Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's a notice about a reward for 10 pieces of gold. | Ucunda 10 altın ödül olan bir ilan. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Read it to me. | Bir oku hele. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
"Wanted. Princess Yuki of Akizuki." | "ARANIYOR. Akizuki Prensesi Yuki" | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
"A reward of ten ryo for her capture." | "Yakalayana 10 ryo mükâfat vardır" | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
"Three ryo for information of her whereabouts." | "Bulunduğu yeri bildirenlere 3 ryo verilecektir" | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
"By order of the Lord of Yamana." | "Yamana Efendisi'nin emri" | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Move! Walk! | Kımıldayın! Yürü! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'm not one of them. | Onlardan biri değilim ben! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'm thankful for the fog but I can't see anything. | Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Which way is Hayakawa? | Hayakawa hangi tarafta? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Shut up and follow me! | Kapa çeneni de beni takip et! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Who is it? | O da neydi? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Not grave digging again. | Yine mi mezar kazma işi! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Matashichi! | Matashichi! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
There is 200 kan of pure gold hidden in this castle. | Bu kalede saklanmış vaziyette 200 külçe altın var. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Until you find it, you're no longer men but moles! | Onları buluncaya değin insan değil köstebeksiniz! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
So dig! Dig until you drop, moles! | Bu yüzden kazın! Olduğunuz yere yığılıncaya kadar kazın köstebekler! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Matashichi, this is hell. | Matashichi, burası âdeta cehennem! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's the end! | Herşey sonu erdi! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
If we're going to die, let's die together. | Eğer öleceksek, birlikte ölelim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Thieves! Rice thieves! | Hırsızlar! Pirinç çaldılar! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Find the Princess. | Prensesi bulacağız. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The Princess? | Prensesi mi? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The sole survivor of the Akizuki clan. | Akizuki Klanı'ndan hayatta kalan yegâne insan. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I think the reward on her head is ten ryo. | Sanırım kellesine 10 altın ödül veriliyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Ten pieces of gold? | 10 altın mı? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Informers get three. | Hakkında bilgi verenlere 3 altın. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Three pieces of gold? | 3 altın mı? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's no good. That's only a dream. | Beyhude ama! Bu bizim için bir rüyadan ibaret. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
If we get greedy and get caught, we're done for. | Açgözlülük edip yakalanacak olursak işimiz tamamen biter. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I guess we'd better go home. | Eve dönsek daha iyi olur derim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But how will we cross the border? | İyi de, sınırı nasıl geçeceğiz? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Bang and we're dead. | Bir kurşun yer, öte dünyayı boylarız! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let's eat. | Karnımızı doyuralım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I can't think on an empty stomach. | Aç karınla aklıma birşey gelmiyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Not ready. | Daha pişmemiş. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
These don't burn at all. | Bunlar hiç yanmıyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Why, it's gold! | Vay anasını, bu altın! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You're right! It's gold! | Doğru diyorsun, bu altın! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But... a piece of gold... inside a stick? | Ama... bu altın... ne işi var odunun içinde? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I've heard of a rich man hiding gold in the pillars of his home, but... | Zengin bir herifin, evinin sütunlarına altın sakladığını duymuştum ama... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What's this? An insignia! | Bu ne? Bir nişan! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Looks like a crescent. | Hilale benziyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The crescent is the Akizuki crest! | Hilal, Akizuki sembolüdür! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
That's the reserve gold they were digging for in the castle. | Bu, bulmak için kalede her yeri kazdıkları gömülü altın. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You made the fire where did you get the wood? | Ateş yakmak için odunu nereden almıştın? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let's split up and look. | Ayrılıp bakalım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I'll go this way. You go over there to the marsh. | Ben bu tarafa gidiyorum. Sen de bataklığın oraya git. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The same piece! | Aynı parça! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
One's mine! | Bir tanesi benim! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I found both! | İkisini de ben buldum! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I found the stick first. | Dal parçasını da ben bulmuştum. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I threw it! | Onu atmıştım! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
I picked up the gold! | Altını ben buldum! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Liar! I'm the one who noticed it was gold. | Yalancı! Altının ilk ben farkına vardım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let's go back. Back? | Geri dönelim. Geri mi? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
There must be more. | Bulduklarımızdan daha fazlası olmalı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
If someone else notices it, we're screwed. | Başka biri daha fark ederse boku yedik demektir! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
He's following us. | Bizi takip ediyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Watch out. Maybe he's a bandit. | Dikkatli ol, haydutun teki olabilir. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
He's not a bandit. He has no sword. | Haydut filan değil, kılıcı bile yok. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You can't be sure. He may work for one. | Nereden bileceksin? Belki başkası için çalışıyordur. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
He stopped following us. | Takip etmekten vazgeçti. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
No, better be careful. | Hayır, ihtiyatlı davransak iyi ederiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's late, anyway. It won't hurt to wait one night. | Her neyse, vakit de epey geç oldu. Bir gece daha beklemenin sakıncası yok. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's a big job. Better safe than sorry. | Bu büyük bir iş. İhtiyatlı davranmak, üzülmekten iyidir. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We haven't seen that guy since, so maybe we didn't need to worry. | O herif ne vakittir ortalıkta görünmüyor. Belki de endişelenmemize gerek kalmamıştır. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Probably a lumberjack or a charcoal maker. | Muhtemelen kerestecinin veya oduncunun tekidir. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
So, let's get this straight now. | Peki, şimdi şu konuyu bir açıklığa kavuşturalım. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What? | Hangi konuyu? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Don't play dumb. How to split up the gold. | Anlamamış ayaklarına yatma. Altını nasıl bölüşeceğimiz konusu. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let's be fair and divide it equally. | Adil davranıp eşit olarak bölüşelim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But I... Then it's settled! All right? | Ama ben... Anlaştık o zaman! Tamam mı? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Sleep tight, and let's dream of mountains of gold. | Sıkı bir uyku çekelim ve rüyamızda altından dağlar görelim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Good eve... | İyi akşamlar! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Cold, isn't it? | Hava buz kesiyor, değil mi? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What are you doing here in the mountain? | Ne işin var bu dağ başında? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
How about you? | Ya sizin? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Us? We intend to cross the border. The border? | Bizim mi? Niyetimiz sınırın ötesine geçmek. Sınırın mı? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We want to go to Hayakawa. Hayakawa? | Hayakawa'ya gitmek istiyoruz. Hayakawa mı? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But beyond the mountains it's Yamana. | Ama dağın ötesi Yamana'dır. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Yes... but you see... | Evet... sen de bilirsin ki... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
to go to Hayakawa... | ...Hayakawa'ya gitmek için... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This is Hayakawa. | Burası Hayakawa. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And this is Akizuki | Burası da Akizuki. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
where we are now. | Bizim bulunduğumuz yer ise... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
This is... Yamana. | ...burası... Yamana. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We want to go from Akizuki to Hayakawa. | Hayakawa'ya Akizuki'den geçerek gitmek istiyoruz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But the border is guarded by Yamana soldiers. | Ama sınır Yamana askerleri tarafından korunuyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
So, we'll cross first to Yamana. | Bu sebeple, önce Yamana'ya geçeceğiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And then slip into Hayakawa. | Oradan da Hayakawa'ya. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
See... | Gördüğün gibi | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
There's no way that survivors of the Akizuki clan | Gördüğün gibi Akizuki Klanı'nın hayatta kalan fertlerinin Yamana'ya... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
would go to Yamana, the enemy territory. | ...gidebilmeleri için, düşman bölgesinden geçmek dışında bir çareleri yok. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
So the border between Akizuki and Yamana should be open. | Yani, Akizuki ile Yamana arasındaki sınır açık olmalı. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
The Hayakawa Yamana border must be | Hayakawa Yamana sınırını geçmek... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
easier to cross than the Akizuki Hayakawa border. | ...Akizuki Hayakawa sınırını geçmekten daha kolay olsa gerek. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Anyway, we're just peasants. | Neyse, biz sıradan köylüleriz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Even if anything happened, we'd still make it. | Ne olduysa oldu, biz işimize bakıyoruz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
All right. I've made up my mind. | Pekâla. Aklıma yattı bu iş. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |