Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165400
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But what about the tree? Isn't it going to die? | Ama ağaç ne olacak? Ya ölürse? | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
The tree will be fine. The most important thing is to pack the roots well. | Ağaca bir şey olmayacak. Önemli olan kökleri iyi sarmak. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Believe me, he's taught me everything about these trees. | İnan bana, ağaçlarla ilgili her şeyi öğretti bana. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Do you want me to take this for you? No, I got it. | Ben tutayım mı? Hayır, ben tutarım. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
All I need is a bag to pack the roots in. | Sadece kökleri sarmak için bir torba lazım. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Daniel! Help me up! Hang on! | Daniel! Yukarı çek beni! Dayan! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Don't let go! Grab the rope! Are you okay? | Sakın bırakma kendini! İpi yakala! İyi misin? | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Oh, my God! The tree's in the water! I gotta get it! | Aman tanrım! Ağaç suya düştü. Onu almak zorundayım. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
It's gonna get washed out! | Sulara kapılıp gidecek! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
I gotta get it! It's gonna get washed out! | Onu almak zorundayım! Sulara kapılıp gidecek! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
The rope! Hurry! Get the canteen, quick! | İp! Çabuk! Şişeyi ver çabuk! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
We gotta wash the roots off. The salt water will kill them! | Köklerini yıkamalıyız. Tuz kökleri öldürür! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
ls it gonna be okay? Mr. Miyagi will know what to do. | Yaşar mı? Bay Miyagi ne yapılması gerektiğini bilir. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Just move it! I got the canteen. It's ready. | Hadi çabuk! Şişeyi aldım. Burada. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
We gotta get out of here! The tide's coming in! | Yukarı çıkmalıyız! Sular yükseliyor! | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Wash the roots off. Be careful. | Köklerini yıka. Dikkat et. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
All right, let me have it. | Tamam, ver bana. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
It's soaked. You did good. Put it right in there. | Sırılsıklam oldu. İyi yaptın. Bunun içine koy. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Little fella, I'll have you home in no time. | Küçük dostum, seni hemen eve götüreceğim. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
No big breaks. We're in good shape. | Fazla kırık yok. İyi durumdayız. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
I just should have tied off better. It's not your fault. | Kendimi daha iyi bağlamalıydım. Senin hatan değil. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Look, it was my idea to | Bu benim fikrimdi... | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
The ropes. | İpler. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
LaRusso! How you doing? | LaRusso! Nasılsın? | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Heads up, Danny Boy. | Yukarı bak Danny yavrum. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Here's something you forgot. | Unuttuğun bir şey vardı. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
How'd they get here? | Buraya nasıl geldiniz? | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
Hey, this isn't a joke anymore. I know. | Bu şaka fazla uzadı artık. Biliyorum. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
So let the ropes down. | İpleri aşağıya bırakın. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
First sign the application. | Önce başvuruyu imzala. | The Karate Kid Part III-1 | 1989 | ![]() |
How long now, Pa? How many more days? | Kaç gün var, baba? Daha kaç gün var? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We ain't much more than started. | Henüz başlamadık bile. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ls there troublemakers around here too? | Burada da sorun çıkaran insanlar var mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Don't you fret about that Fromes family, son. | Sen bu tip şeyler için endişelenme. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're not really running from them, are we, Pa? | Aslında onlardan kaçmıyoruz, öyle değil mi baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're traipsing along like natural men. | Wakefield'lar hiç kimseden kaçmaz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We got other things to do. We gotta get to Texas. | Bizim kaçmaktan başka işlerimiz var. Texas'a gitmeliyiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l can't hardly wait. Are you certain sure we won't stay long in Humility? | Çok sabırsızlanıyorum. Humility'de çok fazla kalmayacağımıza emin misin? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Long enough to say how do you do to your Uncle Zack and Aunt Sophie. | Zack amcana ve Sophie teyzene merhaba diyecek kadar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Could l count the money again? | Parayı tekrar sayabilir miyim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You sure there's enough? Certain sure. | Yeterli olduğuna emin misin? Tabii eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Enough for the steamboat with a mite left over for seed. | Buharlı gemiye binmemizi sağlayacak kadar var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
10 and 10 is 20, and 20 more's 40. | 10,15,20,30,40... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Old Faro's getting hot. Just listen to him sing. | Yaşlı Faro kızmaya başladı. Şarkı söylemesini dinle. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What's 20 onto 1 1 5? 1 35. | 134'ten sonra ne gelir baba? 135. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hush, boy. Faro's making music. | Sesiz ol. Faro müzik yapıyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Fox doubled on him. | Tilkiler çoğaldı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Same as before, Pa. 21 5. | Daha önceki gibi baba. 215 dolar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Are you expecting it to multiply? | İkiye katlanmasını mı bekliyordun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Give it here. We'll blow the dog in. | Bana ver. Sonra tekrar sayarsın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Let me try it again, Pa. | Bırakta ben deneyeyim, baba. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Time you can blow it, l figure you'll be growed up. | Bunu çalabildiğin zaman büyüdüğünü anlayacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He heard you. Why, sure he did. | Seni duydu. Elbette duydu. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Old Gabriel himself will want to borrow this horn on Judgement Day. | Bu aletin çıkardığı sesi, sağır insan bile duyabilir evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You better lie down now. Your ma will be asking why l don't bed you down. | Hadi artık yatsan iyi olur. Yarın oldukça zor bir gün bizi bekliyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Won't you tell me something more about Texas? | Bana Texas'ı biraz daha anlatmanı istiyorum? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's a place for the likes of us. No people there much. No neighbours to crowd you. | Orası bizim gibilerin sevebileceği bir yer.Fazla insan yok. Kalabalıktan sıkılmazsın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Only wild game to see and to shoot at. | Sadece denizin kokusu ve temiz hava var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
When you take a breath, it's got a clean taste, like nobody never used it before. | Nefes aldığında temiz havayı his edersin. Onu daha önce kimse kullanmamış gibidir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Man, oh, man! | Ne kadar güzel! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Smart music, Faro. | Güzel bir şarkıydı, Faro. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's the way Texas is, they say, and that's the way for us. | Texas'ın böyle olduğunu söylerler. Tam bize göre bir yer. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt ain't we don't like people. We like room more. | İnsanları sevmediğimden değil. Bir oda tutacağız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Room to stretch in. Room to see and hunt. | İstediğimizi yapacağız. Ava ve balığa gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Where you set foot, no foot's been set before. | Bastığımız topraklara kimse basmamış olacak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's what ails Kentucky. A man can't move without he nudges a neighbour. | İşte Kentucky böyle bir yer. İnsanlar orada diledikleri gibi yaşayabilirler. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Here, Faro! Heel! | Hey, Faro! Buraya gel! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Get him. | Yakala. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You there, call your dog off. He didn't start it. | Hadi çek köpeğini. O başlatmadı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l've a good mind to arrest you. Resisting an officer, breach of the peace. | Seni tutuklatmak için iyi bir nedenim var. Huzuru sağlamaya çalışan bir görevliye karşı çıktın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's ready. They can eat now. Can't you wait a minute? | Her şey hazır, her an gelebilirler. Biraz bekleyemez misin? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What are you doing here in Prideville? Passing through. | Prideville'da ne yapıyorsun? Geçiyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Let's have your name. | Adını söyle. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Elias Wakefield. | Elias Wakefield. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Some of you Wakefields just killed Mose Fromes over east. | Siz Wakefield'ların batıda adam öldürdüklerini duydum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Weren't me. No? | Ben değil. Öyle mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Then you won't mind lying in jail whilst we find out. | O halde neden öğrenene kadar seni hapse atmıyoruz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You coming peaceable? l ain't coming. | Benimle geliyor musun? Hiçbir yere gelmiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Get him, men! l'm deputising you! | Yakalayın! Yakalayın onu! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Please eat. Your pa would want you to eat. | Lütfen ye. Yemeni istiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l bet he will eat. | Baban çok iyi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We was going to Texas. | Ama Texas'a gidecektik. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Texas, now? That's a far piece. So far l can't think it's there. | Demek Texas'a? Orası çok uzak. Gidilmesi de çok zordur. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bet it's nice. | Ama güzeldir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There's buffalo. | Buffalolar var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sure enough buffalo? Galore. And deer too. | Demek buffalolar var? Hem de çok. Geyik bile var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And foxes for your hound? More varmints than you can count. | Peki ya tilkiler? O kadar çok ki saymakla bitiremezsiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l swear! | Ah, ne güzel! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The air has a clean taste to it. The people don't crowd you. | Bıldırcında var ve tatları da çok güzelmiş. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No bound girls there, l reckon. What they call indentures. | Kimse size karışmazmış. Ama kötü insanlarda var. Tehlikeli denen tipten. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No lone woman either. | Yalnız kadınlara yer yok. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What, Hannah? Nothing. l was just dreaming. | Ne oldu, Hannah? Hiçbir şey. Hayal kuruyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l was free once. | Bir zamanlar özgürdüm. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l've heard the hounds making music and the horn to blow them in. | Mutluydum, bir evim vardı. Akrabalarım vardı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And you know that no one was on hill or hollow but some free wild thing. | Biliyor musun, hiçbir şey özgürlükten güzel değildir.Küçük dostum bunu unutma. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's Texas! | Texas'a gideceğim! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now you eat. | Haydi, şimdi yemeğini ye. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Stop poking and get the food on! | Konuşmayı bırakta, yemekleri hazırla! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Who said you could feed him? He's just a boy. | Onu besleyebileceğini kim söyledi? Sadece bir çocuk. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Talk back when your time is up! | Senin dilin fazla uzadı! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |