• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164942

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But look, we believe that the polls are within the margin of error. Ama anketlerde hata payı olduğuna inanıyoruz. The Ides of March-1 2011 info-icon
And that the..uh Senator will win Ohio. Ve Senatör'ün Ohio'yu alacağına inanıyoruz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Yeah, What time is Paul getting in? Paul ne zaman gelecek? The Ides of March-1 2011 info-icon
Who do we talk to about polling? Anketler hakkında kiminle görüşeceğiz? The Ides of March-1 2011 info-icon
I gotta get some internal polling at the independents and fucking wing nuts. İçerideki birilerinden bağımsızların anket sonuçlarıyla ilgili bilgi almak istiyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
Do you want me to go? Gitmemi ister misin? Bekle. Wall Street Journal'daki adamın adı nedir? The Ides of March-1 2011 info-icon
You sound busy, I should go. Meşgulsün sanki, gitsem iyi olacak. The Ides of March-1 2011 info-icon
Can you hold on a second, I'd like to talk to you about something. Biraz bekler misin? Seninle bir şey konuşmak istiyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
Adler? Yeah, get him on the line. Adler? Peki, bağla. The Ides of March-1 2011 info-icon
Nobody. The cleaning lady. Kimse. Temizlikçi kadın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Get him on the line..and tell him we're gonna take the same position we always sat. Onu arayıp her zaman durduğumuz yerde durmaya devam edeceğimizi söyle. The Ides of March-1 2011 info-icon
The race is a lot close than the polling. Rekabet, anketlerden daha yakında. The Ides of March-1 2011 info-icon
No, don't say that. Don't. Hayır, böyle söyleme. Hayır. The Ides of March-1 2011 info-icon
Just get him on the line, call me..and I'll take care of it. Onu bağlayıp beni ara, ben halledeceğim. The Ides of March-1 2011 info-icon
Cleaning Lady? Temizlikçi kadın demek. Evet. The Ides of March-1 2011 info-icon
You called me the cleaning lady. Bana temizlikçi kadın dedin. The Ides of March-1 2011 info-icon
You're not mad about that, are you? Kızmadın, değil mi? The Ides of March-1 2011 info-icon
No, why would i be mad? Neden kızayım ki? Peki. The Ides of March-1 2011 info-icon
Oh hey! look.. Baksana... The Ides of March-1 2011 info-icon
Your dad is an asshole. Haklısın, baban aşağılık herifin teki. Bunu söylediğini ona söyleyeceğim. Haklisin, baban asagilik herifin teki. Bunu söyledigini ona söyleyecegim. Haklısın, baban aşağılık herifin teki. Bunu söylediğini ona söyleyeceğim. The Ides of March-1 2011 info-icon
Yeah, do that. Peki söyle. The Ides of March-1 2011 info-icon
You wanted to talk to me about something? Benimle bir şey mi konuşmak istemiştin? The Ides of March-1 2011 info-icon
Yeah, I just want it to be clear. I don't want there to be any confusion. Evet, açık olmak istiyorum. Karışıklığa mahal vermek istemiyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
I'm not gonna tell anybody about last night. Dün gece olanları kimseye söylemem. The Ides of March-1 2011 info-icon
That'll be great. If we kept it between us. You know how people are. Aramızda kalırsa harika olur. İnsanları bilirsin. Evet. The Ides of March-1 2011 info-icon
Really wouldn't look good, if you screwed an intern. Bir stajyerle yatmış olman epey kötü görünür, değil mi? The Ides of March-1 2011 info-icon
It's not like i got drunk and this happened. I like you. "Sarhoş oldum ve bunlar oldu." durumu değil. Senden hoşlanıyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
I just don't want there to be any expectations, you know. Yalnızca beklentiye kapılmanı istemiyorum. Steven, bir şey demek zorunda değilsin. The Ides of March-1 2011 info-icon
I just don't want you to think i'm a player. Çapkın olduğumu düşünmeni istemem. The Ides of March-1 2011 info-icon
You're kind of a player. Çapkın sayılırsın aslında. The Ides of March-1 2011 info-icon
I was being polite. Nazik davranıyordum. Hadi oradan. The Ides of March-1 2011 info-icon
No, I wasn't. Hayır, çalışmıyordum. Bu çok belliydi. The Ides of March-1 2011 info-icon
I was? Öyle mi? Evet. The Ides of March-1 2011 info-icon
I thought, I was being smooth and subtle. Nazikçe ve ustaca davrandığımı düşünmüştüm. Hayır, bayağı istekliydin. The Ides of March-1 2011 info-icon
You are pretty forward. Asking me in a bar. Barın birinde o sorduğun soruyla asıl sen istekliydin. The Ides of March-1 2011 info-icon
I've been trying to fuck you for a while. ...bir süredir seninle yatmak istiyordum. The Ides of March-1 2011 info-icon
It's kinda slutty of me, huh? Biraz hafifmeşrebim, değil mi? Bilmem. The Ides of March-1 2011 info-icon
I respected it in a strange way. Yöntemine garip bir şekilde saygı duydum. Güzel. The Ides of March-1 2011 info-icon
You have absolutely no idea, how to tie a tie are you? Kravat bağlama konusunda hiçbir fikrin yok, değil mi? Hayır, hiç bilmiyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
You're very mature. Bayağı olgunsun. The Ides of March-1 2011 info-icon
For a teenager. Bir genç kıza göre. The Ides of March-1 2011 info-icon
I'll be at the event, a little late. Toplantıya geleceğim ama biraz gecikeceğim. The Ides of March-1 2011 info-icon
These cocksuckers.. fucking dirty shit! Aşağılık herifler! Bu kirli oyunlar! The Ides of March-1 2011 info-icon
What happened with Thompson? Thompson'la görüşme nasıldı? The Ides of March-1 2011 info-icon
Nothing! Hiçbir şey olmadı! Puşt. The Ides of March-1 2011 info-icon
sold out motherfucker. Sattı bizi şerefsiz herif. The Ides of March-1 2011 info-icon
How bad is it? Durum ne kadar kötü? The Ides of March-1 2011 info-icon
I don't know. Bilmiyorum. Ben sadece rakamlarla uğraşıyorum Paul. The Ides of March-1 2011 info-icon
Alright, I'll be there in three hours. Pekâlâ, 3 saat içinde oradayım. The Ides of March-1 2011 info-icon
I want hard numbers.. and the strategies. Kesin rakamları ve stratejileri önümde istiyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
Yeah, I'm on it. Tamam, halledeceğim. Kapatmalıyım. The Ides of March-1 2011 info-icon
You, okay? İyi misin? The Ides of March-1 2011 info-icon
Yeah, i'm just trying to figure out, how it stops in the mind. Evet. Yalnızca bunu aklımdan nasıl çıkarabileceğimi düşünüyorum. The Ides of March-1 2011 info-icon
The weather will determind that. Bunu hava durumu belirleyecek. Tabii varabilirsek. The Ides of March-1 2011 info-icon
We're gonna be fine. Bir şey olmayacak. The Ides of March-1 2011 info-icon
We have to do it and... Bunu yapmamız gerek, ki doğru olan da bu. The Ides of March-1 2011 info-icon
And nothing bad happens when you're doing the right thing. Doğru olan şeyi yapıyorsan kötü bir şey olmaz. The Ides of March-1 2011 info-icon
Is this your personal theory? Cos I can shoot holes in it. Kişisel teorin mi bu? Çünkü çökertebileceğim bir sürü açığı var. The Ides of March-1 2011 info-icon
Roberta Clemedia on a humanitarian flight. Roberta Clemedia bir insani yardım uçağında ölmüştü. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, there is... Şey... The Ides of March-1 2011 info-icon
There's exceptions to every rule. Her kaide için bir istisna vardır. The Ides of March-1 2011 info-icon
So, how are you doing? Ne durumdayız peki? The Ides of March-1 2011 info-icon
I think, we are fine now. Şimdi sıkıntı yok sanırım. The Ides of March-1 2011 info-icon
No, the campaign. How are we doing? Kampanyayı diyorum, ne durumdayız? The Ides of March-1 2011 info-icon
Steven, you are not Paul. Steven, sen Paul değilsin. The Ides of March-1 2011 info-icon
I pay Paul, to use the word 'Great', Paul'e "harika" demesi için para veriyorum. Sana ise gerçekleri söylemen için. The Ides of March-1 2011 info-icon
I think that we are solid. Bence iyi durumdayız. The Ides of March-1 2011 info-icon
Okay, Paul. Pekâlâ Paul. The Ides of March-1 2011 info-icon
Governor, there's a big difference between Paul and Me. Sayın Vali, Paul ile ben çok farklıyız. The Ides of March-1 2011 info-icon
Paul only believes in winning. So, he'll do or say anything, to win. Paul sadece kazanmaya inanır. Bu yüzden kazanmak için her şeyi yapar veya söyler. The Ides of March-1 2011 info-icon
But, You wouldn't? Sen yapmaz mısın? The Ides of March-1 2011 info-icon
I'll do or say anything, to what I believe it in. İnanırsam ben de her şeyi yapar veya söylerim. The Ides of March-1 2011 info-icon
But, I have to believe in the cause. Ama öncelikle davaya inanmam gerek. The Ides of March-1 2011 info-icon
Oh, you'll make a lousy consultant when you're out on this line of work. Bizim alanımız dışında bayağı kötü bir danışman olurdun. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, I won't be out of work in this line, as long as you are in it, Sir. Siz bunun içinde oldukça ben bu alanda devam edeceğim efendim. The Ides of March-1 2011 info-icon
So, at best you got eight years. En fazla sekiz yılın var yani. The Ides of March-1 2011 info-icon
And you'll end up with a nice little consultant firm off Fairgate North. Ondan sonra da kendini Fairgate North'daki küçük bir danışmanlık firmasında bulursun. The Ides of March-1 2011 info-icon
Making 750 grand a year eating at The Palm.. Yılda 750 bin dolar kazanır, yemeklerini Palm'da yersin. The Ides of March-1 2011 info-icon
pimping out ex senators to.. Eski senatörleri Suudi Prenslerine pazarlarsın. The Ides of March-1 2011 info-icon
Pimping out ex presidents. Eski senatörleri pazarlamak demek. The Ides of March-1 2011 info-icon
Well, I better win. Kazansam iyi olacak. The Ides of March-1 2011 info-icon
Now, I've been married for... Ben 11 yıldır evliyim. The Ides of March-1 2011 info-icon
We have a normal marriage. Normal bir evliliğimiz var. The Ides of March-1 2011 info-icon
Which means, When we disagree... Yani, aynı fikirde olmadığımızda eşim kazanır. The Ides of March-1 2011 info-icon
But, what we never disagree on is, How we're gonna leave this planet for our daughter. Ama fikir ayrılığına düşmeyeceğimiz konu kızımıza nasıl bir dünya bırakacağımızdır. The Ides of March-1 2011 info-icon
Are we gonna leave it, Better off.. Daha iyi bir yer olarak mı yoksa daha kötü bir yer olarak mı bırakacağız? The Ides of March-1 2011 info-icon
The riches people in this country, don't pay their fair share. Bu ülkenin en zenginleri yeteri kadar vergi ödemiyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
And when they're asked to, they cry socialism, Ödemeleri istendiğinde de sosyalizm naraları atıyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
they use phrases like, 'redistribution of wealth'. "Gelir dağılımı" gibi ifadeler kullanıyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
That scares everybody and they all run and they hide. Bu herkesi korkutuyor, kaçıp saklanıyorlar. The Ides of March-1 2011 info-icon
My campaign is vehemently against the distribution of wealth, ...biz, gelir dağılımının Amerika'nın en zenginlerine yaramasına şiddetle karşıyız. The Ides of March-1 2011 info-icon
I met with Tom Duffy, yesterday. Dün Tom Duffy ile buluştum. The Ides of March-1 2011 info-icon
You were on the plane, when he called me. Beni aradığında sen uçaktaydın. The Ides of March-1 2011 info-icon
And he asked, if we can meet. I said, Why? Buluşabilir miyiz, diye sordu. Neden dedim? The Ides of March-1 2011 info-icon
He said, it was very important. And so, I did. Önemli olduğunu söyledi. Ben de buluştum. The Ides of March-1 2011 info-icon
And I should've fucking told you. I'm sorry. Stop! Stop! Sana söylemeliydim! Üzgünüm. Sus! Sus! The Ides of March-1 2011 info-icon
Let me get this straight. You met with Tom Duffy? Dur bakalım doğru anlamış mıyım. Tom Duffy ile buluştun? Evet. The Ides of March-1 2011 info-icon
What did he want, Steven? Ne istedi, Steven? The Ides of March-1 2011 info-icon
The gist, he wants to hire me. Özetle, beni işe almak istiyor. The Ides of March-1 2011 info-icon
He wants me to jump ship and come and work for him. Taraf değiştirip onun için çalışmamı istiyor. Durum çok vahim. The Ides of March-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164937
  • 164938
  • 164939
  • 164940
  • 164941
  • 164942
  • 164943
  • 164944
  • 164945
  • 164946
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim