• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165676

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They do more than get them. They get them and they eat them. Yakalamaktan da fazlasını yaparlar. Yakalar ve yerler. The Langoliers-1 1995 info-icon
They tear into those lazy little boys with their dry, hungry, chomping teeth. Müthiş keskin ve aç dişleriyle, The Langoliers-1 1995 info-icon
No, Daddy, don't let them get me. Hayır baba, beni almalarına müsaade etme. The Langoliers-1 1995 info-icon
They will get you unless you get with the programme and stop wasting time. Programınla ilgilenmez ve... The Langoliers-1 1995 info-icon
They will eat you alive. Seni canlı canlı yerler! The Langoliers-1 1995 info-icon
Alive and screaming. Canlı canlı ve bağırtarak! The Langoliers-1 1995 info-icon
Mr. Toomy? Mr. Toomy? Bay Toomy? Bay Toomy? The Langoliers-1 1995 info-icon
Stop wasting time, Craig. Zaman harcamayı kes, Craig. The Langoliers-1 1995 info-icon
Mr. Toomy, are you listening to me? Bay Toomy, beni dinliyor musunuz? The Langoliers-1 1995 info-icon
Of course I'm listening, and I know what happened here. Tabii ki dinliyorum, ve burada olanları da biliyorum. The Langoliers-1 1995 info-icon
These stupid, lazy people. Ahmak ve tembel insanlar. The Langoliers-1 1995 info-icon
The langoliers got them. Pardon me? Umacılar onları yakaladı. Nasıl yani? The Langoliers-1 1995 info-icon
Do you know how important my meeting Boston'da Prudential Center'daki... The Langoliers-1 1995 info-icon
at the Prudential Center in Boston is? toplantımın ne kadar önemli olduğunu biliyor musunuz? The Langoliers-1 1995 info-icon
Do you understand that the economic fate of nations Milletlerin ekonomik kaderlerinin bu toplantıya... The Langoliers-1 1995 info-icon
may hinge on this meeting? bağlı olabileceğini anlıyor musunuz? The Langoliers-1 1995 info-icon
A meeting from which I shall be absent. Benim katılamayacağım bir toplantıya. The Langoliers-1 1995 info-icon
That's very interesting, but really, I don't have the time... Çok ilginç ama, şu anda, bunun için zamanım... The Langoliers-1 1995 info-icon
Time. What the hell do you know about time? Zaman mı? Sen zaman hakkında ne bilirsin be? The Langoliers-1 1995 info-icon
Ask me about time. Ask me. Time is short, sir! Bana zamanı sor! Sor hadi. Zaman çok kısa efendim! The Langoliers-1 1995 info-icon
Now, what do you reckon the best way is inside the terminal, Brian? Terminal binasına girmek için en iyi yol hangisi dersin Brian? The Langoliers-1 1995 info-icon
Well, I guess that would be through the luggage conveyor. Sanırım bagaj taşıma kayışıyla. The Langoliers-1 1995 info-icon
All right, then. Pekala. Pekâlâ. The Langoliers-1 1995 info-icon
Now, let's hike on over. Ladies and gentlemen, shall we? Tamam, haydi yürüyelim bakalım. Bayanlar ve baylar, çıkalım mı? The Langoliers-1 1995 info-icon
Sure. Let's go. Tabii ki. Gidelim. The Langoliers-1 1995 info-icon
Let's go. Mr. Toomy? Gidelim. Bay Toomy? The Langoliers-1 1995 info-icon
Let's keep together, please. Bir arada kalalım lütfen. The Langoliers-1 1995 info-icon
Why don't we get something to eat? See the opening there? Neden yiyecek bir şeyler bakmıyoruz? Şuradaki yeri görüyor musun? The Langoliers-1 1995 info-icon
See if there's a restaurant in here. Bak bakalım, orada bir restoran var mı? The Langoliers-1 1995 info-icon
You don't have to worry so much, Dinah. Bu kadar endişelenme Dinah. The Langoliers-1 1995 info-icon
It's just that the situation is strange, therefore everything seems strange. Durum biraz tuhaf olduğu için, her şey böyle tuhaf görünüyor. The Langoliers-1 1995 info-icon
Including the sound your heels make hitting the concrete? Topuklarınız betona vurduğunda çıkan sesler de dahil mi? The Langoliers-1 1995 info-icon
They sound... Weak? Ses çok... Zayıf mı? The Langoliers-1 1995 info-icon
That's right. Weak. Haklısın. Zayıf. The Langoliers-1 1995 info-icon
Almost as if they don't have any strength. Hiç enerjisi yokmuş gibi. The Langoliers-1 1995 info-icon
Coast's clear. Temiz görünüyor. The Langoliers-1 1995 info-icon
It's really wrong here. Burada yanlış giden bir şey var. The Langoliers-1 1995 info-icon
Watch your head going through here. That's it. Buradan geçerken kafana dikkat et. İşte böyle. The Langoliers-1 1995 info-icon
Yeah, just wait for me over here. Tam burada beni bekleyin. The Langoliers-1 1995 info-icon
Let's try the telephones, shall we? Hele bir telefonları deneyelim, tamam mı? The Langoliers-1 1995 info-icon
What, I scare you? Ne, korkuttum mu? The Langoliers-1 1995 info-icon
God, at least that's better. I didn't dare do it on the plane, Tanrım, en azından, bu daha iyi. Uçakta bunu yapamazdım. The Langoliers-1 1995 info-icon
I thought I might blow something up. Bir şeyi hava uçurur diye düşünmüştüm. The Langoliers-1 1995 info-icon
Excuse me, but I quit those, oh, 10 years ago. Özür dilerim, ama yaklaşık 10 sene önce bırakmıştım. The Langoliers-1 1995 info-icon
No lectures, please. I've had enough to last me a lifetime. Lütfen nutuk çekme. Geri kalan hayatımın keyfini süreyim. The Langoliers-1 1995 info-icon
No. No, no, no. I was gonna ask if I could have one. Hayır, hayır. Sadece bir tane alabilir miyim, diyecektim. The Langoliers-1 1995 info-icon
God, you have been away. Tanrım, baya uzak kalmışsın. The Langoliers-1 1995 info-icon
Here. Now I know why I quit them. Alsana. Şimdi neden bıraktığımı anlıyorum. The Langoliers-1 1995 info-icon
God. Albert, what time's your watch say? Tanrım. Albert, saatin kaçı gösteriyor? The Langoliers-1 1995 info-icon
Quarter to 9. Yeah, so does mine. 8.45. Benimki de öyle. The Langoliers-1 1995 info-icon
But I don't trust it. It feels much later than that to me. Ama güvenmiyorum. Sanki daha geçmiş gibi geliyor. The Langoliers-1 1995 info-icon
You know, it does. It feels like it's almost lunchtime. Biliyorum öyle. Sanki, neredeyse öğle yemeği zamanı gibi. The Langoliers-1 1995 info-icon
Isn't that nuts? It's not nuts. It's just jet lag. Kafayı yeme durumları mı? Yok değil. Sanırım "jet lag" (Uçak Yolculuğundan Sarsılma) The Langoliers-1 1995 info-icon
No, I disagree with you, young lady. Hayır, size katılmıyorum genç bayan. The Langoliers-1 1995 info-icon
We travelled west to east, and any temporal dislocation Biz batıdan doğuya yolculuk yaptık, batıdan doğuya seyahat edenlerde... The Langoliers-1 1995 info-icon
that west to east travellers feel works in the opposite direction. görülen geçici uyumsuzluk, sadece ters yönde oluşur. The Langoliers-1 1995 info-icon
They feel it's earlier than it really is. O zaman, gerçek zamana göre daha erkenmiş gibi hissederler. The Langoliers-1 1995 info-icon
I wanted to ask you about that exact thing on the plane. Uçakta bir şey sormak istemiştim size. The Langoliers-1 1995 info-icon
When the captain told us that there must be other people here Kaptan bize, burada başkaları da olmalı dediği zaman, The Langoliers-1 1995 info-icon
you said, "False logic," but it seemed straight enough to me. "yanlış mantık" dediniz ama, bana çok doğru geldi bu. The Langoliers-1 1995 info-icon
We were all asleep and we're here. Hepimiz uyuyorduk ve buradayız. The Langoliers-1 1995 info-icon
And if this happened at 4:07 Bangor time, Ve bu da Bangor saatiyle 04:07'de olduysa şayet, The Langoliers-1 1995 info-icon
well, then almost everybody in town must have been asleep. o zaman, kentteki neredeyse herkesin uykuda olması gerekir. The Langoliers-1 1995 info-icon
Yes. Yes. So? Evet. Evet. Yani? The Langoliers-1 1995 info-icon
It's a washout. They're all dead. Tam bir başarısızlık. Hatların hepsi gidik. The Langoliers-1 1995 info-icon
No dial tone, no operator, nothing. Çevir sesi yok, santral yok, hiç bir şey yok. The Langoliers-1 1995 info-icon
You can add the sound of no phones ringing Telefonların çalmamasına... The Langoliers-1 1995 info-icon
to that of no dogs barking, Brian. hiç köpek havlaması olmamasını da ekleyebilirsin Brian. The Langoliers-1 1995 info-icon
Go upstairs. That's where the restaurant must be. Yukarı bir çıkalım. Orada bir restoran olmalı. The Langoliers-1 1995 info-icon
You know, you got a one track mind, mister. Malum, sabit fikirli birisiniz bayım. The Langoliers-1 1995 info-icon
In the first place, my name is Rudy Warwick, not mister. Bir kere, adım "Rudy Warwick", "bayım" değil. The Langoliers-1 1995 info-icon
Sorry. And second, Özür. Ve ikincisi, The Langoliers-1 1995 info-icon
people think better when their stomachs are full. It's a law of nature. İkincisi, insanlar tok karnına daha iyi düşünür. Bu doğanın kanunudur. The Langoliers-1 1995 info-icon
I agree with Mr. Warwick. I think we could all use something to eat. Bay Warwick ile hemfikirim. Sanırım, bir şeyler yiyebiliriz. The Langoliers-1 1995 info-icon
Yeah, why not? Dinah. Evet neden olmasın? Dinah. The Langoliers-1 1995 info-icon
I'm starting to feel like Robinson bloody Crusoe anyway. Kendimi Robinson Crusoe gibi hissetmeye başlıyorum. The Langoliers-1 1995 info-icon
I might. But then, I might not. Belki öyle, belki de değil. The Langoliers-1 1995 info-icon
But I do have a suggestion. Young lady, save your matches. Bir önerim var. Kibritlerini harcama, küçük hanım. The Langoliers-1 1995 info-icon
Well, I don't get what you mean. Ne demek istediğini anlayamadım. The Langoliers-1 1995 info-icon
There's gotta be a newsstand upstairs Yukarıda içinde tonla kibrit ve çakmak olan... The Langoliers-1 1995 info-icon
with tons of matches and disposable lighters. bir gazete tezgahı olmalı. bir gazete tezgâhı olmalı. The Langoliers-1 1995 info-icon
I just still say save your matches. Ben yine de, kibritlerini sakla diyorum. The Langoliers-1 1995 info-icon
Wait a minute. Where's Mr. Toomy? Bekleyin bir dakika. Bay Toomy nerede? The Langoliers-1 1995 info-icon
Who cares? Good riddance to bad rubbish. Kimin umurunda ki? En nihayetinde, pislik heriften kurtulduk. The Langoliers-1 1995 info-icon
I'm sorry, mate. I didn't see him go. Üzgünüm ahbap. Gittiğini görmedim. The Langoliers-1 1995 info-icon
Toomy. Toomy. The Langoliers-1 1995 info-icon
Craig Toomy, where are you? Craig Toomy, neredesin? The Langoliers-1 1995 info-icon
There's no echo. Hiç yankı yok. The Langoliers-1 1995 info-icon
They're coming, son. The langoliers are coming. Geliyorlar evlat. UMACILAR geliyorlar. The Langoliers-1 1995 info-icon
No, no one is coming. Hayır, kimse gelmiyor. The Langoliers-1 1995 info-icon
You've been bad. Sen çok kötü davrandın. The Langoliers-1 1995 info-icon
You had an appointment in Boston Boston'da bir randevun vardı... The Langoliers-1 1995 info-icon
and you skipped it. ve bunu kaçırdın. The Langoliers-1 1995 info-icon
No, it wasn't my fault. I was kidnapped. Hayır, benim suçum yok. Beni kaçırdılar. The Langoliers-1 1995 info-icon
There are no excuses! Mazeret yok! The Langoliers-1 1995 info-icon
Lying down on the job is lying down on the job. "Görevi İhmal", görevi ihmaldir. The Langoliers-1 1995 info-icon
I don't want my job. What? İşimi istemiyorum. Ne? The Langoliers-1 1995 info-icon
I don't want my job and I don't want my life. Bu işi de, bu hayatı da istemiyorum. The Langoliers-1 1995 info-icon
Since I was 5 years old, you've been... You've been loading on the pressure. 5 yaşımdan beridir, sen benim... sen benim üzerimde baskı kurdun. The Langoliers-1 1995 info-icon
Seeing if you could make me explode. Beni patlatabilirsin diye görmek için... The Langoliers-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165671
  • 165672
  • 165673
  • 165674
  • 165675
  • 165676
  • 165677
  • 165678
  • 165679
  • 165680
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim