• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165923

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right. I'll go along too. Pekala, ben de geleceğim. The Last Wagon-2 1956 info-icon
White Mountains Mescaleros a lot of tribes. Beyaz Dağların Mescalero'ların pekçok kabilesi var. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Slaughtered 110 Apache women and children. 110 Apache kadın ve çocuk katledildi. The Last Wagon-2 1956 info-icon
They're gathering to make the whites pay up 10 to one. 10 Apache'yi bir beyaza saydılar. The Last Wagon-2 1956 info-icon
It'll be eight or 10 days till water, if you live to see it. Sekiz veya on günde suya varırsınız, tabi o zamana kadar yaşarsanız. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Giddap. Come on, giddap. Hyah.! Yeah. Haydi oğlum. Yeah! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Hyah.! Yeah! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Seems safe. Güvenli görünüyor. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I, uh I know it sounds kind of foolish to most whites... Beyazları çoğunun akılsız türlerini bilirim... The Last Wagon-2 1956 info-icon
but, uh, Indians don't suffer when somebody gets killed not like you. ama yerliler kendi yakınları öldüğünde senin gibi acı çekmezler. The Last Wagon-2 1956 info-icon
If you don't find none on the ground, dig down to the dead roots non smoking kind. Eğer onu yerde bulamassanız, kazarak ölü kökleri buraya getirin. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I ain't heard it called since I was a boy. Çocukluğumdan beri böyle çağrıldım. The Last Wagon-2 1956 info-icon
"His God"? "Onun Tanrısı"? The Last Wagon-2 1956 info-icon
yank you got us a rabbit. çekersin ve tavşan yakalanır. The Last Wagon-2 1956 info-icon
A rattlesnake! Çıngıraklı yılan! The Last Wagon-2 1956 info-icon
I'm hurt! Beni ısırdı! The Last Wagon-2 1956 info-icon
I'll get a stick. Bir sopa getireceğim. The Last Wagon-2 1956 info-icon
l I'm gonna die! ölüyorum! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Mr. Todd.! Look out.! Bay Todd! Dikkat et! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Get them horses under cover.! Atlarını alın ve saklayın! The Last Wagon-2 1956 info-icon
I'll find out. Hide the wagon, just in case. Hyah! Ben bulacağım. Sadece arabayı saklayın. Yeah! The Last Wagon-2 1956 info-icon
Get some rest, Jolie. I'll watch her for a while. Sen biraz dinlen, Jolie. Ben ona bakarım. The Last Wagon-2 1956 info-icon
They felt you needed it more than they did. Sis? Onlara yaptığından çok sana ihtiyaçları var. Abla? The Last Wagon-2 1956 info-icon
Yep. Big one. Comin' from all over here. Just to attack us? Evet. Büyükçe. Hepsi buraya geliyor. Bize mi saldıracaklar? The Last Wagon-2 1956 info-icon
One good thing we can hear' em better, should they start out. Onları duyabilmemiz iyi bir şeydi, Tekrar başlamalıydılar. The Last Wagon-2 1956 info-icon
I, uh I I never could stand bein' in a house. Hiçbir zaman bir evim olup ta oturamadım. The Last Wagon-2 1956 info-icon
It's a good Injun trick, you signaling us that way. Indians taught it to me. Bu iyi bir yerli hilesidir, sen böyle mi haberleşirsin. Bunu bana yerliler öğretti. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Where? Around the south butte. Nerede? Güneyde dik kayalıklarda. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Where'd you pick up them Injun ponies? Back a ways. Yerli midillilerini nereden alacaktın? Geriden. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Forward! Yo! İleri! Ho! The Last Wagon-2 1956 info-icon
What you aimin' to do about it? Onun hakkında ne düşünüyorsun? The Last Wagon-2 1956 info-icon
Cold blooded murder? That's right, I guess. Soğukkanlılıkla mı öldürdün? Bu doğrudur, umarım. The Last Wagon-2 1956 info-icon
There's a difference between war and murder a great difference. Savaşla cinayetin arasında bir fark vardır hem de büyük bir fark. The Last Wagon-2 1956 info-icon
Of course. Then you killed your friends. Tabi. Ve sen dostlarını öldürdün. The Last Wagon-2 1956 info-icon
We only kill our enemies. Your people? Biz sadece düşmanlarımızı öldürürüz. Senin halkın kim? The Last Wagon-2 1956 info-icon
There was no "white man's law" for hundreds of miles! Yüzlerce mil beyaz adamın yasası yoktu! The Last Wagon-2 1956 info-icon
And even if there was, you show me a "white man"jury in this land... Ve eğer olsaydı, sen bana bu ülkede bir yerli kadını ve iki Comanche... The Last Wagon-2 1956 info-icon
And law is law, Comanche or white, if it's just.! Ve yasa yasadır, Comanche veya beyaz, eğer adilse! The Last Wagon-2 1956 info-icon
In due course oflaw. Didn't I just do what you'd have deputized me to do? Yasalara dayanarak. Bana yaptığmı söylediğin şeyi yapmadım mı? The Last Wagon-2 1956 info-icon
So do I. Ben de seviyorum. The Last Wagon-2 1956 info-icon
The hearing will come to order. Kararı dinleyin. The Last Wagon-2 1956 info-icon
OK? Yeah, I'll start again. Tamam mı? Evet, yeniden alıyoruz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Same slate still running. Aynı sahneyi alıyoruz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Cutthroat. Cutthroat. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Keep running. It'll get better. Start all over again. Same slate. Düzeltiyorum. Yeni baştan alıyoruz. Çekime başlıyoruz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
OK, Rick, what's the game? Tamam, Rick, oyunumuz nedir? The Last Waltz-1 1978 info-icon
Cutthroat. The object is? Cutthroat. Peki ya amaç? The Last Waltz-1 1978 info-icon
The object is to keep your balls on the table and knock everybody else's off. Amaç, kendi toplarını masanın üzerinde tutarken, diğerlerini düşürebilmek. The Last Waltz-1 1978 info-icon
You're still there, huh? Hala buradasınız, hah? The Last Waltz-1 1978 info-icon
We're gonna do one more song and that's it. Bir şarkı daha söylüyoruz, sonra bitiyor. The Last Waltz-1 1978 info-icon
And happy Thanksgiving. Mutlu Şükran Günleri. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(' "Don't Do lt") "Don't Do It (Bunu Yapma)" The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Well, baby, don't you do it Bebeğim bunu yapma The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Don't do it Yapma The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Don't you break my heart Kalbimi kırma The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Please, don't do it, don't you break my heart Lütfen yapma kırma kalbimi kırma The Last Waltz-1 1978 info-icon
' My biggest mistake was loving you too much En büyük hatam seni çok sevmek The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And letting ya know Ve bunu sana söylemek The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Now you got me where you want me Şimdi beni istediğin noktaya getirdin The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And you won't let me go Ve bırakmazsın ki gideyim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' If my heart was made of glass Kalbim camdan olsaydı The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Well, then you'd surely see O zaman görürdün The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Heartaches and misery Yaşattığın kalp kırıklığını ve perişanlığı The Last Waltz-1 1978 info-icon
' And I been trying to do my best Elimden gelenin en iyisini yaparken The Last Waltz-1 1978 info-icon
' You know I try to do my best En iyisini yapmaya çalışırken The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Don't do it Bunu yapma The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Please don't do it Lütfen yapma The Last Waltz-1 1978 info-icon
Thank you very much. Thank you. Çok teşekkür ederiz. Teşekkür ederiz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Good night. Goodbye. İyi geceler. Hoşça kalın. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(Robertson) OK, look. We've been together 16 years. Pekala, bak. Biz tam 16 yıldır birlikteyiz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(Martin Scorsese) Who? Who? Kim? Kim mi? The Last Waltz-1 1978 info-icon
The Band. The Band. The Last Waltz-1 1978 info-icon
You want me to plug that in? Let's do it again. Bunu yeniden söylememi ister misin? Evet, yeniden alalım. The Last Waltz-1 1978 info-icon
The Band has been together 16 years. The Band tam 16 yıldır birlikte. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Together on the road. Yola birlikte çıktık. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We did eight years in bars, dives, dance halls. Sekiz yılımızı barlarda, batakhanelerde, dans salonlarında geçirdik. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Eight years of concerts and stadiums, arenas. Sekiz yıl da konserlerde, stadyumlarda ve arenalarda geçti. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We gave our final concert, The Band's final concert, Bu grubun son konseriydi ve adına da "Son Vals" dedik. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Why was it held in San Francisco, in Winterland, 16 yıldır yollarda olduğunuz halde... The Last Waltz-1 1978 info-icon
when you guys have been on the road for 16 years? ...konseri neden San Francisco, Winterland'de veriyorsunuz. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Winterland was the first place that the band played as The Band. Winterland, bu grubun grup olarak ilk sahneye çıktığı yerdi. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Some friends showed up and helped us take it home. Arkadaşlarımız gelip eve dönmemize yardım ederlerdi. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Not just friends. They're more than that. Sadece arkadaş değillerdi. Bundan fazlası vardı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Would you ask me that again? Bunu yeniden sorar mısın? The Last Waltz-1 1978 info-icon
They weren't just friends. They weren't just friends who came in to say hello. Sadece arkadaş değillerdi. Yani, bir merhaba demek için uğrayan dostlarınız değillerdi. The Last Waltz-1 1978 info-icon
You know what I mean? Get that fly! Ne dediğimi anlıyor musun? Bırak o sineği! The Last Waltz-1 1978 info-icon
No. They were more than just friends. Hayır. Onlar arkadaştan fazlasıydı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
I feel they're probably Onların müzik dalında... The Last Waltz-1 1978 info-icon
some of the greatest influences on music on a whole generation. ...bütün bir nesil üzerinde büyük etkileri olan kişiler olduklarını düşünüyorum. The Last Waltz-1 1978 info-icon
We wanted it to be more than just a concert. We wanted it to be a celebration. Bunun bir konserden fazlası olmasını istedik. Bu olayı bir kutlama gibi düşündük. The Last Waltz-1 1978 info-icon
Celebration of a beginning or an end? Başlangıcın mı yoksa bitişin mi kutlaması? The Last Waltz-1 1978 info-icon
Beginning of the beginning of the end of the beginning. Başlangıcın başlangıcı ve bitişin de başlangıcı. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(Levon Helm) Good evening. İyi akşamlar. The Last Waltz-1 1978 info-icon
(' "Up on Cripple Creek") "Up on Cripple Creek (Cripple Creek'e)" The Last Waltz-1 1978 info-icon
' When I get off of this mountain Bu dağları aşınca The Last Waltz-1 1978 info-icon
' You know where I wanna go? Biliyor musun nereye gideceğim The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Straight down the Mississippi river to the Gulf of Mexico İnip Mississippi nehri boyunca Meksika körfezine gideceğim. The Last Waltz-1 1978 info-icon
' To Lake Charles, Louisiana Charles Gölü'ne Louisiana'ya The Last Waltz-1 1978 info-icon
' Little Bessie, girl that I once knew Bir zamanlar tanıdığım küçük Bessie'ye The Last Waltz-1 1978 info-icon
' She told me just to come on by if there's anything she could do Yapabileceğim bir şey olursa Demişti ki bana uğra The Last Waltz-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165918
  • 165919
  • 165920
  • 165921
  • 165922
  • 165923
  • 165924
  • 165925
  • 165926
  • 165927
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim