Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164078
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, did you see the cooler? | Teldolabı gördün mü? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Boy, is it ever a big one! | Amma da büyükmüş! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I think they expect a lot of business. Yeah. | Çok iş bekliyorlar galiba. Evet. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Those two guys who were with us in the old camp, in hut 14, I can't find them. | Eski kampta baraka 1 4'te kalan iki adamı bulamıyorum. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You think the goons left 'em behind? I guess. | Goriller onları orada mı bıraktılar sence? Sanırım. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
What were their names? It was Jackson and... | Adları neydi? Jackson ve... | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
And Dexter. Dexter. That's right. | Ve Dexter. Evet doğru. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I'm gonna see who else I can find. I'll see you later. | Bakalım başka kimleri bulurum. Sonra görüşürüz. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Hey, Danny. Who are they? | Kim bunlar? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Willie, cigarettes. | Sigaralar. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Danny and I have a blitz in mind. Could you put on a brief show for the goons? | Danny ile sıkı bir plan yaptık. Gorillere bir gösteri yapar mısınız? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Sure, man. What'll it be? An all out go? | Tabii genç. Ne istersin? Herkes dışarı numarası mı? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Choir practice? Knuckles, eh? | Koro çalışması mı? Arbede olsun mu? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Yeah. Knuckles will be fine. Give him the coat. | Tamam. Arbede iyi olur. Paltoyu ona ver. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
What are you doing with my coat, mate? What? It's mine! | Benim paltomla ne yapıyorsun dostum? Ne? Bu benim! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Are you pushing me? | Ne itiyorsun be! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
That's mine, you son of a... | Bu benim, seni orospu çocu... | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Stop it! Stop this nonsense! | Durun! Kesin şu saçmalığı! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
It's all right, mate. We're just having a friendly little argument. | Sorun yok dostum. Aramızda küçük ve dostça bir tartışma bu. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
No more fighting. No more! All right. | Artık kavga yok. Tamam. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Back in your huts. Yes, sir. | Barakalara! Evet efendim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You, too! | Siz de. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Get away! Get back in your huts! | Çekilin. Barakalarınıza dönün. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Hey, Hilts. Looks like there's only one other American in the whole camp. | Hilts. Anlaşılan bütün kampta yalnızca bir tek Amerikalı daha var. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Some guy named Hendley in the RAF Eagle squadron. | Kraliyet Hava Kuvvetleri Eagle birliğinden Hendley diye biri. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
See the way the goons got those towers placed? | Gorillerin şu kuleleri nasıl konumladığını görüyor musun? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
There's a blind spot through the middle. A blind spot? | Ortada kör bir nokta var. Kör nokta mı? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
A guy could stand at that wire and not be seen by either tower. | Şuradaki tellerde duran birini iki kule de göremez. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
They'd never see me, especially at night. | Üstelik de geceyse, beni asla göremezler. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You're crazy. You think so? Let's find out right now. | Sen delirmişsin. Öyle mi dersin? Hemen deneyelim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Now, the next step's a little tricky. | Şimdi, bundan sonrası biraz ince. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You're not goin' out there? Not while they're lookin', I'm not. | Çıkıp oraya gitmeyeceksin, değil mi? Gitmem, onlar bakarken olmaz. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I think I'll take a little walk. | Sanırım küçük bir yürüyüşe çıkacağım. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Danny, you speak Russian? Only one sentence. | Rusça bilir misin? Yalnızca bir cümle. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Let me have it, mate. | Duyalım bakalım dostum. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I love you? What bloody good is that? | Seni seviyorum mu? Ne boka yarar ki bu? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I don't know. I wasn't going to use it myself. | Bilmem. Ben kullanacak değilim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Out. Out! | Dışarı. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Your friend, yes? Huh? | Arkadaşın, değil mi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
And who vouches for you, Lieutenant Willinski? | Peki senin kefilin kim, Yüzbaşı Willinski mi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Get out, Sedgwick. | Çık dışarı Sedgwick. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Hold it, hold it! | Dur. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Your name? Ives. | Adın ne? lves. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Ives. | lves. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
The photograph doesn't do you justice. | Fotoğrafta hiç de iyi çıkmamışsın. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I'd like to see one of you under similar circumstances. | Seni de benzer koşullarda görmek isterdim dogrusu. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I will not take action against you now. | Şimdilik bunu görmezden geleceğim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
This is the first day here and there has been much stupidity and carelessness... | Buradaki ilk gün ve bol bol aptallık ve dikkatsizlik görüldü | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You fool! To cross the wire is death! | Seni sersem! Telleri geçmek ölümdür. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
What wire? This wire! The warning wire! | Hangi teller? Bu teller! Uyarı teli! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
It's absolutely forbidden to cross it. You know that. | Geçmek kesinlikle yasaktır. Biliyorsun. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
But my baseball rolled over there. How am I gonna get my baseball? | Ama topum oraya yuvarlandı. Topumu nasıl alacağım şimdi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You first ask permission. Oh, OK. | Önce izin alacaksın. Olur. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Gettin' my baseball. Stop this! Get over the wire immediately! | Topumu alıyorum. Kes şunu! Derhal tellerden uzaklaş! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
OK. You stay there! | Olur. Orada kal! | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Out of the way. Out. | Çekilin yoldan. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Like I told Max, I was trying to get my... | Max'e de söylediğim gibi, topumu almaya çalışıyor... | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
What were you doing by the wire? Well, like I told Max... | Telin yanında ne yapıyordun? Max'e söylediğim gibi... | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I was trying to cut my way through your wire, because I wanna get out. | Telleri aşıp öteye geçmeye çalışıyordum, çünkü kaçmak istiyorum. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Wire cutters. | Tel makası. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I have had the pleasure of knowing quite a number of British officers in this war. | Bu savaşta çok sayıda İngiliz subayıyla tanışmanın zevkine eriştim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
And I flatter myself that we understand one another. | Birbirimizi anladığımız konusunda iyimserim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You are the first American officer I have met. Hilts, isn't it? | Karşılaştığım ilk Amerikalı subaysınız. Hilts, değil mi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Captain Hilts, actually. | Yüzbaşı Hilts demelisiniz. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
17 escape attempts. 18, sir. | 1 7 kaçma girişimi. 18 efendim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Tunnel man, engineer. Flier. | Tünel uzmanı, mühendis. Pilot. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I suppose what's called in the American army a "hotshot pilot". | Sanırım Amerikan ordusunda ''sıkı pilot'' dediklerinden. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Unfortunately, you were shot down anyway. | Ne yazık ki, yine de düşürmüşler sizi. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
So we are both grounded for the duration of the war. | Böylece her ikimiz de savaşta cezalıyız. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Well, you speak for yourself, Colonel. | Siz kendi adınıza konuşun Albay. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You have other plans? I haven't seen Berlin yet. | Başka tasarılarınız mı var? Berlin'i hiç görmedim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
I plan on doing so before the war's over. | Savaş bitmeden bir görsem diyorum. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Are all American officers so ill mannered? | Bütün Amerikalı subaylar böyle terbiyesiz midir? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
About 99 per cent. | Hemen hemen yüzde doksan dokuzu. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Perhaps while you are with us, you will have a chance to learn some. | Belki bizden bir şeyler öğrenebilirsiniz. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
10 days isolation, Hilts. | 10 gün hücre hapsi Hilts. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Captain Hilts. 20 days. | Yüzbaşı Hilts. 20 gün. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Oh, you'll still be here when I get out? | Ben giderken hâlâ burada olacak mısınız? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Five feet four. Why? | 1 ,62. Neden sordun? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Oh, just wondering. | Yalnızca merak. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
What did you do in college? Study physical education? | Üniversitede ne yapıyordun? Beden eğitimi mi okudun? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Chemical engineering. Did a little bike riding, though. | Kimya mühendisliği. Biraz da iki tekerlekliyle uğraştım. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Bicycles? | Bisiklet mi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Motorcycles. Flat tracks, county fairs. Picked up a buck here and there. | Motosiklet. Pist yarışları, panayırlar. Oradan buradan birkaç kuruş ödül aldım. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Helped pay my tuition. I did a wee bit of racing myself. | Okul parasını ödememe yardım etti. Ben de biraz yarışmıştım. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
In Scotland. Bikes? | İskoçya'da. Motosiklet mi? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
No, horse racing. Jockey. | Hayır, at yarışları. Jokeydim. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Jockey. | Jokey ha. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Jockey. | Jokey ya. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Hilts? | Hilts? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Are you there, Hilts? | Orada mısın? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Yeah, I'm here. | Evet. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Don't you have them in the States? Jockeys? | Amerika'da yok mu? Jokeylerden? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Sure. | Var tabii. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
They were the days. Saturday nights in towns like Musselburgh and Hamilton. | Ne günlerdi. Musselburgh ve Hamilton gibi kasabalarda cumartesi geceleri. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You had to fight off the birds. | Piliçlerden paçayı kurtarmak zordu. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You know, birds. | Bilirsin işte, piliçler. | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Girls, man. Girls. | Kızlar be adamım. Üniversitede ne yapıyordun? Beden eğitimi mi okudun? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
Do you not have them in the States? | Onlardan Amerika'da yok mu? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |
You know the kind of clay and gravel we got here in the compound? | Buradaki toprağın ve çakılın türüne ilişkin bilgin var mı? | The Great Escape-1 | 1963 | ![]() |