• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165400

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But what about the tree? Isn't it going to die? Ama ağaç ne olacak? Ya ölürse? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The tree will be fine. The most important thing is to pack the roots well. Ağaca bir şey olmayacak. Önemli olan kökleri iyi sarmak. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Believe me, he's taught me everything about these trees. İnan bana, ağaçlarla ilgili her şeyi öğretti bana. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Do you want me to take this for you? No, I got it. Ben tutayım mı? Hayır, ben tutarım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
All I need is a bag to pack the roots in. Sadece kökleri sarmak için bir torba lazım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Daniel! Help me up! Hang on! Daniel! Yukarı çek beni! Dayan! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Don't let go! Grab the rope! Are you okay? Sakın bırakma kendini! İpi yakala! İyi misin? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Oh, my God! The tree's in the water! I gotta get it! Aman tanrım! Ağaç suya düştü. Onu almak zorundayım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's gonna get washed out! Sulara kapılıp gidecek! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I gotta get it! It's gonna get washed out! Onu almak zorundayım! Sulara kapılıp gidecek! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The rope! Hurry! Get the canteen, quick! İp! Çabuk! Şişeyi ver çabuk! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We gotta wash the roots off. The salt water will kill them! Köklerini yıkamalıyız. Tuz kökleri öldürür! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
ls it gonna be okay? Mr. Miyagi will know what to do. Yaşar mı? Bay Miyagi ne yapılması gerektiğini bilir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Just move it! I got the canteen. It's ready. Hadi çabuk! Şişeyi aldım. Burada. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We gotta get out of here! The tide's coming in! Yukarı çıkmalıyız! Sular yükseliyor! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Wash the roots off. Be careful. Köklerini yıka. Dikkat et. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
All right, let me have it. Tamam, ver bana. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's soaked. You did good. Put it right in there. Sırılsıklam oldu. İyi yaptın. Bunun içine koy. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Little fella, I'll have you home in no time. Küçük dostum, seni hemen eve götüreceğim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
No big breaks. We're in good shape. Fazla kırık yok. İyi durumdayız. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I just should have tied off better. It's not your fault. Kendimi daha iyi bağlamalıydım. Senin hatan değil. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Look, it was my idea to Bu benim fikrimdi... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The ropes. İpler. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
LaRusso! How you doing? LaRusso! Nasılsın? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Heads up, Danny Boy. Yukarı bak Danny yavrum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Here's something you forgot. Unuttuğun bir şey vardı. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
How'd they get here? Buraya nasıl geldiniz? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hey, this isn't a joke anymore. I know. Bu şaka fazla uzadı artık. Biliyorum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
So let the ropes down. İpleri aşağıya bırakın. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
First sign the application. Önce başvuruyu imzala. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
How long now, Pa? How many more days? Kaç gün var, baba? Daha kaç gün var? The Kentuckian-1 1955 info-icon
We ain't much more than started. Henüz başlamadık bile. The Kentuckian-1 1955 info-icon
ls there troublemakers around here too? Burada da sorun çıkaran insanlar var mı? The Kentuckian-1 1955 info-icon
Don't you fret about that Fromes family, son. Sen bu tip şeyler için endişelenme. The Kentuckian-1 1955 info-icon
We're not really running from them, are we, Pa? Aslında onlardan kaçmıyoruz, öyle değil mi baba? The Kentuckian-1 1955 info-icon
We're traipsing along like natural men. Wakefield'lar hiç kimseden kaçmaz. The Kentuckian-1 1955 info-icon
We got other things to do. We gotta get to Texas. Bizim kaçmaktan başka işlerimiz var. Texas'a gitmeliyiz. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l can't hardly wait. Are you certain sure we won't stay long in Humility? Çok sabırsızlanıyorum. Humility'de çok fazla kalmayacağımıza emin misin? The Kentuckian-1 1955 info-icon
Long enough to say how do you do to your Uncle Zack and Aunt Sophie. Zack amcana ve Sophie teyzene merhaba diyecek kadar. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Could l count the money again? Parayı tekrar sayabilir miyim? The Kentuckian-1 1955 info-icon
You sure there's enough? Certain sure. Yeterli olduğuna emin misin? Tabii eminim. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Enough for the steamboat with a mite left over for seed. Buharlı gemiye binmemizi sağlayacak kadar var. The Kentuckian-1 1955 info-icon
10 and 10 is 20, and 20 more's 40. 10,15,20,30,40... The Kentuckian-1 1955 info-icon
Old Faro's getting hot. Just listen to him sing. Yaşlı Faro kızmaya başladı. Şarkı söylemesini dinle. The Kentuckian-1 1955 info-icon
What's 20 onto 1 1 5? 1 35. 134'ten sonra ne gelir baba? 135. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Hush, boy. Faro's making music. Sesiz ol. Faro müzik yapıyor. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Fox doubled on him. Tilkiler çoğaldı. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Same as before, Pa. 21 5. Daha önceki gibi baba. 215 dolar. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Are you expecting it to multiply? İkiye katlanmasını mı bekliyordun? The Kentuckian-1 1955 info-icon
Give it here. We'll blow the dog in. Bana ver. Sonra tekrar sayarsın. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Let me try it again, Pa. Bırakta ben deneyeyim, baba. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Time you can blow it, l figure you'll be growed up. Bunu çalabildiğin zaman büyüdüğünü anlayacağım. The Kentuckian-1 1955 info-icon
He heard you. Why, sure he did. Seni duydu. Elbette duydu. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Old Gabriel himself will want to borrow this horn on Judgement Day. Bu aletin çıkardığı sesi, sağır insan bile duyabilir evlat. The Kentuckian-1 1955 info-icon
You better lie down now. Your ma will be asking why l don't bed you down. Hadi artık yatsan iyi olur. Yarın oldukça zor bir gün bizi bekliyor. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Won't you tell me something more about Texas? Bana Texas'ı biraz daha anlatmanı istiyorum? The Kentuckian-1 1955 info-icon
lt's a place for the likes of us. No people there much. No neighbours to crowd you. Orası bizim gibilerin sevebileceği bir yer.Fazla insan yok. Kalabalıktan sıkılmazsın. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Only wild game to see and to shoot at. Sadece denizin kokusu ve temiz hava var. The Kentuckian-1 1955 info-icon
When you take a breath, it's got a clean taste, like nobody never used it before. Nefes aldığında temiz havayı his edersin. Onu daha önce kimse kullanmamış gibidir. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Man, oh, man! Ne kadar güzel! The Kentuckian-1 1955 info-icon
Smart music, Faro. Güzel bir şarkıydı, Faro. The Kentuckian-1 1955 info-icon
That's the way Texas is, they say, and that's the way for us. Texas'ın böyle olduğunu söylerler. Tam bize göre bir yer. The Kentuckian-1 1955 info-icon
lt ain't we don't like people. We like room more. İnsanları sevmediğimden değil. Bir oda tutacağız. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Room to stretch in. Room to see and hunt. İstediğimizi yapacağız. Ava ve balığa gideceğiz. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Where you set foot, no foot's been set before. Bastığımız topraklara kimse basmamış olacak. The Kentuckian-1 1955 info-icon
That's what ails Kentucky. A man can't move without he nudges a neighbour. İşte Kentucky böyle bir yer. İnsanlar orada diledikleri gibi yaşayabilirler. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Here, Faro! Heel! Hey, Faro! Buraya gel! The Kentuckian-1 1955 info-icon
Get him. Yakala. The Kentuckian-1 1955 info-icon
You there, call your dog off. He didn't start it. Hadi çek köpeğini. O başlatmadı. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l've a good mind to arrest you. Resisting an officer, breach of the peace. Seni tutuklatmak için iyi bir nedenim var. Huzuru sağlamaya çalışan bir görevliye karşı çıktın. The Kentuckian-1 1955 info-icon
lt's ready. They can eat now. Can't you wait a minute? Her şey hazır, her an gelebilirler. Biraz bekleyemez misin? The Kentuckian-1 1955 info-icon
What are you doing here in Prideville? Passing through. Prideville'da ne yapıyorsun? Geçiyordum. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Let's have your name. Adını söyle. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Elias Wakefield. Elias Wakefield. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Some of you Wakefields just killed Mose Fromes over east. Siz Wakefield'ların batıda adam öldürdüklerini duydum. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Weren't me. No? Ben değil. Öyle mi? The Kentuckian-1 1955 info-icon
Then you won't mind lying in jail whilst we find out. O halde neden öğrenene kadar seni hapse atmıyoruz. The Kentuckian-1 1955 info-icon
You coming peaceable? l ain't coming. Benimle geliyor musun? Hiçbir yere gelmiyorum. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Get him, men! l'm deputising you! Yakalayın! Yakalayın onu! The Kentuckian-1 1955 info-icon
Please eat. Your pa would want you to eat. Lütfen ye. Yemeni istiyorum. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l bet he will eat. Baban çok iyi. The Kentuckian-1 1955 info-icon
We was going to Texas. Ama Texas'a gidecektik. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Texas, now? That's a far piece. So far l can't think it's there. Demek Texas'a? Orası çok uzak. Gidilmesi de çok zordur. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Bet it's nice. Ama güzeldir. The Kentuckian-1 1955 info-icon
There's buffalo. Buffalolar var. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Sure enough buffalo? Galore. And deer too. Demek buffalolar var? Hem de çok. Geyik bile var. The Kentuckian-1 1955 info-icon
And foxes for your hound? More varmints than you can count. Peki ya tilkiler? O kadar çok ki saymakla bitiremezsiniz. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l swear! Ah, ne güzel! The Kentuckian-1 1955 info-icon
The air has a clean taste to it. The people don't crowd you. Bıldırcında var ve tatları da çok güzelmiş. The Kentuckian-1 1955 info-icon
No bound girls there, l reckon. What they call indentures. Kimse size karışmazmış. Ama kötü insanlarda var. Tehlikeli denen tipten. The Kentuckian-1 1955 info-icon
No lone woman either. Yalnız kadınlara yer yok. The Kentuckian-1 1955 info-icon
What, Hannah? Nothing. l was just dreaming. Ne oldu, Hannah? Hiçbir şey. Hayal kuruyordum. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l was free once. Bir zamanlar özgürdüm. The Kentuckian-1 1955 info-icon
l've heard the hounds making music and the horn to blow them in. Mutluydum, bir evim vardı. Akrabalarım vardı. The Kentuckian-1 1955 info-icon
And you know that no one was on hill or hollow but some free wild thing. Biliyor musun, hiçbir şey özgürlükten güzel değildir.Küçük dostum bunu unutma. The Kentuckian-1 1955 info-icon
That's Texas! Texas'a gideceğim! The Kentuckian-1 1955 info-icon
Now you eat. Haydi, şimdi yemeğini ye. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Stop poking and get the food on! Konuşmayı bırakta, yemekleri hazırla! The Kentuckian-1 1955 info-icon
Who said you could feed him? He's just a boy. Onu besleyebileceğini kim söyledi? Sadece bir çocuk. The Kentuckian-1 1955 info-icon
Talk back when your time is up! Senin dilin fazla uzadı! The Kentuckian-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165395
  • 165396
  • 165397
  • 165398
  • 165399
  • 165400
  • 165401
  • 165402
  • 165403
  • 165404
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim