Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164070
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Peace is declared! | Barış ilan ettim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| 2,975,000 eager citizens are massed in the station square | 2 975 000 kişi istasyon meydanında | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| awaiting Benzino Napaloni. | Benzino Napaloni'yi bekliyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest. | Sayın Şefimiz kendisini karşılamaya hazır. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This will cement the friendship | Bu tarihi karşılaşma | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| between our Phooey and the Dictator of Bacteria. | Sayın Şefimiz ile Bakterya Diktatörünün dostluğunun ispatı. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador. | Şefimiz Bakterya elçisini selamlıyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Garbitsch... | Garbitsch... Ama o birkaç hafta geçtiğini zannediyor. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| See about the photography. | Fotoğraf işiyle ilgilen. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Tell the press to see that our Phooey is well photographed. | Fotoğrafçılar Şefimizi ön cepheden çeksinler. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Not the back of his head! Yes, sir. | Kafasının arkası gözükmesin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Napaloni's train is coming into the station. | Napaloni'nin treni istasyona girdi. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| From a pink and white carriage | Evet? 33 numara gitmiş. Evet? 33 numara gitmiş. Pembe beyaz vagondan | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Napaloni and his wife will step out | kırmızı halıya inecekler. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| and Adenoid Hynkel will deliver his address of welcome. | Hinkel kendilerini karşılayacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What's all this mix up a? | Nedir bu karmaşa? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| They've gone too far. | Çok uzağa gittiler. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Bring the carpet. | Halıyı getirin! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Why can't a we get out here? | Papa, niye inmiyoruz? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| No a carpet. | Halı yok. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Who cares? | Olmasın. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Me, Napaloni, I never get out without a carpet. | Ben Napaloni, halı olmadan inmem. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Lay it down here. Quick. | Buraya serin. Çabuk. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| It's going back. What? | Geri gidiyorlar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Let's get out while it's stopping. | Durdu. Hadi inelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Shut up! | Sesini kes. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Take it away! | Kaldırın şunu! | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Stay here until they've made up their minds. | Karar vermesini bekleyelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You got a da carpet. Put it down! | Halıyı serin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Here he is. | Orda. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| My friend! Napaloni! | İşte orda. Sevgili Arkadaşım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This is indeed a pleasure. Welcome to Tomainia. This way. | Büyük mutluluk. Hoşgeldiniz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Pictures! | Foto, Ekselans. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Sure. Salute! | Tabi. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Another, please. | Bir tane daha lütfen. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This is a pleasure, my friend Hynkel. | Burada olmaktan mutluyum. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You want another? | Burada olmak büyük mutluluk, dostum Hynkel. Bir tane daha mı? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Where's a my ambassador? Hello, Spook. | Elçim nerede? Merhaba Spook. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| How do you feel? Look after mamma. | Mamma ile ilgilen. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Hynky, did you meet a my wife? | Hinki, eşimi tanıyor musun? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| That's her. Let's go. | İşte. Hadi gidelim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Tomainia... very nice, very nice. | Tomanya çok güzel. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Your clock is a slow. | Saat iki dakika geri. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| It's a very nice people. | Hoş insanlar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The people are very nice. | Hoş insanlar dedim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You make a mistake! You make a big a mistake! | Çok büyük bir hata yapıyorsunuz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Napaloni's army shall not invade Osterlich. It belongs to me! | Osterlich konusunu açmayalım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| We shall not discuss the Osterlich situation. | Osterlich konusunu açmayalım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This interview is to impress on him the force of your personality. | Bu görüşmenin gayesi, üstün kişiliğinizle | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| To make him feel your superiority. | onu etkilemektir. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Napaloni is aggressive, domineering. | Napaloni saldırgan ve otoriterdir. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| We must put him in his place. | Önce onu yola sokalım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| By means of psychology. | Psikoloji tatbik ederek | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| By making him feel inferior. | zayıflığını hissettireceğiz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This can be done subtly. | Bunun ince noktaları var. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| For instance, | Görüşme sırasında | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I have arranged that he'll be looking up at you, | o size aşağıdan bakacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| you looking down at him. | Siz ona yukarıdan bakacaksınız. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| His position will be inferior. | Devamlı aşağı pozisyonda olacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Then again we shall seat him here beside your bust | Diğerleri de geliyor. Büstünüzün yanına oturacağı için | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| so that if you relax that will always be glaring at him. | büstün gözleri devamlı üzerinde olacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I have arranged that he will enter from the far end of the room. | Odaya uçtaki kapıdan girecek. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Another psychological triumph. | Psikolojik bir yöntem daha. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He will have the embarrassment of walking the entire floor. | Bütün salonu geçmenin sıkıntısını yaşayacak. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Signor Napaloni is now leaving his room. | Sana bir şey söyleyeceğim. Sinyor Napaloni odasını terketti. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| He's coming. Quick, give me a flower. | Geliyor. Çabuk bir çiçek verin. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| At all times be above him, before him. | Hep ondan daha yüksekte durun. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Entering or leaving you must be first. | Giriş çıkışlarda ilk siz olun. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Hello, Hynky! | Merhaba Hinki. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| How are you feel? | Nasılsın? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| My brother dictate! | Diktat kardeşim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| You're a nice a little man. I'm so glad to see you again. | Küçük hoş adam. Seni gördüğüme sevindim. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| And my friend the Garbitsch! | Arkadaşım Garbitsch. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This is a lovely place. | Burası güzel. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I feel a fine. | Soğuk duş yaptım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I just had a nice cold shower. When you have the plumbing fixed | Eğer küvetin musluğu tamir olursa | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| it'll be in good shape. | banyo da güzel olur. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Won't you sit down? | Lütfen oturunuz. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Well, Hynky, my dictator friend, you. | Diktatör arkadaşım Hinki. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I must be a growing! | Büyümüşüm ben. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| What do they give me? A baby stool? | Bana bebek iskemlesi vermiş. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| This is not for me. I like it better upstairs. | Ben böyle daha rahatım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Garbitsch, this is a lovely country. Very nice a people. | Güzel ülke, hoş insanlar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I thought the public enthusiastic. | Sizi çok istekli karşıladılar. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Sure. They like to see new faces. | Yeni yüz görmek hoşlarına gitti. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm sorry for the mishap that occurred to Madam Napaloni. | Özür dilerim. Garda Bayan Napaloni kaza geçirdi. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm sorry for the Napaloni that occurred at the... at... | Özür dilerim. Kazda gar geçiren... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Madam Napaloni at the station. | Bayan Napaloni. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| She's not used to public life. She can't take it. | Sosyal hayata alışık değil. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm sorry... | Özür di... | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Don't apologise. I find a one. | Yine özür dileme, buldum. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm simply crazy about this palace. | Bu saraya bayıldım. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Ivory and gold. A lovely combination. | Fildişi ve altın güzel uyuşmuş. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Gets away from that gingerbread idea. | Bu görmemiş işi gibi değil. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| Tell me something, Garbitsch, what's on the programme? | Programda ne var Garbitsch? | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| The grand ball this evening. | Bu gece balo. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| And a review of the army. | Öğleden sonra ordunun teftişi. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| That won't take a long! | Umarım uzun sürmez. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| I'm afraid it will. | Maalesef sürecek. | The Great Dictator-2 | 1940 | |
| So you got a big army, huh? | Büyük bir ordunuz var desene. | The Great Dictator-2 | 1940 |