Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165675
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
or I'm gonna take what's left of that magazine | yoksa şu dergiden geri kalanı alacam... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and stuff it right down your throat. | ve boğazına tıkacağım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Try it, you little jackass. | Dene bakalım, ahmak. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Three thousand feet? | 900 metre mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
How low is this ceiling, Brian? I don't know. | Bulut tabanı ne kadar alçak Brian? Bilmiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Lower than I'd hoped, that's for sure. That makes me feel a lot better. | umduğumdan da alçak, bu kesin. Daha iyi hissediyorum kendimi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'll take us down to 500 feet, | 160 metreye iniyorum, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
if we haven't broken through the cloud cover, | bulut örtüsünü geçemezsek, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'll take us back up and we'll fly to Portland. | uçağı tekrar yükseltip, Portland'a uçacağım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Maybe you should take us that way now. | Belki de, şimdi gitsek daha iyi olur. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, the weather down there is almost always worse than the weather here. | Hayır, oradaki hava buraya göre daha kötüdür. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This is starting to look like a bad decision, mate. | Bu kötü bir karar gibi dostum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We haven't struck out yet. | Daha işe koyulmadık bile. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But we are running out of room, aren't we? I mean, 2,000 feet. | Ama, pek da mesafemiz kalmadı, değil mi? Hani, 600 metre. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Somewhere underneath this greyness, | Bu griliğin altında, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
the ground's rushing up to meet us, isn't it? | yeryüzü bizi karşılayacak, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Yeah, it is, but we still got... | Evet öyle, ama hala... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There we go. We're coming through. | Ah işte. Bulutlardan sıyrılıyoruz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We have broken through the ceiling, ladies and gentlemen. | Baylar ve bayanlar, bulut tabanı altına indik. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
In a few minutes, you're gonna hear a thump from below. | Birazdan altımızdan bir ses duyacaksınız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That will be the landing gear lowering into place. | Bu iniş takımlarımızın açıldığını gösterecek. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I am continuing our descent into the Bangor area. | Bangor alanına iniş için alçalmaya devam ediyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Wish me luck, Nick. Oh, I do, matey, I do. | Bana şans dile, Nick. Ah diliyorum ahbap, diliyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What do you see, Laurel? We're over land. | Ne görüyorsun, Laurel? Karanın üzerindeyiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I see a field and a forest and what looks like a pond. | Bir tarla, bir orman ve gölcük görüyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's there, Dinah. | İşte orada, Dinah. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'm sorry, miss, but you're completely wrong. | Üzgünüm bayan, tamamıyla yanılıyorsunuz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can see the airport. My God, what a beautiful sight. | Havaalanını görebiliyorum. Tanrım, ne güzel bir manzara. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Buckle up, we're coming in. | Kemerlerinizi bağlayın, iniyoruz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Bangor Tower, this is AP Flight 29, heavy. | Bangor Kule burası AP Uçuş 29, tamam. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I am declaring an emergency. | Acil bir durum bildiriyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If you have runway traffic, get it out of the way. I am coming in. | Pistte trafiğiniz var ise, hemen yolumdan çekin, iniyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The runway lights are dead, Brian. No time to worry about that now. | Trafik ışıkları çalışmıyor, Brian. Şu an, buna endişelenecek zaman değil. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Routine landing. | Sıradan iniş. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Nothing to it. | Gayet normal. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Ladies and gentlemen, welcome to Bangor. | Bayanlar ve baylar, Bangor'a hoş geldiniz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Thank you for that welcome, my friend. | "Hoş geldiniz" için teşekkür ederim dostum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
My deep appreciation stems from the fact | Benim derin takdirim şu gerçeği gösteriyor ki, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
that it appears you're the only one who is going to extend one. | kadir kıymet bilir tek kişi sensin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This place is utterly, totally deserted. | Burası tamamen terk edilmiş. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Unfortunately, I'm afraid it is. | Maalesef, korkarım ki öyle. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
So, what do we do now, Brian? | Eee, şimdi ne yapacağız, Brian? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We get out of the plane | Uçaktan inecek... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and we see what's what. | ve neler olduğunu anlayacağız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
After you, squire. | Sonra sen, küçük bey. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's the pilot. It's the pilot that landed us safely. | Pilot. Pilot bizi emniyetle indirdi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Ladies and gentlemen, I assure you, it was a very routine landing. | Bayanlar baylar, sizi temin ederim ki, gerçekten sıradan bir inişti. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Oh, shucks, man, it weren't nothing. | Allah Allah dostum, bir şey olmadı ki. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We made it down alive? That's great. | Sağ salim indik mi? Harika. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If I could just have your attention. | Dikkatinizi çekmek istiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, I know you've all looked out the windows, | Pencerelerden baktığınızı biliyorum... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
so you know as much as I do. | ve benim bildiklerim kadarını aynen biliyorsunuz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Not only have the passengers and the crew on this flight disappeared, | Sadece yolcular ve bu uçağın personeli değil, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
but it appears the people on the ground have disappeared as well. | aynı zamanda, yerdeki insanlar da kaybolmuş görünüyorlar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But logic suggests that since we survived | Ama mantık diyor ki, eğer biz kurtulduysak, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
whatever it was... | durum ne olursa olsun... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
...that others must have survived it as well. | başkalarının da aynı şekilde kurtulmaları gerekiyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
False logic. | Yanlış mantık. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I think the best way of dealing with this is just to take things one step at a time. | Yapacağımız en iyi şey, her şeyi tek tek ele almak. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And the first step is exiting the plane. | Atacağımız ilk adım, uçaktan inmek. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I bought a ticket to Boston and Boston is where I'd like to go. | Ben Boston için bilet aldım. Ve oraya gitmek istiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We're gonna have to use the emergency slide | Acil çıkış kaydırağını kullanmak zorundayız... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
so I wanna review the procedures with you. | bu yüzden yapılacak işlemleri birlikte göz geçirmek istiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, listen carefully and then form a single file line behind me. | Beni iyi dinleyin ve peşim sıra tek sıra dizilin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, here we are at last. | Sonunda vardık. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You know, there's something wrong with the air here, Brian. | Yahu, buradaki havada bir tuhaflık var, Brian. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's... What do you mean? | Sanki... Ne demek istiyorsun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I don't know. Poisoned? | Bilmiyorum. Zehirli mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, at least I don't think so. Just no odour, no smell. | Hayır, pek sanmıyorum. Hiç kokusu yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What? Is there something wrong? | Ne? Yanlış bir şey mi var? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I mean, I'm not sure I really wanna know, but if there is... | Yani, bilmek istediğimden pek emin değilim ama, şayet... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Honey, honey, there's nothing wrong here. | Tatlım, tatlım, burada kötü bir şey yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This place smells wrong. | Burası yanlış kokuyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Really badly wrong. | Gerçekten çok yanlış kokuyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Honey, we have to investigate. | Tatlım, araştırmalıyız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
We don't have any choice. You understand that, don't you? | Pek seçeneğimiz yok. Bunu anlıyorsun, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Why? Why do we have to? There's no one here. | Neden? Neden zorundayız? Burada kimse yok ki. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, we really won't know that until we check, will we? | Aslında, bunu kontrol edene kadar pek bilemeyiz, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I know already. Listen. | Ben zaten biliyorum. Dinle. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There's nothing to smell and nothing to hear. | Biraz olsun ses ve koku yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No birds singing, no motors revving, no nothing. | Hiç kuş şakıması, motor sesi, hiç bir şey yok... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, what now, captain? | Ya şimdi, kaptan? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I suspect this is more your territory than mine. | Buranın sana benden daha çok ait olduğundan şüpheliyim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You realise I can turn you in for this, don't you? | Bunun için şikayetçi olabileceğimin... Bunun için şikâyetçi olabileceğimin... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You realise I can sue this entire airline for $30 million | Tüm havayolu şirketine ve... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and name you as primary respondent. | dolarlık dava açabileceğimin farkındasınız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, that's your privilege, Mr... Toomy. Craig Toomy. | Bu senin hakkın, bayım... Toomy. Craig Toomy. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Toomy. | Bay Toomy. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Toomy, are you aware of what has happened to us? | Mr. Toomy, başımıza ne geldiğinin farkında mısın? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
There are no excuses. | Hiç mazeret yok! | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Toomy? Just terrible. | Bay Toomy? Korkunç. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Toomy? Stop wasting time! | Bay Toomy? Hiç vakit kaybetme! | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Toomy? | Bay Toomy? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This is terrible. Just terrible. | Bu dehşet verici. Açıkçası dehşet verici. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
An A and a B, a B, for God's sake. | Bir "A " ve "B", bir "B" Tanrı aşkına! | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What? You gonna dig ditches for the rest of your life? | Ne? Hayatın boyunca hendek mi kazmak istiyorsun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But, Daddy, l... There are no excuses. | Ama baba ben... Mazeret istemiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Look at this. That's a B, that stands for "bum." | Hele bir bak şuna. Bu bir "B", yani "baş belası" demek. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, what happens to lazy bums who lie down on the job, Craig? | Şimdi, işinde kaytaran tembel baş belalarına ne olur, Craig? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The langoliers get them? | Onları UMACILAR mı yakalar? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |