Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165402
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's three of you. Come on in! | Demek üçünüz, huh. Hadi içeri gelin! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sophie! Elias is here! (Sophie) ln a shake! | Sophie! Elias geldi! Geliyorum! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You wouldn't remember your Uncle Zack. Shake hands. | Sen Zack amcanı hatırlamazsın, Elia. Hadi onunla el sıkış. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How are you, boy? This here is Hannah. | Nasılsın, evlat? Ve bu da Hannah. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How do, miss? How do you do? | Nasılsınız, bayan? Teşekkür ederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We've brought something for you. Oh? | Sana bir şey getirdik. Oh? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
For your innards. Oh! | Konukların için. Oh! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's nice! Mighty nice! | Bu çok hoş! Çok güzel! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But you got no business spending your money on fancies. | Ama paranı böyle şeyler için harcamamalısın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Take off your duds. Sit down, y'all. | Hadi üstünüzü çıkarın da, oturun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Well, Elias! | Merhaba, Elias! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And here's Little Eli all grown up almost! | Ah canım Elias. Ve küçük Elia! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That hair's pretty enough for a girl. | Ah canım koca adam olmuşsun. Ve saçlarında gerçekten harika. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You must have lost your shears, you and your pa both. | Babanla birlikte güzel günler geçiriyor olmalısın, değil mi canım? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
This is Hannah, Sophie. | Bu Hannah, Sophie. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah? She come with us. | Hannah? Bizimle geliyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Oh. l didn't get the last name. | Oh. Soyadını duyamadım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah Bolen. Pa freed her with our Texas money. | Hannah Bolen. Babam onu, Texas paramızla aldı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt cost 200 dollars. | Bize 200 dolara mal oldu. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A bound girl? | Satın mı aldın? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're all going to Texas. | Birlikte Texas'a gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You got to take things for what they are. | İnsanları olduğu gibi kabul etmeliyiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pity you didn't train that hound, Little Eli. | Eğitim görmemesi yazık değil mi, Eli? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He didn't need no training. | Eğitime ihtiyacı yoktu. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He was natural born smarter than any fox, weren't he, Pa? | O bir tilkiden bile daha akıllıdır. Değil mi, baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Get down, Faro. Heel. | Aşağı in, Faro. Hadi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah and Little Eli are plumb wore out. Can you bed them down or not? | Hannah ve küçük Eli çok yoruldular. Burada yatabilirler mi yatamazlar mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Take it easy, Eli. Don't get your dander up. | Merak etme, sakin ol, Eli. Hemen sinirlenme. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We have a cabin for the girl and you and Little Eli can stay here. | Kız için dışarıda küçük bir kulübe var. Sen ve küçük Eli burada kalabilirsin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thanks all the same, but l'll be going. l wouldn't want to cause trouble in a family. | Teşekkür ederim. Ben kalamam, gitmek zorundayım.Size yük olmak istemiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Little Eli) You can't go, Hannah. | Gidemezsin, Hannah. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'll all go. Eli. | Hepimiz gideceğiz. Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Please. l will... | Lütfen. Ben... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll stay the night. That's sensible. | Geceyi burada geçireceğim. Bu çok daha iyi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sophie, show her to her cabin. l can find my own way. | Sophie, ona kulübeyi gösterir misin? Merak etmeyin, yolu bulabilirim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah. We don't have to stay. Zack's my brother and all... | Hannah. Kalmamız gerekmiyor. Zack abim ama... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll stay the night and then l'll go to work. | Geceyi geçireceğim sonrada işe gideceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Work? Where? The tavern. He said he could use me. | İşe mi? Nerede? Meyhanede. İşine yarayacağımı söyledi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l don't cotton to the man. We'll go, right now. | Gözüm onu hiç tutmadı. Hemen şimdi gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Where, Eli? | Nereye, Eli? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Unless you work for your brother, what'll you do for Texas money? | Abinle çalışmazsan Texas parasını nereden bulacaksın? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll find something. | Bir şeyler düşüneceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come to your senses, Eli. | Aklını başına topla, Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Between the two of us, both of us working, | Birlikte daha çok para kazanabiliriz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
we ought to be able to save up steamboat fare for you and Little Eli. | Küçük Eli ile senin gemi paranı bulmamız gerekiyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Your pappy'll never get to Texas unless he uses his head. | Aklımızı kullanmazsak asla Texas'a gidemezsiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
So he spent his Texas money. He can earn more. | Demek Texas parasını harcamış. Daha fazlasını kazanabilir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not in time. Not before the steamboat sails. | Ama gemi buradan kalkmadan önce değil. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll let him fish for mussels, l'll have him help me around the warehouse. | Balık tutmasına izin vereceğim. Depoda çalışmasına da ön ayak olacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But he can't make enough and we won't tell him. | Ama yeterince kazanamayacak ve ona söylemeyeceğiz, tamam mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l know... l know what's best. | Biliyorum... Onun için iyi olanı biliyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll make a businessman out of him. You leave it to me. | Ondan iyi bir iş adamı yaratacağım. Bunu bana bırak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll work the buckskin out of him and off of him both. | Onu dünyanın en zengin adamlarından biri haline getireceğim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He's my little brother. | Çünkü o benim küçük kardeşim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How will we know when the steamboat gets here, Pa? | Geminin geldiğini nereden anlayacağız, baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l figure it'll be big enough to see. | Sanırım denize bakmak zorundayız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But what if it's night? | Peki ya gece gelirse? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Most steamboats got a whistle. We'll keep an ear out for the whistle. | Hepsinin düdükleri vardır. Düdüğü duymaya çalışacağız, tamam mı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pa, look! | Baba, bak! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Well, l declare! Looks like a pearl. | Şuna bak! İnciye benziyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Must be a pearl. | İnci olmalı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A whopper! | Ne kadar büyük! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ls it worth something? | Sence para eder mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l wonder. As much as 200 dollars? | Bilmiyorum. 200 dolar eder mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l just wonder. | Dedim ya, bilmiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But is it ours? Do we have to tell Uncle Zack? | Ama o bizim? Zack amcaya söylemek zorunda mıyız? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He bargained for the shells, that's all. | Yardım etmek istiyor, hepsi bu. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And seeing he's so keen to make a businessman out of me... | Benden iyi bir iş adamı yaratmak istiyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ln this bottle, ladies and gentlemen, | Ve bu şişede, bayanlar ve baylar,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
in this bottle is the very reptile that changed the course of history | ...bu şişede tarihin gelmiş geçmiş, en şöhretli yılanı var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
2,000 years ago. | 2,000 yıl önce. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Yes, this very reptile. | Evet, bu görmüş olduğunu yılan,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The most poisonous serpent known to man. | ...dünyanın en zehirli yılanı,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
One nip from this fellow and the gates of eternity open. | ...bir adama sonsuza dek yaşama fırsatı verdi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l was travelling in Egypt... | Mısır'a seyahat ediyordum... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not now, sir. | Şimdi olmaz bayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You, sir. | Siz, bayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ln good time l shall offer to the public my secret herbal elixir, | Oraya vardığımda halkın arasına karıştım ve,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
the certain cure for aches and shakes, | ...onlara her derde deva olacak bu yılanı anlatmaya başladım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
for languishments of the limbs and troubles of the trunk. | Evet, bu yılan sayesinde bütün rahatsızlıklarınızdan kurtulabilirsiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But let us not descend to commerce until my story's done. | Ama lütfen hikayemi bitirinceye kadar kimse almak istemesin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And l'll thank you not to interrupt! | Ve biraz geri çekilirseniz sevinirim! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l was travelling in old Egypt | Mısır'da seyahat ediyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
and l befriended an ancient wise man. | Ve yaşlı bir bilgiçle karşılaştım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Dead now, bless his bones. | Artık öldü, huzur içinde yatsın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And with his dying breath, | Son nefesinde,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
he told me that this was the very asp | ...bana dedi ki... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
that Cleopatra clutched so closely to her bosom. | ...bu, Cleopatra'yı ısıran yılandır. Sinsice onun yanına yaklaşmış... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
One stroke, two, and she was dead. | ...iki kez ısırmış, onu öldürmüş. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That haughty queen, that divinity of form, | O iyi kraliçeyi, o yardım severi insanı,.. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
that perfect pearl of pulchritude. | ...dünyanın kendini inci gibi gördüğü. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He's a windbag, but high educated, mighty high. | O bir sahtekar ama oldukça iyi bir eğitim almış olmalı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And now, ladies and gentlemen, | Ve şimdi, bayanlar ve baylar,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
refined and scientificated through the ages, | ...faydalı ve yıllar boyunca denenmiş bu ilaçtan,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
has come to us, as by a miracle, | ...hepiniz birer şişe alın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
a medicine, a balm | Bu bir bomba. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
to make your aching joints as supple as a serpent's. | Onun içtiğiniz zaman tıpkı bir yılan gibi atak olduğunuzu his edeceksiniz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Step right up, ladies and gentlemen... | Evet, bayanlar ve baylar... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l wanted to tell this gentleman how pretty his talk was. l sure admired it. | Bu baya konuşmasının çok güzel olduğunu söylemeye geldim. Sizi takdir ettim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l spoke the simple truth. | Yalnızca gerçekleri söyledim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |