• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166772

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If we volunteer, we'll have perfect access to the pieces. Gönüllü olursak, eserlere erişimimiz harika olur. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How do you know that? I snuck into his office and read the file. Bunu nereden biliyorsun? Gizlice ofisine girip dosyayı okudum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, I'm impressed. Roger, çok etkilendim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Thank you, Charlie. All right. Teşekkür ederim, Charlie. Pekala. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We should move on. This is starting to look suspicious. Harekete geçmeliyiz. Durum şüpheli görünmeye başlıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'll keep you men informed on a need to know basis. Bilinmesi gereken durum olduğunda sizi haberdar ederim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
George, George, wait! Wait! George, George, bekle! Bekle! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You said we're gonna steal the pieces during the move. Nakil sırasında eserleri çalacağımızı söyledin. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What happens when the crates are opened in Denmark and three pieces are missing? Peki ya Danimarka'da sandıklar açılır ve eserlerin kaybolduğu görüldüğünde ne olacak? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That's a good point. Güzel bir noktaya parmak bastın. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Would you please turn around? They're gonna see us. Lütfen arkanı döner misin? Bizi görecekler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Who's "they"? We're at the park. Gentlemen... "Kim" görecek? Parktayız. Beyler... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Gentlemen, let me ask you a question. Do the Communists control Grenada? Beyler, size bir sorum var. Grenada'yı komünistler mi yönetiyor? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I am not that familiar with Grenada. Do they? Grenada'yla o kadar ilgilenmiyorum. Öyle miymiş? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hell no, they don't, and do you know why? Tabi ki hayır, komünistler yönetmiyor, nedenini biliyor musun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Because you invaded? Exactly. Sizin işgalinizden dolayı mı? Üstüne bastın. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Operation Urgent Fury was a shining beacon of military preparedness. Acil Öfke Harekâtı, askeri hazırlığın parlayan ışıltısıydı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark, Bu yüzden, Danimarka'da üç eser kaybolunca ne olacağını sormanız... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
it offends me. It's like you discount my training. ...beni incitiyor. Eğitimimi önemsemiyor gibisiniz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm sorry, George. I didn't mean to doubt your training. Özür dilerim, George. Eğitiminden şüphe duymayı kastetmemiştim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Thank you, I appreciate that. But seriously, Teşekkür ederim, takdir ettim. Ama cidden... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
what happens when three pieces are found missing in Denmark? ...Danimarka'da üç eserin kaybolduğu anlaşılınca ne olacak? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Since the phrase "on a need to know basis" clearly means nothing to you, "Bilinmesi gereken durum" sizin için bir şey ifade etmediği için... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
we are going to have three perfect fakes made. ...üç tane mükemmel derecede sahtesini yapacağız. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
But that's not the same, is it? Ama aynısı değil, değil mi? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I thought the whole point was to get the real pieces. Asıl önemli olanın gerçek eserleri almak olduğunu sanıyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, we're gonna get... We're going to get the real pieces, Hayır, gerçek... Gerçek eserleri alacağız... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but we'll exchange the fakes for the originals during the move. ...ama nakil sırasında sahtelerle orijinalleri değiştireceğiz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That way, when they open the crates in Denmark, no one's the wiser. Bu şekilde, Danimarka'da sandıkları açtıklarında, durumu kimse çakmaz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Charles. Can you handle the paintings? Well, sure, but what about your statue? Charles. Resimleri halledebilir misin? Şey, tabi, peki heykelin ne olacak? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm not a sculptor. I don't do sculpture. Heykeltıraş değilim. Heykeltıraşlık yapmam. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I've had something in the works for quite some time. Eserlerin içinde uzunca bir zamandır bir şeyim var. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
A few more adjustments, and it'll be just fine. Birkaç düzeltme daha ve güzel olacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You really got this figured out, George. Sen gerçekten olayı çözmüşsün, George. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Operation Urgent Fury, gentlemen. Acil Öfke Harekâtı, beyler. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Operation Urgent Fury. Acil Öfke Harekâtı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We sign up to work the move on Friday. I trust you'll be there. Cuma günü nakil işine kaydoluyoruz. Orada olacağınızı ümit ediyorum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Charles, that's really good. Thank you. Charles, bu gerçekten çok güzel. Teşekkür ederim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Would you like to see yours? Is it done? Kendininkini görmek ister misin? Bitti mi? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, just a few finishing touches. Son birkaç dokunuş kaldı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Of course. Come on. Tabi. Gel bakalım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You don't like it. Hoşuna gitmedi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I think it's a pretty good likeness, Roger. Bence oldukça benziyor, Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Maybe if it had a frame. You could see it a little better... Belki çerçevesi olsaydı, gözüne daha iyi görünebilirdi... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
No, no, it's all wrong. The face, the body, Charles. Hayır, hayır, tamamıyla yanlış. Yüz, vücut, Charles. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
She looks like a pear. A pear? Armut gibi olmuş. Armut mu? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Look at the size of her face, it's huge. What are you talking about? Yüzünün ebatlarına bir bak, kocaman olmuş. Sen neden bahsediyorsun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's called "voluptuous." And the hair, "Şehvete düşkünlük" denir. Ve saçı da... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
it's supposed to be long, flowing, windswept. ...uzun, dalgalı ve rüzgarla savrulmuş olmalıydı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What about the glow? Peki ya parıltı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Charlie, this girl has no glow! Roger... Charlie, bu kızda parıltı yok! Roger... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Look at the size of her jaw! I can only paint what I see, Çenesinin boyutuna bir bak! Sadece görebildiğimi resmedebiliyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and that's the way I see it! ...ve ben bu şekilde gördüm! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The jaw, with the hips, what is that? Çene, kalça, bu ne böyle? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm not a Xerox machine, Roger! She looks like a Neanderthal! Xerox fotokopi makinesi değilim, Roger! İlk insana dönmüş resmen! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Got a jaw like a Cro Magnon! Roger. Mağara Adamı gibi çenesi var! Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm sorry. I paint the way I feel, Özür dilerim. Nasıl hissedersem öyle resim yaparım... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and that's the way your woman makes me feel! ...ve kadınının bana hissettirdiği şekil bu! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
But then how come yours is perfect? Peki o halde seninki nasıl oluyor da mükemmel oluyor? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Because I've had a lot of practice, that's why. Almost 30 years. Çünkü çok fazla pratik yaptım, işte bu yüzden. Neredeyse 30 yıl. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I can't seem to capture. Yakalayamamışım gibi görünüyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I mean, I've tried. I've tried over and over and over, Yani, denedim. Defalarca denedim... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and I just can't... ...ve yapamıyorum... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It just eludes me. Benden kaçıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, I'm sorry. Roger, özür dilerim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Probably my wife. Could we take two? ...muhtemelen karım. 2 dakika mola verebilir miyiz? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
George here. It's Roger. George. Benim, Roger. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I thought I said we'd only use this number for emergencies. Bu numarayı sadece acil durumlarda kullanacağımızı söylediğimi sanıyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
This is an emergency. Charlie couldn't do the painting. İşte bu acil bir durum. Charlie, resmi yapamıyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What do you mean he couldn't do it? Nasıl yani, yapamıyor? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Roger, this is a vital part of the plan. Without this, everything falls to pieces! Roger, bu, planın can alıcı kısmı. Bu olmadan, her şey paramparça olur! The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Trust me, George, it was terrible. İnan bana, George, resim berbattı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How did his look? His looked great. Onunki nasıldı? Harikaydı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
What am I gonna do, George? I don't know anybody else who paints. Ne yapacağım, George? Resim yapan başka birini tanımıyorum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
All right, relax, soldier, relax. Pekala, sakin ol asker, sakin ol. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Look, the art world has a long tradition of young painters doing forgeries Bak, sanat dünyasında iki yakayı bir araya getirmek için... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
to make ends meet. Some of our greatest artists got their start that way. ...sahte iş yapan bir sürü genç ressam var. Bazı sanatçılarımız eserini böyle başlattı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
And if there's one thing that this city has, it's lots of starving artists. Bu şehrin sahip olduğu bir şey varsa, o da, açlıktan ölen bir sürü sanatçıdır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It'll cost you some coin, though. How much coin? Yine de cebinden birkaç kuruş çıkar. Kaç kuruş? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I don't know. A couple of hundred, probably. Bilmiyorum. 200 dolar falan, muhtemelen. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That's a lot of money. Roger, listen. Çok paraymış. Roger, dinle. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You've got to get something done. Otherwise... Bir şey ayarlaman gerekiyor. Aksi takdirde... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, the whole mission is fubared. ...bütün görev berbat olur. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, George. Pekala, George. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Hi. I'm admiring your work. It's good, I like it. Selam. Çalışmanıza hayran kaldım. Güzel olmuş, hoşuma gitti. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
How would you feel about doing some work on a kind of commission basis? Bir tür komisyon işi yapmaya ne dersin? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
It's for my wife. It's a gift, and it needs to be identical, actual size, Karım için bir hediye. Aynısı, aynı boyutta... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
with the artist's signature in the exact same place. ...ve sanatçının imzası da aynı yerde olması gerekiyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
My wife's a stickler for details. Yeah, I'll bet. Karım detaylara çok takılır. Bahse girerim öyledir. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
When do you need it? Five days. Ne zaman lazım? 5 gün içinde. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
This mean you'll do it? Yani yapacak mısın? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Yeah, sure. For 1,000 bucks. Evet, tabi. 1,000 dolara yaparım. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
$500 now, the rest when you pick it up. But that's expensive. 500 dolar şimdi, gerisi resmi alınca. Ama bu pahalı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Got it right here. Hemen ayarlıyorum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Quiet down, please. Sessizlik, lütfen. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Sector 3 will be the first to be moved, starting from the north wall moving south. Taşınacak ilk yer 3 numaralı bölge, kuzey duvarından güneye doğru başlıyoruz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The museum has been divided into color coded sectors, Müze, renk kodlu bölümlere ayrılmış durumda... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and each painting assigned a number. ...ve her resme bir numara atandı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Each piece is to be placed in the crate and slot Her eser renk koduna ve numarasına göre... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
designated by its color code and number, then marked off of a checklist, ...sandığa ve yuvaya yerleştirilecek, sonra kontrol listesinde çizilecek... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166767
  • 166768
  • 166769
  • 166770
  • 166771
  • 166772
  • 166773
  • 166774
  • 166775
  • 166776
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim