Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165919
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
to make good medicine for the war trail. | savaşta lazım olan ilacı yaparlar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Means they're still up there. | Hala orada olmalılar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Come on. And bring your desert turkey. | Haydi. Bıraktığımız hindiyi alalım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
A rattlesnake! [ Screaming ] | Çıngıraklı yılan! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I'm hurt! [ Screaming Continues ] | Beni ısırdı! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Stand still! Don't run! | Dur bekle! Koşma! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
A rattlesnake! He struck me! I'm gonna die! | Çıngıraklı yılan! Beni soktu Öleceğim! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You sure oughta! You got no more sense than to run and pump the poison through your veins! | Emin ol ki! Koşman hiçbir işe yaramaz, ve sadece damarlarından zehir pompalanır. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Start a tourniquet. | Turnikeye başla. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I'll get a stick. [ Whimpering Continues ] | Bir sopa getireceğim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Hurry up with that stick before the poison gets to her heart! | Acele et, zehir kalbine ulaşmadan önce yetiştir. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Where was it? | O neredeydi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I I'm gonna die! | ölüyorum! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Sure will die if she don't quiet down. | Eğer sakinleşmezse, gerçekten ölecek. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Picks a time when we oughta be hidin' out quiet. | Sessizce saklanabilirsek zaman kazanabiliriz. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Instead we're holdin' a mass meeting right out in the open. Head for cover. Quick. | Burada çok açıkta kaldık, saklanacak bir yer bulmalıyız. Acele edin. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
That wasn't Apaches. That was our own gun. | Bu Apache'lerin işi değildi. Bizim kendi silahımızın sesi. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
We got six bullets... | Altı kurşunumuz vardı... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
and that idiot uses up three on a stinkin' rattler you could kill with a stick. | ve onun gibi bir aptal sopayla öldürebileceği bir yılana üç kurşun harcar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I found him, and I shot him. | Onu buldum ve öldürdüm. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Real proud, ain't ya? | Çok mu gururlandın? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If you wanted to tell the whole Apache nation where we was... | Eğer burada olduğumuzu tüm Apache'lere söylemek isteseydin... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
you couldn't pick no better way. | bundan iyisini yapamazdın. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You don't have to worry. Been up and down those washes. | Endişelenmene gerek yok. Kimse duymadı. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Didn't even see a sign of an Apache. | Görünürde hiç bir Apache yok. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Come! Unless you fear one Comanche! | Gel! Eğer bir Comanche'den korkmuyorsan! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Asking them to come down? | Gelmek için birine mi soracak? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Have you lost your mind? | Sen aklını mı yitirdin? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They'll see we have no guns, no rifles | Silahsız olduğumuzu görecekler | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They've already seen what we ain't got. | Onlar bizim neyimiz olmadığını gördü. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Thanks to you, they've seen the girls. | Sana teşekkürler, onlar kızları farketti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They'll see that we can't defend ourselves. Why'd you ask 'em? | Kendimizi savunamadığımızı görecekler. Neden onlara sormadın? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He's been on the Indians' side right along. | Sen yerlilere karşı doğru tarafta oldun. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You girls get back to the wagon. Billy, you too. | Sen kızları arabaya götür. Billy, sen de. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Ridge, hand that pistol to Clint. Quick! | Clint'e silahını ver. çabuk! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You seen what the Apaches did to your mother and your sis. | Apache'lerin annene ve kız kardeşine ne yaptığını gördün. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If this don't work, don't let it happen to the girls. | Eğer bu işe yaramazsa, kızlara bir şey olmasına izin verme. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If what doesn't work? | Eğer ne işe yaramazsa? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Takin' on two now rather than 200 later. | Şimdi bu ikiyi halledelim sonra 200 gelecek. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You Comanche? | Sen Comanche misin? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Comanche. | Evet Comanche'yim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Always it's taken two Apache to kill one Comanche. | Her zaman bir Comanche iki Apache'yi haklar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
[ Billy ] Mr. Todd! Look out! | Bay Todd! Dikkat et! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Get them horses under cover! | Atlarını alın ve saklayın! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
[ Billy ] Come on. | Haydi. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
We gotta move out of here. Strip the wagon. Before dark? | Buradan gitmeliyiz. Arabayı boşaltın. Hava kararmadan mıi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Sunset. Quick as we can. How's the one with poison in her? | Gün batınca. Olabildiğince çabuk. Yılanın ısırdığı kız nasıl? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Terribly fevered. Could she die? | Çok ateşi var. Ölecek mi? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Of course she could, pumpin' venom into her heart that way. | Belki, bu şekilde kalbine zehir gidiyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Look, whatever happens, don't you ever run if a rattler strikes you. | Ne olursa olsun, bir çıngıraklı yılan seni ısırırsa sakın koşma. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I won't. Honest. What would you do first? | Koşmayacağım. Sen önce ne yapardın? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Sit right down and wait for you. | Oturup seni beklerim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Bad fever? | Ateşi fazla mı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
She's gonna have some powerful chills too fore long. | Birazdan büyük titremeler yaşayacak. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
She might die, you know. | O ölebilirdi, biliyorsun. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Do you care? | Seni ilgilendiriyor mu? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I didn't think I would, but I do. | Hiç düşünmedim ama ilgileniyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Thank you for what you did. | Yaptıkların için teşekkür ederim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Thanks for everything, Mr. Todd. | Herşey için teşekkürler, Bay Todd. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Meet me at the end of the trail. Hide the wagon. | Yolun sonunda beni karşılayın. Arabayı saklayın. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Any chance they might be soldiers 'stead of Apaches? We've come a long way. | Apache'lerin yerine askerleri bulma şansımız var mı? Epey yol geldik. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I'll find out. Hide the wagon,just in case. Hyah! | Ben bulacağım. Sadece arabayı saklayın. Yeah! | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Not if you want to live badly enough. | Eğer yaşamak istiyorsan ölmezsin. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I'm so hot. | Çok ateşim var. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Get some rest,Jolie. I'll watch her for a while. | Sen biraz dinlen, Jolie. Ben ona bakarım. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Drink lots of water, Valinda. | Biraz su iç, Valinda. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It'll help. | Sana iyi gelecek. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Lots of water? | Suyumuz kaldı mı? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Thought Mr. Todd said we were almost at the end of it. | Bay Todd suyumuzun tükenmek üzere olduğunu söylemişti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
We are. Everybody's shared, but Mr. Todd and your sister have done more than that. | Suyumuz var. Herkese paylaştırıldı ama Bay Todd ve kızkardeşin istemedi. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They've gone without water since you were struck by the snake. | Onlar seni yılan soktuktuğundan beri susuz idare etti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Why? I thought they hated me most. | Neden? Onların benden nefret ettiklerini sanıyordum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They felt you needed it more than they did. [ Billy ] Sis? | Onlara yaptığından çok sana ihtiyaçları var. Abla? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It's got Billy's name on it. | Onda Billy'nin adı var. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
He wants to help too. | O da sana yardım etmek istiyor. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You know, Billy's grown quite a lot on this journey. | Biliyorsun, Billy bu yolculukta bayağı büyüdü. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Maybe you have too, Valinda. | Belki sen de , Valinda. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Well, when we started out on this trip... | Biz bu yolculuğa başladığımız zaman... | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I promised nothin'. | hiçbir şeye söz vermedim. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Now it looks like even promisin' that was too much. | Şimdi de aynı şeyi yapıyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
We can't neither turn back nor go ahead. | Ne geriye dönebiliriz ne de devam edebiliriz. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
And we got three bullets against 300 Apaches. | Ve 300 Apache'ye karşı üç kurşunumuz var. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
'Taint hardly enough. | Çok bile. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Are you sayin' it's an Apache camp? | Bir Apache kampı olduğunu mu söylüyorsun? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Yep. Big one. Comin' from all over here. Just to attack us? | Evet. Büyükçe. Hepsi buraya geliyor. Bize mi saldıracaklar? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
No, no. They wouldn't need to gather no war party that size to take us. | Hayır hayır. Bizim için bir savaş partisi toplamalarına gerek duymazlar. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If they knew we was here, we'd be dead. | Burda olduğumuzu bilseylerdi, şu anda ölmüştük. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Come dawn and their scouts head out, we probably will be, so all we can do is stay hid. | Şafakta gözcülerinin dönmediğini görecekler, biz sadece saklanıp bekliyeceğiz. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
I don't think there's any Apache out there at all. | Ben orada herhangi bir Apache olduğunu düşünmüyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
If I said so, they're there. | Eğer ben dediysem, onlar oradadır. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
They're soldiers. The colonel said after five days we'd be meetin' soldiers. | Onlar askerlerdir. Albay beş gün sonra sizi askerler karşılayacak demişti. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
It's been more than five days. | Beş günden fazla oldu. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Well, if they was soldiers, why do you figure I'd keep it from you? | Eğer onlar asker olsaydı, neden senden saklayacaktım? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
To save your neck from gettin' stretched. What? | Gerilen boynunu kurtarmak için. Ne? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
What Ridge means is, we know the troops must be out looking for you. | Ridge ne yapmak istiyor, biz askerlerin seni aradığını biliyoruz. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Be only natural you didn't want 'em to catch up with you. | Senin onlara yakalanmak istemediğini de biliyoruz. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
We'd all understand that. | Hepimiz bunu anladık. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
You don't think I'd lie about it, do ya? No, I don't. | Yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? Hayır. Düşünmüyorum. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
Me neither. Nor I. | Ben de. Ben de. | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |
How's the sick one? | Hasta nasıl oldu? | The Last Wagon-1 | 1956 | ![]() |