• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164493

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're not as stupid as you think. Sandığın kadar aptal değiliz biz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You thought you had fooled us but we're not that gullible. Bizi kandırdığını sanıyorsun ama o kadar da enayi değiliz! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I know your game. Ne dolap çevirdiğini biliyorum. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your reward money is just a part of the hidden gold. Ödül parası diye gösterdiğin, saklanan altının bir parçası. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You're greedy on top of it. Açgözlülükte sınır tanımıyorsun. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You want to capture the princess yourself Prensesi kendin yakalayıp... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
so you can have all the reward. ...bütün ödülün üzerine konmayı düşünüyorsun! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It won't go so smoothly. Bu o kadar kolay değil! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I made a mistake by relying on scum. Sizin gibi beş para etmezlere güvenmekle hata etmişim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You think you're better, scum? Sanki sen bizden iyi biri misin, beş para etmez? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Matashichi, did you see the officers? Matashichi, zaptiyeleri gördün mü? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Fool. Do you think I'd be back so soon? Aptal! Niye bu kadar çabuk döndüm sanıyorsun? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It's the talk of town already. The princess was captured Şehirde herkes aynı şeyi konuşuyor. Prenses bir süre önce... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
a while back and she was beheaded yesterday. ...yakalanmış ve dün de kellesi uçurulmuş! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Boss, we're sorry we doubted you. Patron, sana güvenmediğimiz için kusurumuza bakma. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It's Rokurota Makabe. Ben, Rokurota Makabe. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Enter. İçeri gel! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Kofuyu served her duty. Kofuyu görevini yerine getirdi. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The enemy will relax their guard now. Düşman artık gevşek davranacaktır. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Now is our chance to escape. Kaçmak için en uygun zaman. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
What happened to Kofuyu? Kofuyu'ya ne oldu? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
As a dutiful servant, my sister went in place of your Highness. Sâdık bir hizmetkârınız olarak kardeşim sizin için kendini feda etti. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
This assures the safety of your Highness. Bu siz majestelerinin güvenliğini garantiye aldı. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Rokurota! Rokurota! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
What are you saying your Highness? Ne diyorsunuz Majesteleri? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Kofuyu was 16... I am 16. What difference is there in our souls? Kofuyu daha 16'sındaydı... Ben de öyle. İkimiz de kalp taşımıyor muyduk? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It is our duty as servants. Kofuyu was honored... Hizmetkârınız olarak bu görevimizdir. Kofuyu bunu büyük bir onurla... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Lies! If I were Kofuyu, I would curse this Princess. Yalan söylüyorsun! Ben Kofuyu olsaydım, böylesi bir Prensese lânet okurdum! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your words are too harsh. Rokurota has no leg to stand on. Sözleriniz ne kadar da sert. Rokurota'nın ayakta duracak hali kalmadı. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Be quiet! Kes! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I don't even want to see your face! Artık yüzünü görmek istemiyorum! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your nobility that doesn't even shed a tear Öz kardeşini öldürdüğünde bile gözyaşı dökmeyen... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
when you've killed your sister. ...şu asalet anlayışın yok mu! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I hate it! Nefret ediyorum ondan! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I don't know what to do with her Highness. It's the Lord's fault. Majesteleri ile ne yapacağım, bilemiyorum. Hep babasının hatası. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Even if he was lacking an heir, Tahta geçecek bir veliahtı yok diye... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
it was cruel to raise her Highness like a boy. ...majestelerini bir erkek gibi yetiştirmesi hiç doğru değildi. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Say right and she'll go left, say left and she'll go right. Sağa git desen, sola, sola git desen, sağa gidiyor. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
And though she is a girl, she has never shown me a tear. Bir kız olmasına rağmen daha ağladığını da görmüş değilim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The same with her present behavior. Şimdi de aynısını yapıyor. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Insensitive to your pain of having sacrificed your sister, she... Prensesin, kızkardeşini feda etmenin sana verdiği acıya bile duygusuz kaldığı ortada. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
She herself does not shed a tear, but she still criticizes you. Bir damla gözyaşı dökmediği gibi seni eleştirmekten geri durmuyor! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It's too much. Bu kadarı da çok artık! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Her Highness is the real sacrifice. Esas fedakârlık yapan, Majesteleridir. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Her suffering of having to rebuild the Akizuki clan... Akizuki Klanı'nı yeniden kurmak için onca sıkıntıya katlanıyor! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The Yamana's are here! Yamanalar burada! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
There are horses at the spring. Kaynağın orada atlar var. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
This is good, to fool the Yamana's by going through enemy lines. Bu iyi oldu. Yamanaları atlatarak düşman hattını geçmek. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
This was the peasants' idea. Bu, köylülerin fikriydi. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Depending on their answers, I was ready to kill them. Verdikleri cevaplara göre onları öldürmeye hazırdım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa, Ama Yamana üzerinden Hayakawa'ya gitme planlarını duyunca... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I was stunned. ...ağzım açık kalmıştı. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Sometimes even moss can be smart... Bazen çok aptal biri bile akıllıca bir davranış sergileyebiliyor... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
How long can we rely on them? Onlara daha ne kadar güvenebiliriz? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We can rely on their greed. Tamahkârlıklarına güvenebiliriz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Make them carry gold and they'll put up with anything. Altınları taşıtınca her türlü sıkıntıya katlanırlar. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
That takes care of the gold. Bu da altınları emniyete almış oluyor. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
But we cannot take a chance with the Princess. Ama Prenses için riske giremeyiz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
But staying here is not safe either. Burada kalmak da güvenli değil. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
This hidden fortress will soon be discovered by the Yamana's too. Yamanalar Saklı Kale'yi pek yakında bulacaklardır. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
And our deal with Lord Hayakawa may not last either. Ve Efendi Hayakawa ile yaptığımız anlaşma uzun sürmeyebilir! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
But what shall we do with the Princess? Peki Prensesi ne yapacağız? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We can disguise her looks, but not her class. Görünüşünü değiştirebiliriz ama asaleti ne olacak? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
And her speech... Ve hitap şekli... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Her Highness will have to be a mute. Majesteleri dilsiz olmalı. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
A mute... isn't there any other way? Dilsiz... başka bir yolu yok mu? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I don't know if the Princess would agree. Prenses bunu kabul eder mi, bilemiyorum? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Leave it to me. Onu bana bırakın. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I hadn't ridden in a long time. Ata binmeyeli epey olmuştu. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
She runs fast. She's too good to be a packhorse. Hızlı bir atmış. Bir sütçü beygiri için fazlasıyla iyi! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Just in case you need to ride. Sadece ihtiyacınız olduğunda binin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
So we finally pass through enemy lines. Nihayet düşman hattından geçebileceğiz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Speaking of which, could you play mute? Mute? Bir mevzu var, dilsiz gibi davranabilir misiniz? Dilsiz mi? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm sure you couldn't do it. Yapamayacağınıza bahse girerim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
To go through Yamana, my greatest concern is your speech. Yamana'dan geçerken en önemli kaygım, konuşma şekliniz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We were discussing you could be a mute... Aramızda, dilsiz gibi yapıp yapamayacağınızı konuşuyorduk... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
But I think it's impossible. Ama bence mümkün değil. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I was captured once and had to pretend to be a mute. Bir keresinde yakalanmış ve dilsiz gibi davranmıştım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It was agony. Katlanılmaz bir durumdu. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your Highness couldn't take it. Siz majesteleri imkânı yok, yapamaz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm not biting. Oltanıza takılmam. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
When you say right, I say left. Siz sağ dediğinizde, ben sol derim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm a handful. Ele avuca sığmam! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Let me use reverse psychology. Ama damarıma basmanıza bu seferlik izin vereceğim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
This once I will let you fool me. Otherwise your plan will be foiled. Bu seferliğine kanmış olayım. Yoksa planınız işe yaramayacak. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your noble face again. Yine şu asil bakış! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
If you need anything, tell me now. Bir şeye ihtiyacın varsa, şimdi söyle! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa. Dilsiz olduğum vakit, Hayakawa'ya kadar ağzımı açmayacağım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We have to tell him. Ona söylememiz lazım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The bully? Never mind him. Zorbayı mı? Salla gitsin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Idiot, shut up. We'll get caught. Sakar şey, ne yaptın öyle? Yakalanacağız! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Boss, run! The Yamana soldiers have found us. Patron, kaç! Yamana askerleri bizi buldu. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
There were horses by the spring. Kaynağın orada atlar var. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Idiots. I stole those. Salaklar, onları ben çaldım! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We can't carry 200 pieces of gold without them. Onlarsız 200 külçe altını nasıl taşırız? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We'll climb down today. Bugün aşağı iniyoruz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Hey. Where is the gold? Hey! Altın nerede? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Don't hold out on us. Come on. Gizleme bizden! Haydi!. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Don't fool around with us. Bizimle oyun oynama. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You said you had already gone through there. Daha önce, oraya baktığını söylemiştin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164488
  • 164489
  • 164490
  • 164491
  • 164492
  • 164493
  • 164494
  • 164495
  • 164496
  • 164497
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim