Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164075
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good morning, Mr Jaeckel. | Baylar... İyi günler, Bay Jaeckel. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
What's good about it? | Bunun neresi iyi ki? İyi olan ne var? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Conditions could be worse. | Ama şartlar daha da kötü olabilirdi. Daha kötü olabilir. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Still in hospital. | ...yola çıkıyor ve... Savaşın bitiminden beri | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
He won't let me. Every few weeks he writes to say he's coming back. | Napaloni ordusu Osterlich'e girmek üzere. Reddediyor. Hep geri geleceğini yazıyor. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
A pity it should be idle all these years. | Bunca yılı kaybetmesi ne kadar da kötü oldu. Boş kalması yazık. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Why worry? | İnanmıyorum. Niye yazık olsun. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Perhaps you're right. Not such a good morning after all. | Sanırım haklısın. Pek de iyi bir sabah sayılmaz. Haklısın. Kötü günler geçiriyoruz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Hannah. | Hannah. Evet bay Jaeckel. Hanna. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Everyone is full of troubles. | Evet, sanırım herkesin başı belada. Herkesin başı dertte. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You need some more. | Bakıyorum sohbettesiniz. Tütün almalısınız. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Hey, the lorry. | Hey, bir kamyon durduralım. Kamyon dur! | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You have no right! | Hakkınız yok. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Just charge it to my account! | Haklısın. Bunu hesabıma ekle. Benim hesaba yaz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
If I were a man I'd show you. | Dışarı çıktığında benim için tütün alırsın değil mi? Erkek olsaydım. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Not one of you has the guts to stand up alone and fight! | Kalabalıkken cesursunuz, yalnızken ödünüz kopar. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Shut up! | Seni götürüyoruz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Come and take me. You'll get medals for it. | Hadi götürün. Madalya verirler. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Patient 33! Yes, sir. | 33 nolu hasta. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
An interesting case: Amnesia. | Hafıza kaybı. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
He thinks it's only been weeks. | Bir kaç hafta zannediyor. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Leave that alone. | Sakın o yazıya dokunma. Dokunma ona. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Don't be silly. I'm not silly! | Aptallık etme. Ben aptal değilim. Aptallaşmayın. Aptal değilim. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
That's my shop. | Benim dükkanım. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Going to put up a fight, are you? Come to headquarters. | Çek ellerini üzerimden. Merkeze geliyorsun. Kavga mı arıyorsun? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
But you'd better beat it. | Ama ortadan kaybolmalısınız. Ama hemen kaçın. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You'd better get fixed up. We'll investigate later. | Şimdi sizleri bir toparlayalım. Bunu daha sonra araştırırız. Önce tedavi ol sonra araştırma yaparız. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
What time is it? | Saat kaç? Hadi, bin arabaya. Saat kaç? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
All right, they've gone. | Tamam, gittiler. Tamam gittiler. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Thanks, mister. That did me a lot of good. | Sağ olun bayım. Bunu ne zamandır yapmak istiyordum. Teşekkür ederim. Olay hoşuma gitti. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Mr Jaeckel has talked about you. | Neyin fazlası? Biraz bekleyin. Bay Jaeckel sizden bahseder. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Is this the man? That's him. | Bu mu? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Commander Schultz! | Kumandan Schultz! Komutan Schultz! | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
First in command. | Birinci kumandan. Şef? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Oh, never mind. You! | Oh önemi yok. Sen! Boşver. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
What was the trouble? | Ben sokakların temizlenmesini emrettim. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Strange. And I always thought of you as an Aryan. | Ben seni aryen zannediyordum. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Now I remember. | Şimdi hatırlıyorum. Hatırladım. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Well, how are you? | Eh, nasılsın? Nasılsınız? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
whose ceaseless actvity kept him occupied every moment of the day. | Tüm enerjisini bu göreve harcıyordu. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Marshal Herring is waiting. | Mareşal Herring. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I believe we've got something now. | Ekselansları sanırım sonunda bir şey bulduk. Müthiş bir icat. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
A bulletproof uniform. The material is as light as silk. | Kuşun geçirmez bir üniforma. Ve ipek kadar hafif bir kumaşı var. İpek hafifliğinde mermi geçirmez üniforma ürettik. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Where? | Sizin için bir sunum düzenlettim efendim. Sadece iki dakikanızı alır. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I can spare one. | Bir dakika ayırabilirim. Bir dakika veririm. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Where's my secretary? In the outer office. | Sekreterim nerede? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Herr Garbitsch is waitng. | Bay Garbitsch bekliyor. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
One man might make us a loan: Epstein. | Sadece Epstein borç verebilir. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
At least till we've negotiated this loan. | Yani parayı alana kadar demek istiyorum. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You can't imagine what was going on. | Neler geçirdiğimizi tahayyül edemezsin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You weren't here, you were in the hospital, unconscious. | burada değildin, bilinçsiz olarak hastanede yatıyordun. Sen şuursuzca hastanede yatıyordun. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You don't appreciate what a good time you were having. | İnan bana orda iyi vakit geçirdiğin için minnettar olmalısın. Öyle şanslısınki. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
If things get worse we can go to Osterlich. | İşler kötüleşirse bizde Avusturya'ya gidebiliriz. Durum kötüleşirse Osterlich'e göç ederiz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
That's still free. | Orası hala özgür bir ülke. Hür bir ülke. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Sooner or later we'll have to go. | Eninde sonunda oraya gideceğiz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Anyway, it's nice to see you back. | Her neyse, geri döndüğüne sevindim. Seni görmek çok iyi. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Hannah, get in that chair, we'll make you look beautiful. | Hannah, şu sandalyeye otur. Senin güzel görünmeni sağlayacak. Hanna otur. Seni güzelleştirecek. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Don't pay any attention to him. | Siz Bay Jaeckel'i dinlemeyin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I wouldn't. | Hep aynı berbat hayat. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Life could be wonderful if people'd leave you alone. | Hür insanın hayatı güzel olur. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Do you ever daydream? I do. | Hayal kurar mısınız? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
That's the only time I'm really happy: Dreaming. | Benim mutlu olduğum tek anlardır. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. | Hayale dalınca nerede olduğumu unuturum. Size de olur mu? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
All great men are absent minded. It's a sign you're smart. | Büyük adamlar dalgın oluyor. Zeka işareti. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I was born that way. | Ben doğuştan böyleyim. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Careful next time. Here's another one. | Dikkatli ol. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
How wonderful if we didn't have to go to another country. | Ormanın içinden mi? başka ülkeye göç etmezdik. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I'll get you a pen. | Size bir kalem vereyim. Dolma kalem getiriyorum. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
All right. Later. | Tamam.Sonra. Daha sonra. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Our agent reports that all the board of directors are Aryans. | Ajanlarımız yönetim kurulunun tümünün Ari ırktan olduğunu bildirdiler. Çirketin üst idarecileri aryen oldukları için | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
The loan's bound to go through. Good. | borç verecekler. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Cannot afford to be lenient. | Böyle olaylara göz yumamayız. Af yok. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
But mark them for future reference. | Ama gelecekteki referansları için onları mimleyin. Ama ilerisi için isimlerini kaydedin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Then wipe them out! "Doucement". | Hepsini yok edin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
We'll get rid of the Jews first, then concentrate on the brunettes. | Sırayla. Önce Yahudiler, sonra esmerler. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
We shall never have peace till we have a pure Aryan race. | Tam bir Ari ırk elde edene kadar asla barış yapmamalıyız. Saf aryen ırkdan olmayan herkesi yok edin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
How wonderful! Tomainia, a nation of blue eyed blonds. | Ne kadar harika. Tomanya, mavi gözlü sarışınlar ülkesi. Sadece sarışın ve mavi gözlüden oluşan Tomanya. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Why not a blond Europe, Asia, America? | Sarışın bir Avrupa, Asya, Amerika neden olmasın. Sarışın Avrupa, Asya ve Amerika. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Why not? | Neden olmasın? Niye olmasın? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Aut Caesar aut nullus. The world's effete, worn out, afraid. | Ya Sezar ya hiç. Bütün ülkeler bitkin. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
No nation would dare oppose you. | Hiçbir ülke size karşı koyamayacak. Hiçbiri size karşı gelemez. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Dictator of the World! | Dünya Diktatörü! | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Beautiful blond Aryans. | Güzel sarışın aryen ırk! Sizi sevecekler, size bir tanrı gibi tapacaklar. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
In the papers | Hynkel'in Yahudilere haklarını geri vereceği söylentileri varmış, dostum. Gazeteleri okudun mu? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
The trouble, Mr Jaeckel, | Bakın Bay Jaeckel... Sizin kusurunuz | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I can't find the shawl. | Şalı bulamıyorum. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
She's got a beau. | Bir hayranı mı var. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Now, turn around. | Şimdi dön bakalım. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
My dear! Those hands! What's the matter with them? | Ellerine bak. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Send for Schultz. | Schultz'u göndersinler. Schultz'u çağır. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Epstein refuses. | Epstein reddediyormuş. Epstein reddediyor! | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
He complained of the persecution | ...birleşelim. Halkına yapılan baskıdan şikayetçi. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac. | ve bu şartlar altında şeytani bir manyakla anlaşamayacağını söyledi. Asla ortaçağ manyağı ile iş yapmam diyor. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
You need a holiday. | Tatile ihtiyacın var. Tıpkı eski günlerdeki gibi, değil mi? | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
I'll send you to a concentration camp. | Seni toplama kampına yolluyorum. Belki. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
because it is built on the stupid persecution of innocent people. | Çünkü suçsuz insanlara yapılan işkence cinayet sayılır. Bakın, Bay Jaeckel... | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder. | Gazetelere baksana,... Trajik bir hata yapıyorsunuz. | The Great Dictator-4 | 1940 | ![]() |
"Democracy is fragrant." | "Demokrasi değişebilir" Demokrasi kötü kokar. | The Great Dictator-5 | 1940 | ![]() |
Good morning, Mr. Jaeckel. | Baylar... İyi günler, Bay Jaeckel. | The Great Dictator-5 | 1940 | ![]() |
You'd better take the key. Mrs. Jaeckel and I are going out. | Anahtarı al. Biz dışarı çıkıyoruz. | The Great Dictator-5 | 1940 | ![]() |