Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164950
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lf, you say? | Olsa mı dedin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Would you be happy? | Mutlu olmaz mıydın? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm afraid I don't understand. | Korkarım anlamadım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's a beautiful sight. | Çok güzel bir manzara. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What's the matter? Why do you look at me like that? | Ne oldu? Neden bana böyle bakıyorsun? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Somehow I just can't believe that you're ill. | Her nedense hasta olduğuna inanmıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I wish I weren't. | Keşke olmasaydım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm funny, right? | Saçmalıyorum, değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's all right. I don't mind. | Sorun değil. Umursamıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
People laugh at me. I'm funny without even trying. | İnsanlar bana gülüyorlar. Komiklik yapmama gerek bile kalmıyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What are you like? | Nasıl birisisin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I want to know more about you. | Seni daha fazla tanımak istiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What about before the war? | Savaştan önce nasıldı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Rather not? | İstemiyor musun? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's not that so much. | Çok bir şey yoktu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I vividly remember the day I got a reprieve. | Cezamın ertelendiğini çok net hatırlıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Everything before that seems unreal. | Ondan önce olanların hepsi rüya gibi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Tell me about it, then. | Anlatsana. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
How did you feel when you were facing certain death? | Mutlak ölümle karşılaştığın zaman nasıl hissettin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The world, its people, | Dünya, insanlar... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
everything in it suddenly seemed dear to me | her şey birden gözüme çok sevecen göründü. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The people in the world? | Tüm insanlar mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Each and every person I'd known. | Tanıdığım, bildiğim herkes. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
And everyone I'd passed. | Gelip geçen herkes. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
And not only the people. | Sadece insanlar da değil. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
There was a dog I'd stoned as a child. | Çocukken taş attığım bir köpek vardı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I wondered why I couldn't have been kinder. | Neden daha müşfik olamadığımı merak ettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
To the dog? | Köpeğe karşı mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Kinder to everyone. | Herkese karşı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I thought, "If I were pardoned and didn't have to die..." | "Eğer affedilirsem ve ölmeyecek olursam..." diye düşündüm... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I promised myself I'd be kinder and nicer to everyone around. | Çevremdeki herkese karşı daha kibar olmak için kendime söz verdim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"It's no use," I said. "I'm going to be shot!" | "Yararı yok," diye düşündüm. "Beni vuracaklar!" | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Thinking of it made me feel terrible. | Bunu düşününce çok kötü hissettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I sensed that I was going mad. | Delirmeye başladığımı hissettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Kayama wants to take you home now. | Bay Kayama sizi eve götürmek istiyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Don't ask. She's stubborn and won't tell. | Hiç sorma. Çok inatçıdır, söylemez. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Take care. She never mentions it, but she's proud of her beauty. | Kendine dikkat et. Hiç söylemez ama güzelliği ile gurur duyar. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's made her very headstrong. | Bu yüzden de çok inatçıdır. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What about the way she frowns at me? | Ya bana surat asmasına ne demeli? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Isn't that typical of her? | Ondan da bu beklenmez miydi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Indeed. | Esasında. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Taeko Nasu surprised me. | Taeko Nasu beni şaşırttı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But I must admit she's beautiful. | Ama güzel olduğunu itiraf etmeliyim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Where did you see her? | Onu nerede gördün? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
In a photo studio window. | Bir fotoğrafçının vitrininde. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Go on, say I'm too curious! | Git hadi, çok merak ettim de! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'd like to see it, too. | Ben de görmek istiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I want to see Mr. Kayama. Will you call him? He's in the study. | Bay Kayama'y görmek istiyorum. Çağırır mısın? Çalışma odasında. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Sorry not to send the girls. I have a reason. | Kızları göndermediğim için kusura bakma. Sebebim var. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Calling me? | Beni mi çağırıyor? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What for? Do you have an idea? | Ne için? Bir fikrin var mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I told them about Taeko Nasu, and... | Onlara Taeko Nasu'dan bahsettim ve... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What? Do you know about her? | Ne? Onu tanıyor musun? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You overheard Mr. Ono and me, and you passed it on? | Bay Ono ile konuşmamı duydun ve çekip gittin mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I only told them about the picture at the station. | Onlara sadece istasyondaki resimden bahsettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It can't be helped. I'll go. | Hiç yardımı olmaz. Gideceğim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Do me a big favor. | Bana bir iyilik yap. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Give Miss Ayako a letter for me. | Bayan Ayako'ya benden bir mektup götür. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Is it a bother? | Canın mı sıkıldı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No. But why not do it yourself? You can see her any time. | Hayır. Ama neden sen götürmüyorsun? Onu istediğin zaman görebilirsin. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No. I have a reason for not doing it. | Olmaz. Bunun için bir sebebim var. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I don't want anyone else to see it, and I'm in a hurry. | Bunu başkasının görmesini istemiyorum ve acelem var. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Mother's in the guest room. | Annem misafir odasında. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Let's go upstairs. | Yukarıya çıkalım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Kayama asked me to hand this to you. | Bay Kayama, bunu size vermemi istedi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'm inclined to be too outspoken. | Açık sözlü olmam gerekiyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But don't be offended. I can't stand dishonesty. | Ama gücenme. Sahtekârlığa katlanamam. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
We've been like relatives, so I'll speak to you like a mother. | Biz akraba gibiyiz bu yüzden seninle annenmişim gibi konuşacağım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're going to marry soon? | Yakında evlenecek misin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No, I'm not. Instead I'm... | Hayır. Aslında ben... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No? Are you sure about that? | Hayır mı? Emin misin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Can't you tell me clearly? | Açıkça anlatamaz mısın? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
When a girl isn't proud to mention her marriage, | Bir kız evliliğinden gururla bahsetmediği zaman | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
it makes me wonder. | merak etmeye başlıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
That's all I wanted to tell you. | Tek söylemek istediğim bu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I got some sarcastic remarks because of you. | Senin yüzünden beni alay ederek uyardılar. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No excuses! | Bahane bulma! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Did she answer my letter? | Mektubuma yanıt verdi mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Kameda, please come. | Bay Kameda, gelin lütfen. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Are you coming with me? I'll wait outside. | Benimle geliyor musun? Dışarıda olacağım. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Read it. | Okuyun şunu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Isn't it Mr. Kayama's letter? | Bay Kayama'nın mektubu değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Yes. Read it! Read it aloud to me! | Evet. Oku şunu! Yüksek sesle oku! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You gave it to me. | Bunu bana sen verdin. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Tomorrow decides my fate. | "Yarın kaderimi belirleyecek. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"You need say but a single word. | "Tek bir sözün yeterli. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"If you still feel as you once did toward me. | "Hala eskisi gibi hissediyorsan. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Tell me to cancel my marriage. | "Evliliği iptal etmemi söyle. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"And I gladly will do so." | "Memnuniyetle yerine getiririm. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
He's about to marry, enticed by power and 600,000 yen. | Evlenmek üzereymiş, güç ve 600,000 Yen'le ayartılmış. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
A contemptible marriage. | Aşağılık bir evlilik. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
He wants me to tell him to cancel it. | Benden iptal etmemi istiyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
A trade of my friendship for 600,000 yen! | Dostluğuma karşılık 600,000 Yen! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
If he'd have refused it, I might have become his friend. | Eğer bunu reddederse, onunla arkadaş olabilirim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Give it back to him! | Bunu geri götür! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Tell him my answer: "There're no bargaining for friendship." | Cevabımı da ilet: "Arkadaşlık için pazarlık olmaz." | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No bargaining for friendship. That's my answer to him. | Arkadaşlık için pazarlık olmaz. Ona cevabım bu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Her answer? | Cevap verdi mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Didn't you give it to her? | Mektubu vermedin mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Of course I did. But she said to read it, so... | Tabii ki verdim. Ama benden okumamı istedi, yani... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |