• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165396

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come, time learn special Miyagi Family kata. Gel, Miyagi ailesinin özel kata'sını öğrenme zamanı. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Now you ready. Artık hazırsın. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Like all bonsai found in tree, all karate found in this kata. Nasıl Bonsai'nin özü ağaçsa, karatenin özü de kata'dır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Come, together we do kata. Gel, birlikte kata yapalım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hi, Mr. Miyagi. Merhaba Bay Miyagi. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I brought this tree, the one you were working on this morning. Bu ağacı getirdim, sabah üzerinde çalıştığınız ağacı. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I thought you might want to give it another try. Bir daha denemek istersiniz diye düşündüm. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
A change of scenery might bring what's inside outside. Mekan değiştirmek içindekini dışarı çıkartabilir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Where should I put it? Over here. Nereye koyayım? Şuraya. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You've done a lot of work here. This place is bigger than I thought. Burayı bayağı hale yola sokmuşsunuz. Düşündüğümden daha büyükmüş. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
There's your charcoal. Thank you. İşte kara kalemleriniz. Teşekkür ederim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I hope you don't mind... Umarım kızmazsınız... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
...but I opened that letter. ama mektubu açtım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The one that came today from the All Valley Tournament. Bugün Bizim Vadi Turnuvası'ndan gelen mektubu. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
There's a new rule this year. Bu yıl yeni bir kural varmış. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Would you like to read about it? No. Okumak ister misiniz? Hayır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
That's okay because I got it memorised. It says: Önemli değil çünkü ezberledim. Şöyle diyor: The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"Under the new rules... "Yeni kurallara göre... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"...the defending champion only needs to fight in the final match." "unvanını koruyan şampiyonun final maçında dövüşmesi yeterli." The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Isn't that great? That limits my fights to just one. Harika, değil mi? Sadece bir kişiyle dövüşmem gerekiyor. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
That's better than what I had to put up with last year. Geçen sene çektiklerimle karşılaştırınca bu çok daha iyi. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
And let's face it, it's another year. Kabul edelim, aradan bir yıl geçti. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's a year later. I'm a lot more experienced. Şimdi çok daha deneyimliyim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
So I think we should seriously reconsider this. Bence bunu ciddi olarak düşünmeliyiz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Right? Wrong! Doğru değil mi? Yanlış! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Should consider get new pot for bonsai. Bonsai için yeni bir saksı almayı düşünmeliyiz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I don't know what the big deal is. I mean, what is your problem with this? Derdiniz nedir anlamıyorum. Yani neden itiraz ediyorsunuz? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
If karate used defend honour, defend a life... Karate onuru korumak, hayatı korumak için kullanılırsa... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
...karate means something. o zaman bir anlamı olur. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
If karate used defend plastic metal trophy... Plastik ve metalden yapılma bir kupayı korumak için kullanılırsa... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
...karate no mean nothing. karatenin hiçbir anlamı kalmaz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I wish I did. Keşke anlayabilsem. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Go find a nice pot for bonsai across street. Sokağın karşısından bonsai'ye güzel bir saksı al. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Here's your pen. Buyurun kaleminiz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Before I forget. Unutmadan vereyim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
And if you have a minute, just in case you change your mind... Vaktiniz olursa, fikrinizi değiştirirseniz... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
...here's the application. başvuru formu burada. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's no rush. I mean, it says at the bottom.... Acelesi yok. Kağıdın altında yazıyor. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We have a couple of weeks before we have to send it in. Göndermek için birkaç haftamız daha var. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I'm sorry if I made it seem like we had to do it today. Sanki bugün göndermek zorundaymışız gibi davrandıysam özür dilerim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We have some time. Daha zamanımız var. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hi. Could you turn that off? Selam. Şu müziği kapatır mısın? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hang on, I'm almost finished. Biraz bekle, işim şimdi biter. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's okay. Take your time. Önemli değil. Acele etme. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
That's pretty cool. Çok güzel. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Actually, I was looking to buy some pots. Aslında saksı almak istiyordum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Yeah, what size? Evet, hangi boy olacak? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
This would be good. Like this. Bu iyi görünüyor. Bunun boyunda olsun. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
They're for bonsai trees. We're opening a shop across the street. Bonsai ağaçlar için alıyorum. Karşıda bir dükkan açıyoruz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Great. Welcome to the neighbourhood. Harika. Mahalleye hoşgeldiniz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Yeah, I love bonsai. Evet, bonsai'leri çok severim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
They're so perfect, you know? O kadar mükemmeller ki. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Maybe when we get our trees in you could come visit the shop. Ağaçları getirince dükkanı görmeye gelirsin. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
And meet my partner, too. Ortağımla da tanışırsın. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I haven't even really met you yet. Daha seninle bile tanışmadım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Daniel LaRusso. Jessica Andrews. Hi. Daniel LaRusso. Jessica Andrews. Memnun oldum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hi. Is that you in that.... Memnun oldum. O resimdeki sen misin? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Yep, that's me. Evet benim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
What happened to the guy who lost his head? Başını kaybeden adama ne oldu? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Elizabeth Anne Rooney happened to him. The traitor. Elizabeth Anne Rooney'e vuruldu. Alçak. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The pots? Saksı diyorduk. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Could you put like a bonsai tree on the side of the pot? Saksının kenarına bonsai ağacı resmi koyabilir misin? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
It's sort of like our trademark. Like embossed? Bizim markamız gibi bir şey olacak. Kabartma mı olsun? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Right on the side. I'll draw a picture of it for you. Tam buraya. Sana bir resmini çizerim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Jessica, come on. I'm late, hurry up. Listen, I got to deal with this guy. Jessica hadi, geç kaldım, acelem var. Bu beyle ilgilenmem gerek. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Thanks, I'll see you soon then. Teşekkürler, yakında görüşürüz o zaman. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
How soon? Well, I don't know. Ne kadar yakında mı? Bilmem. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Busy tonight? No. Bu gece işin var mı? Hayır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Well, then I'll see you tonight. If that's okay with you? O zaman bu gece görüşürüz. Eğer senin için de uygunsa. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Okay. About 7:00? Tamam. Yedi civarı nasıl? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Well, sure. 7:00 is good. Tamamdır. Yedi iyi. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I just live right upstairs, so go around the side, okay? Üst katta oturuyorum, yan taraftan gel olur mu? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I'll see you around the side, 7:00. Bye Bye. Yedide görüşürüz. Hoşçakal. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Charles is going to get angry. Open up the gate. Charles sinirlenecek. Aç şu kapıyı. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You found it, huh? Demek içindekini buldunuz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Thanks to me? I didn't do anything. Benim sayemde mi? Ben hiçbir şey yapmadım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You find something? Bir şey bulabildin mi? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Yeah. Yeah, actually I did. I found a date. Evet. Evet gerçekten buldum. Bir kız arkadaş buldum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You didn't send me over there just to look at pots, did you? Sadece saksı bakmam için göndermediniz beni oraya, değil mi? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Did you sign it? İmzaladınız mı? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You didn't sign it. İmzalamamışsınız. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I understand your feelings on this. But you have to understand mine. Bu konudaki duygularınızı anlıyorum, ama siz de benimkileri anlayın. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
This is the biggest thing I've ever done in my life. Hayatımda yaptığım en önemli şey bu. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I'm proud of this title. Why can't I defend it? Bu unvanla gurur duyuyorum. Niye onu korumak için dövüşemiyorum? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Daniel San, you no look answer Miyagi. Daniel san, bu sorunun cevabını Miyagi veremez. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Just like a bonsai live inside the tree, answer live inside of you. Nasıl bonsai, ağacın içinde yaşarsa cevap da senin içinde yaşıyor. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
The only thing living inside me right now is a lot of confusion. Şu anda içimde duyduğum tek şey kararsızlık. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I have the chance to be the champion again. Tekrar şampiyon olma şansım var. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
All I have to do is put my signature to it. Or match to it. Bütün yapmam gereken şunu imzalamak. Ya da onu yakmak. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
A match to it? Yakmak mı? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Then you watch confusion disappear with the smoke. O zaman dumanla birlikte kararsızlığın da kaybolup gittiğini görürsün. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"442nd." "442. Birlik." The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Forget something. What? Bir şey unuttum. Ne? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
For shop. Bring good luck. Dükkan için. İyi şans getirir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Well, I hope it brings good customers, too. Umarım iyi müşteriler de getirir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Daniel San look good. Daniel san yakışıklı olmuş. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Thanks for the shirt. I love it, man. Gömlek için teşekkür ederim. Çok beğendim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
What doing? Ne yapıyorsun? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I've been thinking about what you said, and I decided to take your advice. Söylediklerinizi düşünüyordum, tavsiyenize uymaya karar verdim. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I'm going to let my confusion go up in smoke. Kararsızlığımı dumanla gökyüzüne savuracağım. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165391
  • 165392
  • 165393
  • 165394
  • 165395
  • 165396
  • 165397
  • 165398
  • 165399
  • 165400
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim