I came home, I opened the jar to put in my tips from the store Eve geldim, Dükkandan gelen bahşişlerimi koymak için kavanozu açtım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and do my weekly count. I thought you did a monthly count. Haftalık sayımı yaptım. Aylık sayım yaptığını sanıyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, Roger, I do a weekly count. I've always done a weekly count, Hayır, Roger, haftalık yapıyorum. Her zaman haftalık sayım yapıyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and this week we're $800 lower than last week. ...ve bu hafta, geçen haftaya göre 800 dolar daha az. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I should check the stereo, just in case. Roger. Müzik setini kontrol edeyim, ne olur ne olmaz. Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
If you wanted money, why wouldn't you just ask me? Madem para istiyordun, neden gelip bana sormadın? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We would've worked something out. But to steal? Bir yolunu bulabilirdik. Ama çalmak da neymiş? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Why would I take it? That's what I'd like to know. Ben neden alayım ki? İşte benim de öğrenmek istediğim bu. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You don't gamble. Kumar oynamazsın. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You don't go to bars. You're not seeing another woman. Bara gitmezsin. Başka bir kadınla görüşmüyorsun. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
All right, Roger, are you seeing another woman? Pekala, Roger, başka bir kadın mı var? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, of course not, but how do you know I don't gamble, go to bars? Hayır, tabi ki yok, ama nasıl oluyor da kumar oynamayıp bara gitmediğimi biliyorsun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Maybe I drink and gamble. Maybe that's my thing. Belki içiyorum ve kumar oynuyorum. Belki de benim sorunum bu. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hey, why am I the one to blame? Neden sadece ben suçlanıyorum? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Money gets stolen and you automatically accuse me! Para çalınmış ve sen otomatik olarak beni suçluyorsun! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How do I know you didn't take the money? Parayı senin almadığını nereden bileyim? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How could you, Roger? I'm your wife! Your wife! Nasıl böyle düşünürsün, Roger? Ben senin karınım! Karın! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You accused me! Well, this money, Roger, Sen beni suçladın! Bu para, Roger... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
this money was for us! Together! ...bu para ikimiz içindi! İkimiz için! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
To think that I would steal from my own cookie jar! Kendi kurabiye kavanozumdan para çaldığımı düşünmek mi? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Beast! Rose! Seni hayvan! Rose! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Come on, Rose. Hadi ama, Rose. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You know I don't like it when you're mad at me. Bana küsmen hoşuma gitmez bilirsin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Go away, Roger. Defol, Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, I admit I took the money. Tamam, itiraf ediyorum, parayı ben aldım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Look, I wasn't gonna say anything, 'cause... Bak, bir şey demeyecektim, çünkü... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It was supposed to be a surprise, but you kind of forced my hand here. ...sürpriz olması gerekiyordu, ama sen zorladın beni. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Remember how we talked about maybe taking that trip to Florida? Florida gezisi hakkında konuştuklarımızı hatırlıyor musun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, again, it was supposed to be a surprise, Yine sürpriz olması gerekiyordu... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but I went to a travel agent and I booked us a trip. ...ama, seyahat acentesine gittim ve bizim için bir gezide yer ayırttım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I needed the money for a deposit. Depozito için paraya ihtiyacım oldu. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We're going to Florida? When? Florida'ya mı gidiyoruz? Ne zaman? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, that's where it gets complicated. I was thinking next week, but... İşte bu noktada işler biraz karışıyor. Gelecek hafta düşünüyordum, ama... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Our anniversary? Roger, you remembered? Evlilik yıldönümümüzde mi? Roger, hatırladın mı yani? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I thought you had forgotten. Unuttuğunu sanmıştım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I didn't forget. I was all over it, but then it got complicated. Unutmadım. Tamamen aklımdaydı, ama sonra işler karmaşıklaştı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How complicated? Nasıl karmaşıklaştı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Remember I told you they're moving the exhibit next week? Gelecek hafta sergiyi taşıdıklarını söylediğimi hatırlıyor musun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
They put together a special security crew, Özel bir güvenlik ekibi oluşturdular... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and my supervisor says they need me. It's an important assignment, and... ...ve müdürüm bana ihtiyacı olduğunu söyledi. Bu önemli bir görev, ve... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The whole thing's out of my hands now, Bu olanlar benim elimde değil... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but it looks like we have to postpone Florida for another time. ...ama öyle görünüyor ki, Florida'yı başka zamana ertelemeliyiz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Wait a minute. So we're not going to Florida? Bir dakika. Yani Florida'ya gitmiyor muyuz? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
One minute you tell me we're going to Florida, Az önce Florida'ya gideceğimizi söylüyordun. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
then you tell me we're not going to Florida? I hate to disappoint you. Rose! Şimdi de, gitmeyeceğimizi mi söylüyorsun? Seni üzmekten nefret ediyorum. Rose! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I wasn't going to say anything, 'cause I know how you get your hopes up, Hiçbir şey söylemeyecektim, zira umutlarını biliyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but then you noticed the money and... ...ama sonra, parayı fark ettin ve... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I should talk to that travel agent, get our deposit back. Seyahat acentesiyle konuşup depozitoyu geri alsam iyi olacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We're going, we're not going. We're going, we're not going. Gidiyoruz, gitmiyoruz. Gidiyoruz, gitmiyoruz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You wanted to see me, sir? Yes. Come in, Roger. Have a seat. Beni mi görmek istediniz, efendim? Evet. İçeri gel, Roger. Otur. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Rose, what are you doing here? Rose, ne işin var burada? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Your lovely wife was just telling me that you're planning on taking a trip next week. Sevgili karın, gelecek hafta bir gezintiye çıkmayı planladığınızı söylüyordu. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, there was something I had been planning. Planladığım bir şey vardı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It was supposed to be a surprise. Well, I was just explaining... Sit down. Sürpriz olması gerekiyordu. Az önce açıklıyordum. Otursana. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I was just explaining to the lovely Mr. Needlebaum about the surprise. Az önce, sevgili Bay Needlebaum'a sürprizi açıklıyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You know, Roger, working this move isn't mandatory. Biliyorsun, Roger, bu nakil işinde çalışmak zorunlu değil. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You didn't have to volunteer. Gönüllü olmak zorunda değildin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Volunteer? I understand, Mr. Needlebaum. Gönüllü mü? Anlıyorum, Bay Needlebaum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I guess I got confused. I wasn't quite sure what you meant by "voluntary." Sanırım kafam karışmıştı. "Gönüllü" diyerek ne kastettiğinizden emin değildim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Sometimes when people say "voluntary," they mean "mandatory." Bazen insanlar "gönüllü" deyince "zorunlu" kelimesini kastederler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, I actually meant voluntary. Hayır, ben aslında gönüllüyü kastetmiştim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
If you two are planning a vacation, I'll find somebody to take your place. Tatile çıkmayı planlıyorsanız, yerine birini bulurum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That's good. Roger! Güzel. Roger! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
So where are you two going? Peki nereye gideceksiniz? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger is taking me to Florida for our anniversary. Evlilik yıldönümümüz için Roger beni Florida'ya götürüyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You old dog, you. I didn't know you were that romantic. Seni ihtiyar köpek, seni. Bu kadar romantik olduğunuzu bilmiyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Florida? What's this thing about Florida? Florida mı? Bu şeyin Florida ile ne alakası var? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I can't help it. Rose thinks we're going. Elimde değil. Rose, gideceğimizi düşünüyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Who's Rose? Your wife? Yeah. Rose kim? Karın mı? Evet. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Why does she think that? I told her we were. Neden böyle düşünüyor? Gideceğimizi söyledim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You told her you were going? It's a long story! Gideceğinizi mi söyledin? Uzun hikaye! Bundan haberin var mıydı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, I didn't know about it. I just found out. Why are we having this emergency meeting? Hayır, bilmiyordum. Şimdi öğrendim. Bu acil durum toplantısını neden yapıyoruz? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, Roger, we can't have you going AWOL. Not now. Roger, öylece çekip gitmene izin veremeyiz. Şimdi olmaz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We've done too much planning. You're gonna go to Needlebaum, Çok fazla plan yaptık. Needlebaum gideceksin... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
you tell him there's been a big misunderstanding. ...büyük bir yanlış anlama olduğunu söyleyeceksin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You're not going on any trip. Geziye falan gitmiyorsun. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You tell him to put you back on the list. He'll understand. Seni listeye tekrar eklemesini söyle. Anlayacaktır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, what about Rose? What am I going to tell her? Peki Rose ne olacak? Ona ne diyeceğim? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hey, man. I can't complain. I'm all right. How you doing? Selam dostum. Şikayet edemem. Nasılsın? İyiyim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hey, who's working the move? Nakil işinde kim çalışıyor? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Kind of sick of looking at the same old junk around here, huh? Aynı ıvır zıvıra bakma işi, ha? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Yeah, it'll be a relief. Evet, büyük bir rahatlık olacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, take care, fellows. Kendinize iyi bakın, arkadaşlar. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, man. See you. Pekala, dostum. Görüşürüz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, we can't do it without you. Let me ask you something. Roger, bunu sen olmadan yapamayız. Sana bir şey sorayım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Who calls the shots in your house? I do, but she's not going to like this. Evde kimin sözü geçiyor? Benim, ama bu onun hoşuna gitmez. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
She doesn't have to like it. Women respond to authority and leadership. Hoşuna gitmesi gerekmiyor. Kadınlar otoriteye liderliğe ilgi duyarlar. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
They may say they don't, but they do. İlgi duymadıklarını söylerler, ama duyarlar. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Your wife responds to that? Senin karın ilgi duyuyor mu? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166768
  • 166769
  • 166770
  • 166771
  • 166772
  • 166773
  • 166774
  • 166775
  • 166776
  • 166777
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim