• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166767

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've just seen a whole army rise out of the river. Nehirden tüm ordunun yükseldiğini görüyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
All my sons Oğullarımın hepsi gülümsüyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
smiling. Their wounds healing, they're reconciled. Yaraları iyileşmiş, barışmışlar. The Mahabharata-2 1989 info-icon
An immense wave of men, all white, mounting into the air. Bir insan denizi, hepsi de beyaz ve havada dalgalanıyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I can't see them anymore. Daha fazla göremiyorum onları. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The river is quietly closing again. Nehir usulca kapanıyor yeniden. The Mahabharata-2 1989 info-icon
There is a fire somewhere in the forest. Ormanda bir yerlerde yangın var. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Yes. since morning I've felt the smoke, Evet. Sabahtan beri alıyorum duman kokusunu, The Mahabharata-2 1989 info-icon
I hear animals crying as they run away. hayvanların kaçışırkenki çığlıklarını duyuyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The flames are coming towards us. Alevler bize doğru geliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Dive into the river! Save your life! Nehre dal! Kurtar kendini! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Come. Let's both walk towards the flames. Gel. Birlikte alevlere doğru yürüyelim hadi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who has come as far as this? Who are you? Bu kadar uzağa gelmiş olan kim? Kimsin sen? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I am Yudhishthira. Ben Yudhishthira. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm looking for the gate of paradise. Cennetin kapısını arıyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
We decided to leave the earth, Dünyayı bırakmaya karar verdik, The Mahabharata-2 1989 info-icon
my brothers and Draupadi. ben, kardeşlerim ve Draupadi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
But while climbing the mountain they slipped. Fakat dağa tırmanırken onlar kaydılar. The Mahabharata-2 1989 info-icon
One after the other, they fell into the abyss: the twins, Draupadi... Ardı sıra uçuruma düştüler: İkizler, Draupadi... The Mahabharata-2 1989 info-icon
even Arjuna, even Bhima. Arjuna dahi, hatta Bhima bile. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Yes, I've come here alone. Evet, buraya tek başına geldim. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Your kingdom has known many years of happiness, Krallığın uzun yıllar mutlulukla anıldı, The Mahabharata-2 1989 info-icon
you have proved yourself to be the best of kings. kralların en iyisi olduğunu kanıtladın. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Leave this dog, and enter. Köpekten ayrıl ve gir. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I can't leave this dog. Why? Bu köpeği bırakamam. Niye? The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's followed me ever since I left the city. Şehirden ayrıldığımdan beri takip ediyor beni. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Paradise isn't open to dogs! Cennet köpeklere açık değil! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Leave him behind! Bırak onu! The Mahabharata-2 1989 info-icon
It's no cruelty, Acımasızlık değil bu, The Mahabharata-2 1989 info-icon
your brothers are here already. Enter! kardeşlerin zaten burada. Gir içeri! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Come and join them. Gel ve onlara katıl. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Leave this dog! O köpeği bırak! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abandon a creature who loves me? Beni seven bir mahluku hüsrana uğratmak mı? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who's alone and defenceless? Yalnız ve savunmasız birini? The Mahabharata-2 1989 info-icon
You've given up everything... Her şeyi bırakmış durumdasın... The Mahabharata-2 1989 info-icon
Give up this dog, Vazgeç şu köpekten, The Mahabharata-2 1989 info-icon
otherwise you won't get past this door. aksi halde bu kapıdan geçemeyeceksin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will stay out here in the freezing cold, Ben burada, köpekle birlikte The Mahabharata-2 1989 info-icon
with this dog. bu dondurucu soğukta kalacağım. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The dog is another form of Dharma, your father. Köpek, babanın, Dharma’nın başka bir formu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Do you remember that a long time ago he took the shape of a lake? Hatırlıyor musun uzun zaman önce bir gölün şeklini almıştı? The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's always followed and observed you. O daima seni izledi ve gözledi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Enter the inconceivable region. Şimdi, kavranamaz olan bölge’ye gir. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Can I go in with my body? Bedenimle birlikte girebiliyor muyum? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Is that Duryodhana? Yes. Bu Duryodhana mı? Evet. The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's here? O da mı burada? The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's here with his family, with all his brothers. O, ailesi ve tüm kardeşleriyle birlikte burada. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Millions of men died because of him, and he's here? Milyonlarca insan onun yüzünden öldü ve o burada? The Mahabharata-2 1989 info-icon
He drinks, he smiles... he seems happy! İçiyor, gülüyor... mutlu görünüyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
He is happy. Here all hates vanish. O mutlu. Burada tüm nefret yok olur. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Don't ask me to kiss him. I can't. Benden onu öpmemi isteme. Yapamam. The Mahabharata-2 1989 info-icon
If this murderer is here, Eğer bu katil buradaysa, The Mahabharata-2 1989 info-icon
where are my brothers? benim kardeşlerim nerede? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Where is our wife? Karım nerede? The Mahabharata-2 1989 info-icon
What is paradise if I'm separated from my family? Eğer tüm ailemden ayrı kalacaksam cennet nedir? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'll show them to you. Come! Onları göstereceğim sana. Gel! The Mahabharata-2 1989 info-icon
To your brothers. Come. Kardeşlerine. Gel. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Where is this path here leading? Bu patika nereye uzanıyor? The Mahabharata-2 1989 info-icon
The stench is dreadful, it's all black. İğrenç kokuyor, her yer karanlık. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The mist smells of putrefaction. Çürümenin kokusu bu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Farther still. Daha var. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Go on a bit, Sen biraz daha git, The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm stopping here. ben burada duruyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
If the smell upsets you, Eğer kokuya dayanamazsan, The Mahabharata-2 1989 info-icon
you can turn back with me. benimle birlikte geri dönebilirsin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Yudhishthira, don't go! Yudhishthira, gitme! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Stay with us! Bizimle kal! The Mahabharata-2 1989 info-icon
You bring us a fresh breeze. Bize ferah bir esinti getiriyorsun. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Our pains are lighter when you're here. Sen buradayken acılarımız hafifliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Don't you know me? I'm Karna, your brother. Tanımadın mı beni? Ben Karna, kardeşin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm Arjuna. Ben Arjuna. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm Bhima. Ben Bhima. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm Nakula. Ben Nakula. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm Sahadeva. Ben Sahadeva. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm Draupadi. We are all here. Ben Draupadi. Hepimiz buradayız. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You! Here! Sen! Buradasın! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Tortured! Istırapta! The Mahabharata-2 1989 info-icon
In this rotten smell of corpses... Çürümüş cesetlerin kokuları arasında... The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who decided this? Kim karar verdi buna? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Am I awake? Uyanık mıyım? The Mahabharata-2 1989 info-icon
What act have they committed to be thrown down into hell? Hangi davranışları sürükledi onları bu cehenneme? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I condemn the gods! Kınıyorum tanrıları! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I condemn Dharma! Dharma’yı kınıyorum! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will stay here, forever, Burada kalacağım, sonsuza kadar, The Mahabharata-2 1989 info-icon
with my family. ailemle birlikte. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Then the keeper of the last dwelling Ardından, Son Yapının Sakini The Mahabharata-2 1989 info-icon
said to Yudhishthira: Yudhishthira’ya dedi ki: The Mahabharata-2 1989 info-icon
You've known neither paradise nor hell. Sen ne cenneti bilirsin ne cehennemi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Here there is no happiness, Burada, hiç mutluluk yok, The Mahabharata-2 1989 info-icon
no punishment, no family, no enemies. ceza yok, aile yok, düşman yok. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Raise in tranquillity. Huzura kavuş. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Here words end, like thought. Burası sözcüklerin bittiği yerdir, düşüncenin olmadığı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
This was your last illusion. Bu senin son illüzyonundu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
So they died without children? Yani onlar çocukları olmadan mı öldüler? The Mahabharata-2 1989 info-icon
But you told me: Ama demiştin ki: The Mahabharata-2 1989 info-icon
This story tells the story of your race. bu senin neslinin hikayesi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Am I born from a dead race? Ben ölü bir nesilden mi doğdum? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Look at this woman. Bak şu kadına. The Mahabharata-2 1989 info-icon
She was Abhimanyu's wife, and she bears his child. O, Abhimanyu'nun karsıydı, ve onun çocuğunu taşıyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Krishna saved the life of this child Krishna bu çocuğun hayatını kurtardı, The Mahabharata-2 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166762
  • 166763
  • 166764
  • 166765
  • 166766
  • 166767
  • 166768
  • 166769
  • 166770
  • 166771
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim