Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164946
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And Sam says to me..." Paul, | Sam de bana, "Paul... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If you think this, other guys got a chance of winning.. | ...diğer elemanın kazanacağını düşünüyorsan ve sana benden daha fazla para ödeyebilecekse... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and if it's what you feel.. | ...ve gerçekten de böyle yapmayı istiyorsan, bunu yapmalısın. Yoluna çıkmayacağım." dedi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And I say, "Sam, you took a chance on me, | Ben de ona, "Ben daha sana göre bir hiçken bir şans verip beni işe aldın" dedim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, i'll be damned.. If i was gonna jump ship. | Eğer o gemiden atlasaydım mahvolurdum. Çünkü bu olay ayyuka çıkardı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
We lost that race. | Seçimi kaybettik. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But three years later, When Sam decided to run for Governor.. | Ama üç yıl sonra Sam vali olmaya karar verdi ve kimi aradı dersin? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
We won that race, and 20 years later..I'm where I am. | Seçimi kazandık ve 20 yıl sonra bak neredeyim. Tam da burada işte! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
There's only one thing I value in this world, Steven. | Şu hayatta değer verdiğim bir şey varsa o da sadakattir Steven. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And you have no one. | Kimse yanında yer almaz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And in politics? | Siyasette ise... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
in fucking politics, | ...kahrolası siyaset dünyasında... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It's the only currency you can count on. | ...güvenebileceğin tek değer budur. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
That's why I'm letting you go. | İşte bu yüzden gitmene izin veriyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Not because, you're not good enough. | Yeterine iyi olmadığından değil. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Not because, I don't like you. | Senden hoşlanmadığım için değil. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But, I value trust over skill. | Güveni yeteneğin üstünde tuttuğum için. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I don't fucking trust you anymore. | Sana da artık zerre güvenmiyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't matter whether you trust me, Paul. It matters if what the governor does. | Senin bana güvenip güvenmemen önemli değil Paul. Önemli olan valinin bana güvenmesi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
The governor already knows! | Vali biliyor zaten! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And he thinks, it's the right thing to do. | O da bunun yapılacak en doğru şey olduğunu düşünüyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, and you know what? | Evet, ayrıca bir şey daha söyleyeyim mi? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If I were you.. | Yerinde olsam iyi bir uyku çekerdim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
B'cos, you're gonna get fucking pounded by call from the press, in the morning. | Çünkü sabah olur olmaz medya tarafından telefon yağmuruna tutulacaksın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Ben: Hey, where were you today? | Selam. Bugün neredeydin? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
i'm not feeling great today, Ben. | Bugün pek iyi hissetmiyorum Ben. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You picked a hell of a day, to call in sick. | Tam da hastalanacak günü seçmişsin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Jesus, it's fucking wild ass there. | Burası mahşer yeri gibiydi. Neden? Ne oldu? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Steven's off the campaign. | Steven kampanyadan çıkarıldı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul fired him, some fucking set up about loyalty.. | Sadakat konusunda nutuk çektikten sonra Paul onu kovdu. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I was sitting in the room. | Paul Steven'a kovulduğunu söylerken ben de odadaydım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and Paul said, Me. | ...Paul de bunun ben olacağımı söyledi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and, and then, shits on Steven like i've never seen before. | ...sonra da daha önce hiç görmediğim bir biçimde Steven'ın ağzına sıçtı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
like humiliating shit. | Resmen aşağıladı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna run the campaign, under Paul. | Paul'un altındaki adam olarak kampanyayı yürüteceğim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Steven's going to Duffy, I..I just jumped three years ahead. | Steven Duffy'nin yanına gidiyor. Resmen 3 yıl birden atlamış durumdayım. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
So, starting tomorrow morning.. | Yarın sabahtan itibaren hasar kontrolü yapmaya başlayacağız. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And i'm telling you.. | Sana söylüyorum, Steven sinirden köpürüyor. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He said, he's taking everybody down his way out. | Yoluna her kim çıkarsa alaşağı edeceğini söyledi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Morris...Everybody! | Morris'i... Herkesi! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Shit, I gotta take this. | Kahretsin, buna bakmalıyım. Bir şeye ihtiyacın var mı? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Where's Duffy? You got an appointment? | Duffy nerede? Randevunuz var mıydı? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Joe, can we have the room for a minute? | Joe, bir süreliğine odayı kullanabilir miyiz? Sağ ol. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It's not too bright, | Buraya böylece gelmen pek de akıllıca değil Steve. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm coming to work for you. | Senin için çalışmaya geldim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
A reporter from Roll Call was in here, this afternoon. | Öğleden sonra burada Roll Call'dan bir muhabir vardı. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I told Paul and he leaked it. | Paul'e anlattım o da basına sızdırdı. Steve! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You shouldn't have told him that. | Bunu ona anlatmamalıydın. Anlatmam gerektiğini düşündüm. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I've worked with Paul. He gets paranoid. | Paul ile çalışmıştım. Paranoyaklaşır. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Obviously. | Belli oluyor. O da seni kovdu demek? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Come on, man. I quit! | Hadi ama. İstifa ettim! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna give you everything! | Sana her şeyi vereceğim! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna give you his whole strategy, I'm gonna give you all... | Sana tüm stratejisini, bütün her şeyi vereceğim... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I don't need his whole strategy. I already have it. | Stratejisini öğrenmeye ihtiyacım yok, zaten biliyorum. Paul hepsini Thompson'a vermiş. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
What if I had something else? | Ya elimde başka bir şey daha varsa? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You would do that to Morris, To Paul? | Bunu Morris'e yapar mısın? Paul'e? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Revenge makes people unpredictable, | İntikam hırsıyla yanan insanların sağı solu belli olmaz Steve. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I'm not unstable. | Dengesiz değilim. Bu temiz bir ayrılma olsaydı... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
If you had left Morris, | Haber sızmadan önce Morris'i bırakmış olsaydın belki bunu halledebilirdik. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul fires you... and then, you wanna come work for me... | Paul seni kovduktan sonra gelip de benimle çalışmaya başlarsan... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It makes me look like, I'm picking up the scrapes. It puts Morris in the driver seat. | Döküntüleri topluyormuşum gibi bir izlenim oluşur. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Something Big. | Çok büyük bir şey. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Something that'll put Morris down. | Morris'i alaşağı edebilecek bir şey. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Give me the job. | Bana işi ver. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
No. That's not gonna happen. | Hayır, böyle bir şey olmayacak. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Go take a nice long vacation. | Uzunca bir tatile çık sen en iyisi. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're a smart guy. | Akıllı adamsın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Everything that I said, the other day is absolutely true. | Geçen gün söylediklerimin her kelimesi doğruydu. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But..you know? | Ama, anlarsın ya... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Maybe, politics isn't for you. | Belki de siyaset sana göre değildir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Politics is my life! | Siyaset benim hayatım! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you know what? | Bence kendine bir iyilik yap ve hemen buradan çık git. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
G..go into entertainment or business. | Eğlence sektörüne gir ya da ticarete falan atıl. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Go open a fucking restaurant in Costa Rica. | Kosta Rika'ya gidip bir restoran falan aç. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Anything! | Ne olursa! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Do something that's gonna make you happy..Okay? | Seni ne mutlu ediyorsa onu yap, olur mu? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Cos if you stay in this business long enough, | Çünkü eğer bu işin içinde yeterince zaman geçirirsen... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, just like me! | Evet, aynen benim gibi! | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You knew I was gonna fucking tell Paul. Didn't you? | Paul'e anlatacağımı biliyordun, değil mi? | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
No, I didn't know. | Hayır, bilmiyordum. Anlatabileceğini düşündüm ama bilmiyordum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You knew I was gonna tell him, you knew.. and you knew that he's gonna fucking fire me. | Ona anlatacağımı, sonra da beni kovacağını çok iyi biliyordun. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Well, that's the thing about Paul. | Paul böyle biridir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
He's big on loyalty. | Sadakate değer verir. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I know. I just got a big speech on it. | Evet, biliyorum. Bu konuda bana sağlam bir nutuk çekti. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You were never gonna hire me? | Aslında beni hiçbir zaman işe almayacaktın. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Put yourself on my shoes, Steve. | Kendini benim yerime koy Steve. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're opponent has the best media mind in the country... | Rakibinin elinde takımı için çalışan zehir gibi bir... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
You're either gonna hire him for yourself... | Kendin için çalışmasını sağlayamıyorsan... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
This is a Win win situation for me. | Her iki türlü de ben kazanmış oluyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
And you come work for me, great! | Benim için çalışmaya geldin bak. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul doesn't have you. | Artık Paul'un adamı değilsin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
But, then again.. | Ama sonrasında... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul fires you, I don't want you...fine. | ...Paul seni kovuyor ve ben de seni istemiyorum. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Paul still doesn't have you. | Bu durumda yine Paul'un adamı değilsin. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Either way, I win. | Her türlü kazanan yine benim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
and the moment, I got you sit down on that chair... | Seni o sandalyeye oturttuğum andan itibaren... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
I know, I've won. | ...kazanacağımı biliyordum. Bu... | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It's my life, that you're talking about. | Burada hayatımdan söz ediyoruz. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't make me happy, doing this kind of thing. | Böyle bir şey yapmaktan ben de hoşnut değilim. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |
Don't think, it gives me any kind of pleasure. | Sakın bundan zevk aldığımı falan düşünme. | The Ides of March-1 | 2011 | ![]() |