Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164281
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Okay, up through the kneecaps, up the spine, | Tamam, dizkapağından, omurgadan yukarıya doğru, | The Hand-1 | 1981 | |
| out through the crown of the head. | kafanızın üzerinden dışarı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Bring this kneecap up, would you, please? That's nice. | Dizkapağını yukarı kaldırır mısın lütfen? Güzel. | The Hand-1 | 1981 | |
| And inhale, other side. | Nefes al, diğer taraf. | The Hand-1 | 1981 | |
| Did I hear "ow"? I think I heard "ow." | Ah mı dediniz? | The Hand-1 | 1981 | |
| Did I hear "ow"? That's nice. | Ah mı dediniz? Güzel. | The Hand-1 | 1981 | |
| Yoga is not "ow." Yoga is "ah!" All right, breathe. | Yoga'da "ah" yoktur. Yoga "oh!" demektir. Tamam, nefes al. | The Hand-1 | 1981 | |
| This is very nice, Ms. Fontaine, but it's not yoga. | Çok iyi Bayan Fontain, ama bu yoga değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| Extend the fingers, all right? | Parmakları uzatın, tamam mı? | The Hand-1 | 1981 | |
| All right, keep the thumbs apart and tuck this. | Tamam, başparmakları ayırın ve şunu içe çekin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Okay, guys, inhale, other side. | Evet çocuklar, nefes alın, diğer yan. | The Hand-1 | 1981 | |
| Okay, let's all do the sun salutation together. | Tamam, hep birlikte güneşi selamlayalım. | The Hand-1 | 1981 | |
| Feet together. And one, two, three, freeze. | Ayaklar birlikte. Bir, iki, üç, dur. | The Hand-1 | 1981 | |
| You know, you could have been a little nicer to Bill. | Bill'e karşı biraz daha nazik olabilirdin. | The Hand-1 | 1981 | |
| He's not all that stupid. | Adam o kadar aptal değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| Who? Bill. Bill Richman, my teacher. | Kim? Bill. Bill Richman, öğretmenim. | The Hand-1 | 1981 | |
| Do you know that he's traveled all over the world? | Dünyanın her tarafına yolculuk ettiğini biliyor musun? | The Hand-1 | 1981 | |
| Incredible places like Turkey and Australia. | Türkiye ve Avustralya gibi inanılmaz yerlere gitmiş. | The Hand-1 | 1981 | |
| He's got a degree in Psychology and he's going for his Master's. | Psikoloji bölümünden mezun, yüksek lisans yapacakmış. | The Hand-1 | 1981 | |
| You sound like you're coming down with a cold. | Üşütüyorsun galiba. | The Hand-1 | 1981 | |
| Tell me, how did the meeting go with Karen Wagner? | Söylesene, Karen Wagner'le görüşmen nasıl gitti? | The Hand-1 | 1981 | |
| She wants me to meet my replacement. | Yerime geçecek olan şahısla tanışmamı istiyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| A replacement? | Yerine mi? | The Hand-1 | 1981 | |
| What does she have in mind? | Ne düşünüyor? | The Hand-1 | 1981 | |
| Did you see my signet ring? | Mühür yüzüğümü gördün mü? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, I haven't touched your things. | Senin eşyalarına dokunmadım. | The Hand-1 | 1981 | |
| Maybe Lizzie. Maybe she took it. | Belki Lizzie yapmıştır. Belki o almıştır. | The Hand-1 | 1981 | |
| Why don't you ask her in the morning? | Sabah olunca kendin sorarsın. | The Hand-1 | 1981 | |
| I can never find anything in this bloody place. | Bu berbat yerde hiçbir şeyimi bulamıyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| And why is it always so cold? | Hem neden sürekli soğuk? | The Hand-1 | 1981 | |
| Darling? | Hayatım. | The Hand-1 | 1981 | |
| Do you remember what Dr. Silverman said about going into analysis? | Dr. Silverman'ın psikanaliz konusunda dediklerini hatırlıyor musun? | The Hand-1 | 1981 | |
| We can't afford it. | Paramız yetmez. | The Hand-1 | 1981 | |
| But it's so much more important than the money. | Ama bu, paradan çok daha önemli. | The Hand-1 | 1981 | |
| to listen to me rattle on about my experiences in my mother's womb, | bir asalağa saatine 100 dolar vereceğimi sanıyorsan | The Hand-1 | 1981 | |
| you're crazy. | çıldırdın demektir. | The Hand-1 | 1981 | |
| After $1,000, he'll probably tell me I have a penis complex because I lost my hand, | 1000 dolar aldıktan sonra, "elini kaybettin diye penis kompleksin var", der, | The Hand-1 | 1981 | |
| and after $10,000, he'll probably tell me I'm sane again. | 10.000 dolar aldıktan sonra olasılıkla yine aynı şeyi söyler. | The Hand-1 | 1981 | |
| No doubt we're all crazy in some ways, believe me, | Hepimiz öyle ya da böyle kaçığız, inan bana. | The Hand-1 | 1981 | |
| but that doesn't mean we have to go parading out our psychosis | Diploması var ve beyaz önlük giyiyor diye | The Hand-1 | 1981 | |
| to some other psychotic just because he has a white coat and a degree, does it? | psikozlarımızı başka bir psikopatın önüne sermemiz gerekmiyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| Those bastards. | Hergeleler. | The Hand-1 | 1981 | |
| They just love to prey on our insecurities. | Kendimize olan güvensizliğimizi istismar ediyorlar. | The Hand-1 | 1981 | |
| And if we didn't have them, they'd create them. | Ruhsal sorunumuz olmasa bile onlar bir şey uydurur. | The Hand-1 | 1981 | |
| We can do other things with the money. | Parayla başka şeyler yapabiliriz. | The Hand-1 | 1981 | |
| It'll smart. It does. | Biraz acıtacak. Acıtıyor. | The Hand-1 | 1981 | |
| It feels comfortable now, though? Yeah, it's okay. Go ahead. | Şimdi rahat mı? Evet, iyi. Devam edin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Do you want to try the harness? Yeah. | Kayışı denemek ister misin? Evet. | The Hand-1 | 1981 | |
| How does that feel? Seems comfortable? | Nasıl oldu? Rahat mı? | The Hand-1 | 1981 | |
| Now, let me see if you can clench your fingers. | Şimdi parmaklarını sık bakalım. | The Hand-1 | 1981 | |
| How do I do that? Extend your arm forward. | Nasıl sıkacağım? Kolunu ileri doğru uzat. | The Hand-1 | 1981 | |
| Yeah. See, the more tension you exert here, the tighter the grip. | Evet. Burayı ne kadar gerersen o kadar sıkı tutarsın. | The Hand-1 | 1981 | |
| Good. Good. | Güzel. Güzel. | The Hand-1 | 1981 | |
| How strong is it? | Ne kadar güçlü? | The Hand-1 | 1981 | |
| Here, put your hand in there like that and make a fist. | Elini şöyle şuraya koyup yumruk yap. | The Hand-1 | 1981 | |
| That's powerful. Yes, it is. | Çok güçlü. Evet, öyle. | The Hand-1 | 1981 | |
| With practice, you'll be able to pick up surprisingly small objects. | Zamanla seni şaşırtacak kadar küçük nesneleri tutabileceksin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Drawing? | Resim çizebilir miyim? | The Hand-1 | 1981 | |
| Buttoning your shirt, changing razor blades, catching flies. | Düğme ilikler, tıraş makinesinin bıçağını değiştirebilir, sinek tutabilirsin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Just depends on what you want to do with your hand. | Elinle ne yapmak istediğine bağlı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Drawing? | Resim çizmek istiyorum. | The Hand-1 | 1981 | |
| And now the glove. | Sıra eldivende. | The Hand-1 | 1981 | |
| You can change it every month, month and a half. | Ayda bir, kırk beş günde bir değiştirebilirsin. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, you know, it just depends on you. Your own personal taste. | Sana bağlı. Kişisel zevkine bağlı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Clench your fingers. | Parmaklarını sık. | The Hand-1 | 1981 | |
| Here you go. Thank you. | AI bakalım. Teşekkür ederim. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, they're interesting, but they're not Mandro. | İlginç, ama bunlar Mandro değil. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, it's not exactly your style, but this is very good. | Tam senin tarzın değil ama çok iyi. | The Hand-1 | 1981 | |
| All my enemies reincarnated. | Bütün düşmanlarım yeniden dünyaya geldi. | The Hand-1 | 1981 | |
| Do you really think Mandro believes in crap like that? | Mandro böyle zırvalara inanır mı sence? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, there's a lot of scientific research being done | Bir sürü bilimsel araştırma yapılıyor ve | The Hand-1 | 1981 | |
| on the possibility that reincarnation... He's even changed my outline. Look. | dünyaya yeniden gelme olasılığı üzerine... Ana hatları bile değiştirmiş. Bak. | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, maybe he thought that it needed changing. | Belki de değiştirmek gerekir diye düşündü. | The Hand-1 | 1981 | |
| He was told to draw what I wrote! | Yazdıklarımı çizmesi söylendi. | The Hand-1 | 1981 | |
| I can't talk to you if you're gonna shout at me. | Bana bağırırsan seninle konuşamam. | The Hand-1 | 1981 | |
| I am not shouting at you. I'm shouting at him. Maddox. | Sana bağırmıyorum. Ona bağırıyorum. Maddox'a. | The Hand-1 | 1981 | |
| I mean, this isn't Mandro. This is some character he's made up. | Bunun Mandro'yla alakası yok. Uydurduğu bir karakter bu. | The Hand-1 | 1981 | |
| But if he's gonna take over the strip... | Ama çizgi romanı devralacaksa... | The Hand-1 | 1981 | |
| He is not supposed to take over the strip! Why don't you let him? | Çizgi romanı devralacağı falan yok! Almasına neden izin vermiyorsun? | The Hand-1 | 1981 | |
| Because I invented Mandro! | Çünkü Mandro'yu ben yarattım! | The Hand-1 | 1981 | |
| I have lived with him for 10 years. He is mine! I created him! | Onunla birlikte 10 yıl yaşadım. O benim! Onu ben yarattım! | The Hand-1 | 1981 | |
| Because you'll get a good income out of it | Çünkü eline iyi para geçecek, | The Hand-1 | 1981 | |
| and we won't have to worry about Lizzie or the rent, | ve Lizzie için, kira için, ya da Noel'den sonra | The Hand-1 | 1981 | |
| I'll phone Karen. | Karen'ı arayacağım. | The Hand-1 | 1981 | |
| I'll see. | Düşüneceğim. | The Hand-1 | 1981 | |
| His style is original, | Tarzı özgün, | The Hand-1 | 1981 | |
| different from mine, but interesting. | benimkinden farklı ama ilginç. | The Hand-1 | 1981 | |
| Thanks. I'm glad you like it. | Teşekkür ederim. Beğendiğine sevindim. | The Hand-1 | 1981 | |
| What did you think of the storyline? | Olaylar dizisi hakkında ne düşünüyorsun? | The Hand-1 | 1981 | |
| Why did you change it? | Neden değiştirdin? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, I didn't really change it. | Pek değiştirmedim. | The Hand-1 | 1981 | |
| I just sort of brought it up to date a little bit. | Sadece biraz güncelleştirdim. | The Hand-1 | 1981 | |
| Oh? How? | Ya? Nasıl? | The Hand-1 | 1981 | |
| Well, what would you say was the point of your outline? | Senin olay dizinin özü neydi, söyler misin? | The Hand-1 | 1981 | |
| The return of his queen. His queen has been kidnapped. | Kraliçesinin dönüşü. Kraliçesi kaçırılmıştı. | The Hand-1 | 1981 | |
| Mandro goes to look for her. That's it. It's simple. | Mandro onu aramaya gider. Hepsi bu. Çok basit. | The Hand-1 | 1981 | |
| Not reincarnation. | Yeniden hayata dönüş yok. | The Hand-1 | 1981 | |
| Not left to stand here facing all eternity alone. | Sonsuzluğu bir başına karşılayıp yalnız kalmak yok. | The Hand-1 | 1981 | |
| Not what you did to my character. | Karakterime yaptığın şeyler yok. | The Hand-1 | 1981 | |
| What did I do with your character? You weakened him. | Ne yapmışım karakterine? Onu zayıflattın. | The Hand-1 | 1981 |