Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164493
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're not as stupid as you think. | Sandığın kadar aptal değiliz biz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You thought you had fooled us but we're not that gullible. | Bizi kandırdığını sanıyorsun ama o kadar da enayi değiliz! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I know your game. | Ne dolap çevirdiğini biliyorum. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your reward money is just a part of the hidden gold. | Ödül parası diye gösterdiğin, saklanan altının bir parçası. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You're greedy on top of it. | Açgözlülükte sınır tanımıyorsun. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You want to capture the princess yourself | Prensesi kendin yakalayıp... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
so you can have all the reward. | ...bütün ödülün üzerine konmayı düşünüyorsun! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It won't go so smoothly. | Bu o kadar kolay değil! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I made a mistake by relying on scum. | Sizin gibi beş para etmezlere güvenmekle hata etmişim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You think you're better, scum? | Sanki sen bizden iyi biri misin, beş para etmez? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Matashichi, did you see the officers? | Matashichi, zaptiyeleri gördün mü? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Fool. Do you think I'd be back so soon? | Aptal! Niye bu kadar çabuk döndüm sanıyorsun? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's the talk of town already. The princess was captured | Şehirde herkes aynı şeyi konuşuyor. Prenses bir süre önce... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
a while back and she was beheaded yesterday. | ...yakalanmış ve dün de kellesi uçurulmuş! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Boss, we're sorry we doubted you. | Patron, sana güvenmediğimiz için kusurumuza bakma. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's Rokurota Makabe. | Ben, Rokurota Makabe. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Enter. | İçeri gel! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Kofuyu served her duty. | Kofuyu görevini yerine getirdi. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The enemy will relax their guard now. | Düşman artık gevşek davranacaktır. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Now is our chance to escape. | Kaçmak için en uygun zaman. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What happened to Kofuyu? | Kofuyu'ya ne oldu? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
As a dutiful servant, my sister went in place of your Highness. | Sâdık bir hizmetkârınız olarak kardeşim sizin için kendini feda etti. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This assures the safety of your Highness. | Bu siz majestelerinin güvenliğini garantiye aldı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Rokurota! | Rokurota! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What are you saying your Highness? | Ne diyorsunuz Majesteleri? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Kofuyu was 16... I am 16. What difference is there in our souls? | Kofuyu daha 16'sındaydı... Ben de öyle. İkimiz de kalp taşımıyor muyduk? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It is our duty as servants. Kofuyu was honored... | Hizmetkârınız olarak bu görevimizdir. Kofuyu bunu büyük bir onurla... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Lies! If I were Kofuyu, I would curse this Princess. | Yalan söylüyorsun! Ben Kofuyu olsaydım, böylesi bir Prensese lânet okurdum! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your words are too harsh. Rokurota has no leg to stand on. | Sözleriniz ne kadar da sert. Rokurota'nın ayakta duracak hali kalmadı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Be quiet! | Kes! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I don't even want to see your face! | Artık yüzünü görmek istemiyorum! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your nobility that doesn't even shed a tear | Öz kardeşini öldürdüğünde bile gözyaşı dökmeyen... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
when you've killed your sister. | ...şu asalet anlayışın yok mu! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I hate it! | Nefret ediyorum ondan! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I don't know what to do with her Highness. It's the Lord's fault. | Majesteleri ile ne yapacağım, bilemiyorum. Hep babasının hatası. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Even if he was lacking an heir, | Tahta geçecek bir veliahtı yok diye... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
it was cruel to raise her Highness like a boy. | ...majestelerini bir erkek gibi yetiştirmesi hiç doğru değildi. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Say right and she'll go left, say left and she'll go right. | Sağa git desen, sola, sola git desen, sağa gidiyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And though she is a girl, she has never shown me a tear. | Bir kız olmasına rağmen daha ağladığını da görmüş değilim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The same with her present behavior. | Şimdi de aynısını yapıyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Insensitive to your pain of having sacrificed your sister, she... | Prensesin, kızkardeşini feda etmenin sana verdiği acıya bile duygusuz kaldığı ortada. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
She herself does not shed a tear, but she still criticizes you. | Bir damla gözyaşı dökmediği gibi seni eleştirmekten geri durmuyor! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's too much. | Bu kadarı da çok artık! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Her Highness is the real sacrifice. | Esas fedakârlık yapan, Majesteleridir. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Her suffering of having to rebuild the Akizuki clan... | Akizuki Klanı'nı yeniden kurmak için onca sıkıntıya katlanıyor! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The Yamana's are here! | Yamanalar burada! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
There are horses at the spring. | Kaynağın orada atlar var. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This is good, to fool the Yamana's by going through enemy lines. | Bu iyi oldu. Yamanaları atlatarak düşman hattını geçmek. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This was the peasants' idea. | Bu, köylülerin fikriydi. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Depending on their answers, I was ready to kill them. | Verdikleri cevaplara göre onları öldürmeye hazırdım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa, | Ama Yamana üzerinden Hayakawa'ya gitme planlarını duyunca... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I was stunned. | ...ağzım açık kalmıştı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Sometimes even moss can be smart... | Bazen çok aptal biri bile akıllıca bir davranış sergileyebiliyor... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
How long can we rely on them? | Onlara daha ne kadar güvenebiliriz? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We can rely on their greed. | Tamahkârlıklarına güvenebiliriz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Make them carry gold and they'll put up with anything. | Altınları taşıtınca her türlü sıkıntıya katlanırlar. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
That takes care of the gold. | Bu da altınları emniyete almış oluyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But we cannot take a chance with the Princess. | Ama Prenses için riske giremeyiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But staying here is not safe either. | Burada kalmak da güvenli değil. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This hidden fortress will soon be discovered by the Yamana's too. | Yamanalar Saklı Kale'yi pek yakında bulacaklardır. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And our deal with Lord Hayakawa may not last either. | Ve Efendi Hayakawa ile yaptığımız anlaşma uzun sürmeyebilir! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But what shall we do with the Princess? | Peki Prensesi ne yapacağız? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We can disguise her looks, but not her class. | Görünüşünü değiştirebiliriz ama asaleti ne olacak? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And her speech... | Ve hitap şekli... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Her Highness will have to be a mute. | Majesteleri dilsiz olmalı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
A mute... isn't there any other way? | Dilsiz... başka bir yolu yok mu? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I don't know if the Princess would agree. | Prenses bunu kabul eder mi, bilemiyorum? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Leave it to me. | Onu bana bırakın. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I hadn't ridden in a long time. | Ata binmeyeli epey olmuştu. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
She runs fast. She's too good to be a packhorse. | Hızlı bir atmış. Bir sütçü beygiri için fazlasıyla iyi! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Just in case you need to ride. | Sadece ihtiyacınız olduğunda binin. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
So we finally pass through enemy lines. | Nihayet düşman hattından geçebileceğiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Speaking of which, could you play mute? Mute? | Bir mevzu var, dilsiz gibi davranabilir misiniz? Dilsiz mi? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'm sure you couldn't do it. | Yapamayacağınıza bahse girerim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
To go through Yamana, my greatest concern is your speech. | Yamana'dan geçerken en önemli kaygım, konuşma şekliniz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We were discussing you could be a mute... | Aramızda, dilsiz gibi yapıp yapamayacağınızı konuşuyorduk... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But I think it's impossible. | Ama bence mümkün değil. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I was captured once and had to pretend to be a mute. | Bir keresinde yakalanmış ve dilsiz gibi davranmıştım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It was agony. | Katlanılmaz bir durumdu. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your Highness couldn't take it. | Siz majesteleri imkânı yok, yapamaz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'm not biting. | Oltanıza takılmam. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
When you say right, I say left. | Siz sağ dediğinizde, ben sol derim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'm a handful. | Ele avuca sığmam! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let me use reverse psychology. | Ama damarıma basmanıza bu seferlik izin vereceğim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This once I will let you fool me. Otherwise your plan will be foiled. | Bu seferliğine kanmış olayım. Yoksa planınız işe yaramayacak. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your noble face again. | Yine şu asil bakış! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
If you need anything, tell me now. | Bir şeye ihtiyacın varsa, şimdi söyle! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa. | Dilsiz olduğum vakit, Hayakawa'ya kadar ağzımı açmayacağım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We have to tell him. | Ona söylememiz lazım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The bully? Never mind him. | Zorbayı mı? Salla gitsin. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Idiot, shut up. We'll get caught. | Sakar şey, ne yaptın öyle? Yakalanacağız! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Boss, run! The Yamana soldiers have found us. | Patron, kaç! Yamana askerleri bizi buldu. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
There were horses by the spring. | Kaynağın orada atlar var. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Idiots. I stole those. | Salaklar, onları ben çaldım! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We can't carry 200 pieces of gold without them. | Onlarsız 200 külçe altını nasıl taşırız? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We'll climb down today. | Bugün aşağı iniyoruz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Hey. Where is the gold? | Hey! Altın nerede? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Don't hold out on us. Come on. | Gizleme bizden! Haydi!. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Don't fool around with us. | Bizimle oyun oynama. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You said you had already gone through there. | Daha önce, oraya baktığını söylemiştin. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |