Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165404
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We just about got our Texas money back. | Yakında Texas paramızı geri alacağız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eleven cents. | 11 sent. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That'll be... | Evet, bu... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Mr President James Monroe of these United States of America! | Bay James Monroe, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What are you sending? A wooden nutmeg? | Başkana ne yazdın? Yoksa senin şu hayat hikayeni mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How much? Four bits, and cheap at that. | Ne kadar? 4 sent, bu kadar yeterli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt ain't every day l get a letter to the president! | Başkana her zaman mektup yollamıyorum! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l guess Little Eli couldn't wait. Tell her, Pa. | Anlaşılan Eli, bekleyemedi. Söyle ona, baba. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The egg ain't hatched, but we got a hen sitting. | Merak edecek bir şey kalmadı. Yakında Texas'a gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Don't you know freshwater pearls ain't worth a dime? | Tatlı su incisinin beş para etmediğini bilmiyor musunuz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sure one on me. You caught me like a catfish. | Bu çok komik. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l gotta hand it to you. | Beni kötü bir tuzağa düşürdünüz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Didn't you say you'd been to Prideville? Yes, sir, but not too recently. | Peki öyleyse, Prideville gittiğinizi söylemiştiniz? Gidiyorum bayım ama pek sık değil. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's off the beaten track, as you well know. | Sadece ticaret yapmaya gidiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Ever hear the name Wakefield there? Wakefield? | Orada Wakefield'ı duydunuz mu? Wakefield mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Wakefield... | Wakefield... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Yes, it's coming to me. That bit of verse about the feuding families. | Şimdi hatırladım. İki aile arasında anlaşmazlık çıkmıştı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Ah. ''Weep you widows in lone homes when a Wakefield meets a Fromes.'' | Ah. "Anlaşmazlık öyle bir boyuta gelmiş ki, bir Wakefield, bir Fromes'ı öldürmüş." | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm a Wakefield. | Ben bir Wakefield'ım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And l'll show you what Wakefields pay for pearls. | Sana Wakefield'ların nasıl öç aldıklarını göstereceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli, don't! Hitting me won't cure your ignorance. | Eli, yapma! Beni dövmek zavalılığını örtmeyecektir, dostum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Get wise! Get educated, Wakefield! | Akıllı ol! O senin dişine göre biri değil, Wakefield! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Elias! Whoa there! | Elias! Bekle! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Haven't you made fool enough of yourself for one day? | Kendini bugün yeterince küçük düşürmedin mi, huh? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
President Pearl, President Pearl, your pa is President Pearl! | Aptalın oğlu, aptalın oğlu, aptalın oğlu, aptalın oğlu! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Children! Children, stop it! Let me past! | Durun! Çocuklar, durun! Durun dedim! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm ashamed of all of you. A newcomer, a stranger. His first day in school. | Yaptığınız çok ayıp. Ona dostluk göstermelisiniz. Okuldaki ilk günü. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'll cut the playtime short. Get inside. March! | Şimdi uslu olun ve içeri girin. Yürüyün! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You all right, Little Eli? | İyi misin, küçük Eli? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Zack) Ten of lug. | 10 kök. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
48 leaf. | 48 yaprak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now, the best part of the leaf is called wrapper. | İşte yaprağın en yeni yeri burasıdır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Used for the finest chewing plug. | Süpürge olarakta kullanılır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The lug here is good only for cheap pipe tobacco. | Kökünden elde edilen su da çok şifalıdır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You'll catch on to the difference in grades. lt takes a little time. | Otların arasındaki farkları öğreneceksin. Ama biraz zaman alacak, tabii. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt comes hard, Zack, but l've been trying to say all morning... | Söylemesi zor, Zack ama sabahtan beri söylemeye çalışıyorum... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm obliged to you. Obliged? For what? | Sana minnettarım. Minnettar mı? Neden? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
For keeping me from being a double fool. That snake doctor hit it on the head. | Küçük düşmeme izin vermediğin için. Meyhanede olanlardan bahsediyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Forget it! Takes a spell for a man to come to himself. | Unut bunu! Sen sadece kendini savunmaya çalışıyordun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sure they mortified you. Keep your powder dry. Our time to shoot will come. | Evet, seni rezil ettiler. Ama biraz sabret, bunun öcünü alacağın zaman da gelecektir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You really suppose a man like me could fit in? | Benim gibi bir adamın uyum sağlayacağına, inanıyor musun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Fit in? | Uyum sağlamak mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Why, brother! | Elbette, kardeşim! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
As for the boy, don't you worry. He's just where he ought to be. | Ve çocuğa gelince, hiç merak etme. Birlikte ona bakacağız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Children! l wouldn't like to tell your parents how you've behaved today. | Çocuklar! Bugün yaptıklarınızı ailelerinize söylemek istemiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Luke Lester! | Luke Lester! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All right, that's better. | Pekala, bu daha iyi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli Wakefield? | Eli Wakefield? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You'll never get anywhere looking out the window. | Camdan bakarak, hiçbir şey elde edemezsin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli, come back! Children, stop that! Children, come back! | Eli, geri dön! Çocuklar, durun lütfen!Çocuklar, geri dönün! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The Texas steamboat! | Texas gemisi! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Look at 'em run. Some people never grow up, Eli. | Nasıl da koşuyorlar. Bazı insanlar hiç büyümüyor, Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli? Eli! | Eli? Eli! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come back, Elias! | Geri dön, Elias! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Little Eli! Hannah! | Küçük Eli! Hannah! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt came! | Geldi! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l can't stay long. l'm stealing time off. So am l. | Daha fazla bekleyemedim. Meyhaneden kaçtım, tatlım. Bende öyle. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Did you have to fight your way out? | Çocuklarla kavga mı ettin? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
They were making little of Pa. He's learning how to buy tobacco. | Benimle dalga geçiyorlar. Artık okula gitmek istemiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Don't fault your pa. lt's for Texas. | Biliyorsun baban, Texas için para biriktiriyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He promised! You heard him promise. | Söz verdi! Söz verdiğini duydum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You'll go. You and your pa will. | Merak etme sen ve baban gideceksiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Will we, Hannah? Sure. | Emin misin, Hannah? Elbette. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Can you come too? | Sen de gelecek misin? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not yet a while, l reckon. | Bir süre sonra geleceğim, canım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But you two gotta go. Somehow. | Ama siz gitmelisiniz. Bir şekilde. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Friends, my name is Pleasant Tuesday Babson | Dostlarım, benim adım, Pleasant Tuesday Babson... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
and l'm going to Texas! | ...ve Texas'a gidiyorum! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And l'm not going alone! | Ama tek başıma gitmiyorum! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
People with brave hearts, ambitious hands and a feel of distance in their bones | Cesur yürekli insanlar, uzaklara gidip oralara yerleşmekten korkmayan insanlarda... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
are going with me. | ...benimle geliyorlar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're going to that rich Spanish land | İspanyol topraklarına gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
where Moses Austin won a grant for mettlesome Americans. | Cennetten bir köşe olan Texas'ta her zaman birlikte yaşayacağız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'll steam to New Orleans, harness up and saddle up for Texas. | Birazdan yola çıkacağız. Gemidekilerle beraber Texas'a gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Many have already signed. | Hem de konforlu bir şekilde. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There's room for more. That's why l am here. | Daha çok yer var. Bu yüzden buradayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What's wrong with old Kentuck? | Peki buraların nesi var, ahpap? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's a fine land. lf it suits you, stay. | Güzel bölge. Eğer rahat ediyorsan, kal. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But pot liquor for the goose sometimes gags the gander. | Ama hiç gitmediğiniz yerleride, düşünmeniz gerek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You don't measure land in Texas by rod and chain. You measure with the eye. | Texas'ta toprağı ölçerek almazsın. Gözünüzle ölçersiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
When the eye can see no further, that's where you drive your stakes. | Şu toprak benim olacak dersiniz, gidip oraya yerleşirsiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The rifle ball has not been made that can carry to a neighbour's line. | Kimse tüfeğiyle gelip sizi kovamaz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And game, l tell you by the Book, | Can güvenliğiniz var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
my own eyes have seen a sea of buffalo | Ve dostlarım, yemin ederim bunu gözlerimle gördüm. Her yerde buffalolar dolaşır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
that took from sunup to sundown to pass. | Gün doğuşundan, gün batımına kadar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ls your question answered, friend? (laughter) | Evet, sorunuz cevaplandı mı, dostum? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But there is no great hurry. The ship will wait the sale of your tobacco. | Acele etmenize gerek yok, bayanlar ve baylar. Gemi bekleyecek eşyanızı hazırlayın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We will cruise the river so that you may judge our vessel. | Bu arada arkadaşlarım, merak edenlere, Texas hakkında bilgi verecek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l will circulate far and wide among you. | Size oranın harika olduğu hakkında güvence veriyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And now, my friends, if any would care to examine our ship, come aboard. | Ve şimdi dostlarım, eğer gemimizi merak eden varsa, içeri gelsin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hey! You're supposed to be in school! | Hey! Okulda olman gerekiyordu! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l thought you was buying tobacco. | Gelip, Texas gemisini görmek istedim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Where did you get that shiner? lt don't matter. The boat's here. | O morluk ne zaman oldu? Önemli değil, baba.Yakında geçer. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Out of here! Get out of here! Come on! Git! | Hadi, dışarı çık! Dışarı çık! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Always messing things up! | Her şeyi berbat ediyor! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Miss Susie's right upset, l hear, about school. | Bayan Susie'nın okulda olanlar yüzünden, kızgın olduğunu duydum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You can't blame her. | Onu suçlayamam. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You got to excuse Little Eli. | Küçük Eli'yı bağışlamalısınız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He ain't a man yet. | Henüz bir erkek değil. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No. He ain't a man yet. | Evet, henüz bir erkek değil. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |