Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165679
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
is ticking along as it always has. | her zaman olduğu gibi tıkır tıkır işliyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But it's we, | Ama bizler, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
the 10 survivors of Flight 29, who are lost. | Uçuş 29'un 10 kurtulanı, kaybolanlarız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Please tell us what you know, Mr. Jenkins. | Ne biliyorsan söyle bize Bay Jenkins. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can't help but feeling that we're running out of time and fast. | Zamanımızın hızla tükendiği hissinden kendimi alamıyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There's no mess in here, but there's a mess on the plane. | Burada hiç yemek yok, ama uçakta var. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There's no electricity in here, but there's electricity on the plane. | Burada hiç elektrik yok, ama uçakta elektrik var. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Neither of these are conclusive, of course, | Bunların hiç biri kesin değil, tabii ki, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
but then there's the matches. | ama kibritler de var. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Bethany had her matches on the plane, they work fine. | Bethany'nin uçakta kibritleri var ve işe yarıyorlar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The matches in here, they just fizzle. The carbonated drinks are flat. | Buradaki kibritler ise bozuk. Karbonatlı içecekler yavan. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The food is tasteless, the air is odourless, | Yiyecekler tatsız, hava kokusuz, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and sound fails to reverberate. | sesler titreşimsiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Then we have a madman, he fires a gun, | Ve bir delimiz var, silah ateşliyor, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and the bullet travels mere inches and it has no force. | ve mermi anca birkaç santim gidiyor ve takati yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Then, of course, there's the weather. What about it? | Sonra, tabii ki, hava durumu var. Ona ne olmuş ki? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, there's a strong wind blowing out there in heavy gusts, | Dışarıda esen kuvvetli fırtınalar var, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and yet there's a low cloud cover that doesn't move at all. | ve hiç hareket etmeyen alçak bir bulut örtüsü var. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's frozen in place. | Olduğu yerde donmuş kalmış. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I think the weather patterns are stopping | Sanırım iklim şartları durağan... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
or they're running down like an old pocket watch. | veya eski bir cep saati gibi yavaşlıyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Which brings me right to the very hub of the matter. | Ki bu da beni işin can alıcı noktasına getiriyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I said not 15 minutes ago that I felt it was lunchtime. | 15 dakika önce dedim ki, öğle yemek vakti gibi hissediyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, now I feel it's a lot later than that. | Şimdi ise, sanki bunda da geç bir vakitmiş gibi hissediyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I feel it's 3:00, 4:00 in the afternoon. | Sanki öğleden sonra 14:00, 15:00 gibi hissediyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And I have a terrible feeling that we're gonna see it getting dark outside | Ve saatlerimiz sabah 10'a çeyrek kalayı göstermeden önce, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
before our watches tell us it's a quarter to 10 in the morning. | havanın kararacağını görecekmişiz gibi kötü bir his var içimde. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Please, Mr. Jenkins, can we get to the point? | Lütfen Bay Jenkins, konuya girebilir miyiz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, the point is that what we're dealing with here | Şey, üzerinde çalıştığımız esas konu bizim... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
is time, | zaman, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
not dimension as Albert has suggested. | Albert'in önerdiği gibi boyut değil. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Let's say that every now and then, | Diyelim ki, arada sırada, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
a hole appears in the stream of time. | zaman akışında bir delik oluşuyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Not a time warp, but a time rip. | Zamanda bir eğrilik değil, zamandan bir yırtık. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
A rip in the temporal fabric. | Zaman dokusunda bir yırtık. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's the craziest thing I ever heard. | Bu hayatımda duyduğum en çılgınca şey. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Gaffney, what's happening to us, the situation that we're in, this is crazy. | Bay Gaffney, bize olan şey, içinde bulunduğumuz şey, asıl çılgınlık bu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Go on. Well, let's say | Devam et. Diyelim ki, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
that such a rip in the fabric of time | zaman dokusunda böylesine bir yırtık... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
does occur now and then. | arada sırada oluşuyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It would be similar to certain rare weather phenomenon | Aynen rapor edilen nadir hava fenomenleri gibi olurdu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
that are reported, like upside down tornadoes | tersine hortumlar, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and circular rainbows and daytime starlight. | dairevi gökkuşakları, güpegündüz yıldız ışığı gibi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The aurora borealis. | Kutup Işıkları. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There was an aurora borealis over the Mojave Desert when we left LAX. | LA'dan ayrıldığımızda Mojave Çölü üzerinde Kutup Işıkları vardı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We were supposed to fly right into it. | Tam içinden geçmemiz gerekiyordu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, that's it. That's it. An aurora over the desert. | İşte bu. İşte bu. çöl üzerinde Kutup Işıkları. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That strengthens my point, doesn't it? If we had the bad luck to fly into that, | Bu benim varsayımımı güçlendiriyor, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and it was a time rip, | ve bu da zamanda bir yırtık ise, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
well, that means that we're no longer in our own time, ladies and gentlemen. | bu da demektir ki, artık biz kendi zamanımızda değiliz, bayanlar baylar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Look, I have to agree with the lady, time is short. | Bakın, bayanla hemfikir olmayım, zaman çok kısa. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Could we just get to the bottom line, please, Mr. Jenkins? | Ana konuya geri dönebilir miyiz Bay Jenkins? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The bottom line? The bottom line is, I believe, | Ana konu mu? Ana konu şu, inanıyorum ki, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
that we have hopped an absurdly short distance into the past, | anormal derece kısa bir zaman geçmişe zıpladık, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
say as little as 15 minutes, | diyelim ki 15 dakika, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and we're discovering the unlovely truth about time travel. | ve zamanda yolculuk hakkındaki nahoş gerçeği keşfediyoruz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That one can't appear in the Texas State School Book Depository | 22 Kasım 1963'e Teksas Eyaleti Okul Kitapları deposuna... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
on November 22nd, 1963 and hope to stop the Kennedy assassination. | gidemeyiz, Kenedy suikastını durdurmayı ümit edemeyiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
One can't witness the building of the pyramids or the sack of Rome, | Piramitlerin inşasına veya Roma'nın yağmalanmasına şahitlik edemeyiz, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
or investigate the age of the dinosaurs firsthand. | dinozorlar çağını ilk elden inceleyemeyiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, fellow time travellers, | Hayır, zaman seyyahı dostlarım, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
have a look around you. | etrafınıza şöyle bir bakın. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This is the past. | İşte geçmiş bu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's silent. | Sessiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's a world with all the meaning of a discarded old paint can. | Atılmış bir boya kutusu kadar bomboş bir dünya. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Sensory input has disappeared. Electricity has already disappeared. | Duyusal girdiler kaybolmuş. Elektrik zaten yok olmuş. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And time itself is winding down | Ve zaman da, gittikçe hızlanan bir spiral gibi, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
in a kind of a spiral that's going faster and faster. | yitip gidiyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But what about us? | Ama ya biz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If this place is winding down and we're caught in it... | Eğer bu mekan yitip gidiyorsa, ve biz de içinde mahkum kaldıysak... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I suppose | Sanırım... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
we'll wind down with it. | biz de onunla yitip gideceğiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Or else wink out of existence like the other passengers on our flight. | Aksi takdirde, uçuştaki diğer yolcular gibi bir anda kaybolacağız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Jenkins? | Bay Jenkins? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The sound I told you about before, | Size daha önce sözünü ettiğim ses, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can hear it again. | onu tekrar duyabiliyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's getting closer. Much, much closer. | Yaklaşıyor. Çok çok yaklaşıyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'm going back out to the windows. | Ben pencerelerin önüne gidiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And what about you two, you coming? | Ya ikiniz, geliyor musunuz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We can hear it as well as we want to from here. | Biz buradan da çok güzel duyabiliyoruz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mind you stay away from Mr. Toomy. | Bay Toomy'den uzak durun emi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
"Stay away from Mr. Toomy." | "Bay Toomy'den uzak durun emi." | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What do you make of it, Brian? | Ne yapıyorsun Brian? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
All I know is it's the only sound in town. | Tüm bildiğim, kentteki tek ses bu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, it's not in town yet, but it will be. And soon. | Daha kentte değil ama yakında olacak. Çok yakında. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Dinah's right. We gotta get out of here. | Dinah haklı. Buradan ayrılmalıyız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And we gotta get out of here now. Yeah, but where do we go? | Ve buradan derhal ayrılmalıyız. Evet ama nereye gideriz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Atlantic City? Miami Beach? The nearest spa? | Atlantic City mi? Miami Beach mi? En yakın kaplıcaya mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Captain, you're suggesting that there's no place we can go. | Kaptan, gidebileceğimiz hiç bir yer olmadığını ileri sürüyorsun. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I think, I hope, that you're wrong about that. | Sanırım, umarım, bu konuda hatalısın. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, first, I have a question. | Şimdi, öncelikle bir sorum var. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Is it going to be possible to refuel that plane | Hiç bir takat olmasa da... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
even though there's no power? | şu uçağa yakıt ikmali yapmak mümkün olacak mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
They have fuel pads in the ground next to the Jetway. | Uçağın yanında, zeminde yakıt tankları mevcut. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
They should be full. | Tanklar dolu olmalı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But even if we do refuel the plane, then what? | Peki uçağa yakıt ikmali yapsak bile, ya sonrası? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Then we take off again. The sound is coming from the east. | Sonra tekrar havalanırız. Ses doğudan geliyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The time rip was several thousand miles to the west. | Zamanda yırtık ise, batıda bir kaç bin km. mesafede. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Can you retrace our original course? Yeah, I can. But why? | Orijinal rotayı tersten izleyebilir misin? Evet, ama neden? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The time rip might still be there. | Zamandaki yırtık hala orada olabilir. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |