Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165920
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She's been asking for you. How do you feel? | Sana bir şey soracak. Nasıl oldun? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I heard what you said out there. | Orada söylediklerini duydum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I been worse to you than anybody, and on purpose. | Herkesden çok sana kasıtlı olarak, kötü davrandım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I've had it since the first day. But I hated you, and | İlk günden beri bendeydi. senden nefret ediyordum, ve | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
The key to these. | Kelepçeler için anahtar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Had it all the time. | O hep sende idi. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
That took a powerful lot of hate, sister. | Bu kız, çok fazla nefret edinmiş. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Billy goat, you do the honors, will ya? | Billy bunları sen açmak istermisin? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You know, Billy... | Biliyormusun, Billy... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
if my sons had lived, I like to think they'd have been like you. | eğer oğullarım yaşasaydı, onların senin gibi olmalarını isterdim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Don't you never forget to be proud. | Gururlandığımı asla unutma. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
[ Billy ] Where you goin'? | Nereye gidiyorsun? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Up on top of that rise. | Yukarıya bakacağım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If I see any Apaches, I'll let out a yell. That means take the last chance. | Eğer Apache'leri görürsem, size sesleneceğim Bu son şansımız anlamına gelir. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Ride the horses west, hard as you can. | Hızlı bir şekilde atları batıya sürün. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
What about you, Mr. Todd? | Ne düşünüyorsun, Bay Todd? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Like Ridge says, I got nothin' to escape to 'cept a rope. | Ridge dediği gibi, İpten kaçmak için bir şey yapmadım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Save them bullets, son. | Kurşunları sakla, evlat. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It's me. Jenny. | Benim. Jenny. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You shouldn't have come up here. | Buraya kadar gelmemeliydin. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Is that where they'll come from? | Burası onların geldiği yer mi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
What you were saying back there... | Senin orada biraz önce söylediklerin... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
sounded like good bye. | hoşça kalın gibi geldi. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Billy loves you. | Billy seni seviyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He's a pretty big boy to cry himself to sleep, but tonight he did. | O uykusunda ağlaması için hayli büyük bir çocuk, ama bu gece ağladı. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He's a lot more man than boy. | O çocuktan daha olgun bir erkek. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
A coyote. | Bir çakal. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Real one, not an Apache. | Apache olmadığı bir gerçek. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
How do you know? [ Snickers ] | Nasıl anladın? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Well, after 20 years of your life dependin' on knowin'... | Yaşamının 20 yılından sonra ya hayatı öğrenirsin... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
you either know, or you're dead. | ya da ölürsün. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I suppose Mr. Whalen's already given us up for dead. | Bay Whalen'in bizi ölmemiz için bıraktığını düşünüyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
That the, uh, fella from Tucson? | O Tucson'dan gelen adam mı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He has a fine place of business there. | Orada çok iyi bir işi var. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He mailed me pictures of it when he sent for us to come. | Benim oraya gelmem için bana oranın resimlerini yolladı. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I suppose he'd be fixin' a house for you and Billy to live in, wouldn't he? | Billy ile senin için bir ev ayarladığını düşünüyordum, yapmayacak mıydı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Of course. Don't people usually? | Tabi. Genellikle böyle yapılmaz mı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Why have the drums stopped? | Davullar neden durduruldu? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I don't know. Fire's still burning bright. | Bimiyorum. Ateş hala parlak yanıyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
One good thing we can hear' em better, should they start out. | Onları duyabilmemiz iyi bir şeydi, Tekrar başlamalıydılar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I wish they'd kept up with the drums. | Davullarla yukarıda kalmalarını dilerim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Me, uh | Bana ait | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I, uh I I never could stand bein' in a house. | Hiçbir zaman bir evim olup ta oturamadım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Walls creak and the windows squeak... | Duvarların ve pencerelerin gıcırtısı... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
and things rattlin' all night long. | ve gece boyunca şıkırdıyan şeyler. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
'Taint natural. | Doğal şeyler. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
But folks have to have houses, a roof over their heads. | Fakat millet başının üzerinde çatısı olan evi olsun ister. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
The sky can be a roof. | Gökyüzü bir çatı olabilir. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
But in winter | Ama kış gelince | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You ever been in a wickiup? Made of willow. Smells real sweet. | Hiç kuluben oldu mu? Söğütten yapılmış. Gerçek koku veren. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Easy to build too. Anyplace. Wherever you wanna be. | Nerede olmak istiyorsan oraya kolayca kurulur. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Come spring or summer, you can up and move on, if you've a mind to. | İlkbahar ve yaz geldiğinde, istediğin yere götürebilirsin. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
That's not permanent though. | Öyleyse sabit değiller. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Permanent as you'd want. | İstersen, sabit de yapabilirsin. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
For years, months... | Yıllarca, aylarca... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
or just a night. | veye sadece geceleri. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Three days from here, we could take our choice | Buradan üç gün, seçimimizi Powder Nehrinin | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
the bend of the Powder River... | dönemecinde sakin bir vadi, veya... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
a quiet valley... | yüksek bir yerde ... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
or a high place. | yapabilirdik. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
There's a thousand waterfalls on the Powder, all making music. | Powder nehri üzerinde binlerce şelale vardır, müzik sesleri verir. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Along about now the grass'll be turning, makin' a singin' in the wind. | Şu anda otlar rüzgardan yerlere yatıyor ve şarkı söylüyorlardır. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I know it must be lovely, but | Biliyorum bu güzel olmalı, ama | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I've seen wickiups 20 feet across... | Gece esintisini yakalamak için kapıyı... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
with windmills in the doorway to catch the night breeze. | araladığımda, yeldeğirmenleri ile karşıda kulubeler gördüm. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It's just not practical. | Şimdi yapması zor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
The boy would see his first big buffalo herd. | Çocuk önce büyük buffalo sürüsünü görecekti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
All the little calves half grown now... | Buzağıların hepsi kısmen büyüdü, şimdi... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
playin' like puppies. | köpek yavruları gibi oynaşırlar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He needs schooling. | Onun okula ihtiyaci var. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He'd get more than he'd ever find in books. | O şimdiye kadar kitaplarda olandan fazlasını bilecekti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
The lasting kind. | Bitmez tür. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
The meaning of the seasons... | Mevsimlerin anlamı... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
the sun, the moon... | güneş, ay... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
and friendship | ve dostluk | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Never having a real home? | Gerçek bir evin olmadı mı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Home's wherever we'd be. We'd make it real. | Ev her nerede olacaksa. Biz onu gerçek yapacaktık. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It's not what I'd planned. | Bunu böyle planlamadım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I planned | Ben planladım | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I didn't know Comanches kissed like this. | Comanche'lerin böyle öptüğünü bilmiyordum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They don't. | Öpmezler. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You haven't said it right out... | Şu anda söylemedin... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
but you don't really think there will be any tomorrows for us, do you? | ama bizim yarınlarımız olmayacağını düşünüyorsun, değil mi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You were talking of what we might have had, weren't you? | Nelere sahip olmalıydık onları söyledin, değil mi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I'm not going back to the wagon. | Arabaya dönmek istemiyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If it's to be our last night, I want to spend it here with you... | Eğer bu bizim son gecemiz ise burda seninle kalıp birlikte geçirmek istiyorum... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
discover what kind of roof the stars might have made. | hangi yıldızların çatıyı oluşturduğunu keşfetmek istiyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Not with you. | Senin yanında değil. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Not from the beginning. | En başından beri. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
While you was asleep, them Apaches busted camp real quiet. | Sen uyurken, Apacheler sessizce kampı boşalttı. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Went around that butte. | bu tepenin etrafında dolaştılar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Then I seen why. | Sonra nedenini anladım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
What do you see? Soldiers. | Ne görüyorsun? Askerler. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Only a handful. | Sadece bir avuç. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
No more than six or eight against the 300 Apaches waitin'on 'em around that butte. | Altı yada sekiz kişiden azlar, onları tepenin arkasında Apacheler bekliyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Can you warn them? | Onları uyarabilir misin? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
But that'll draw them to you. | Ama bu onları size çekecektir. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Don't nobody tell 'em where he is. They're coming down now. | Onun nerede olduğunu kimse söylemesin. Onlar aşağıya geliyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
And Jenny's with him. They'll hang Mr. Todd. | Ve Jenny onunla Onlar Bay Todd'u asacaklar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Ain't you kinda young to be runnin' around loose? | Burada kayboldunuz mu? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |