Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158622
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I get him all excited? | Onu sinirlendireyim mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's start with 2 million. | 2 milyon ile başlayalım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You're not lucky today, General. | Şanslı gününüz değil, General. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Sometimes you win, sometimes you lose. | Kazanmak kadar, kaybetmek de var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's go with 5 million. | Şuna 5 milyon diyelim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Start the game! | Oyun başlıyooor! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Stop singing. | Kes şu şarkıyı! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Does it bother you? What's wrong with singing? | Rahatsız mı oldun? Çok mu kötü söylüyorum? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I won't look at my cards. I bet 30. | Kartlarıma bakmayacağım. 30 milyon koyuyorum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Here. | Buyur bakalım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I bet thirty more. | 30 daha arttırıyorum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I fold. | Ben de yokum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I need 20 more. Do you accept collateral? | 20 milyona ihtiyacım var. Teminat kabul eder misin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Sure. Want to bet your house? | Elbette. Evine ne dersin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Stay right here. | Sakın bir yere gitme. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| A .38 caliber Smith & Wessen. What do you say? | 38 kalibrelik bir Smith & Wessen. Ne dersin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Sure. Toss it on top. | Olur. Masaya koyabilirsin. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Seven pair. What do you have? | Çift yedili. Sende ne var? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Wow! I can't believe I won! | Vay canına! Kazandığıma inanamıyorum! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Go to the second floor. Yes, sir. | İkinci kata çık. Emredersiniz efendim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Wait five minutes. Bullet, too? | Beş dakika bekle. Mermi de var mı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| At that moment, I realized what it was I felt for Goni. | O an farkına vardım ki, Goni'ye vurulmuştum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I wanted to make him mine. | Ve onu çok arzuladım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| The man came back in just 3 minutes. | Adam 3 dakika içinde döndü. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Just like I knew he would. | Tıpkı dediğim gibi yapmıştı. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I can't let you leave with my money. | Paramı alıp gitmenize izin vermeyeceğim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Bring the boys... | Çocukları getir... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't make a sound. Don't even move a finger. | Sakın sesini çıkarma. Parmağını bile oynatma. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| It's always the guys you trust who stab you in the back. | Çok güvendiğin insanlar gün gelir, insanı sırtından vurur. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You don't think it was fun | İçeride bir adamımızın olması... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| to have a guy on the inside? | ...sana da eğlenceli gelmedi mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I don't gamble for fun. | Kumarı eğlenmek için oynamam. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Goni? Give me that revolver. | Goni? Bana tabancayı ver. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| People like us must stay away from things like this. | Bizim gibiler, böyle şeylerden uzak durmalı. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You have to go home to your mother now. | Şimdi evine, annenin yanına dön. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't go, Goni. | Gitme Goni. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Cut off your finger. | Parmağını kes! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I can tell you won't quit. | Sana bırakamayacağını söylemiştim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Cut is off. | Kes. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Cut it off. And let's go home. | Kes, sonra da evine git. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What happened? Lost some money on hwatu? | Ne oldu? Kumarda para mı kaybettin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You can't cut that off. Want to bet? | Kesemeyeceksin. Bahse var mısın? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Get out of here. | Çekil başımdan! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Someone will do the job for you when the time comes. | Zamanı geldiğinde birisi senin yerine yapar. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You want my name? | Kim olduğumu bilmek ister misin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Wait a minute. | Bir dakika yahu! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Why am I doing this? | Bunu niçin yapıyorum ki? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I've been thinking. | Bu konuyu düşündüm. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You didn't cut it off? | Kesmedin mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Well... No... | Şey... Hayır. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| We don't know if I'll go back to gambling yet. | Daha kumar oynayıp oynamayacağımı bilmiyoruz ki? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You still alive? | Sen hâlâ yaşıyor musun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'll die one day. | ...bir gün öleceğim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I still have unfinished business with you. | Seninle işimiz hâlâ bitmedi. Görülecek bir hesabımız var! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| One day, we'll get to finish it. | Bir gün hesaplaşırız. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Agwee. | Agwee. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Agwee? | Agwee mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Why didn't you cut it off? | Niye kesmedin parmağını? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Ah, well... Um... | Şey... Ben... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This is the only way I know how to make money. | Bildiğim tek para kazanma yolu bu. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Besides, I need to at least get behind the wheel. | Ayrıca, araba kullanırken parmaklarıma ihtiyacım var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Take charge of my life. | Hayat, benim hayatım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Madam JEONG is a pretty knife. Be careful when wielding her. | Bayan Jeong, keskin bir bıçak gibidir. Kullanırken dikkatli ol. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Last rule. | Son kural: | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| There are no friends for life, | Kimseyle arkadaş olmazsan... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This car's fantastic, | Araba çok fantastikmiş. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| but it'll be too cold for the winter. | Ama kışın çok soğuk olur. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Get used to the taste. | Tadına alış. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| 4. Fancy Money | <u>"4. Paranın Cazibesi"</u> | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What are you going to do with that money? | Bu kadar parayla ne yapacaksın? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Seven. All I need is a seven! | Yedili. Tek ihtiyacım, bir yedili! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Would you look at that? Seven pair! | Şuna bir bakın? Çift yedili! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What a lucky! | Ne şans ama! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You're taking everything! | Herşeyi alıyorsun! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I've saved this for months. | Onları biriktirmem aylar sürdü. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| We're about to lose all we have! | Neredeyse herşeyimizi kaybettik! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| We should get out of here before we go bankrupt. | Topu dikmeden buradan gitsek iyi olacak. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Put in a good word for me to Madam JEONG. | Bayan Jeong'a benden selam söyle. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You need more practice. | Çok çalışmanız lazım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Is he Madam JEONG's new bitch? | Bayan Jeong'un yeni tokmakçısı bu mu? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Learn to be humble, boy! | Alçakgönüllü olmayı öğren, evlat! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Thank you! Your welcome! Take it easy. | Teşekkürler! Rica ederim! Keyfine bak. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Thanks. Be careful... | Teşekkürler. Dikkat et dostum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Why did you go there yesterday? | Dün niçin oraya gittin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| To the U.S. army base. | Amerikan Üssü'ne. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I was just bored. | Canım sıkılmıştı. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I was looking for a high roller. There was none. | Oynayacak dişli bir rakip arıyordum. Kimseyi bulamadım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I told you not to get mixed up with other games. | Sana başka oyunlarla kafanı yormamanı söylemiştim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You won't get a job if you whore yourself out. | Kafana göre takılacaksan seninle işim olmaz! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't worry, Ma'am. | Merak etmeyin madam. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You and I both know I need a job. | İkimiz de bir işe ihtiyacım olduğunu biliyoruz. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's go to work. | Haydi işe gidelim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This is going to be a big game. | Bu seferki büyük bir oyun olacak. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Wear the other jacket. | Diğer ceketini giy. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You look good in cobalt blue. | Mavi sana yakışıyor. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Is that a fact, Ma'am? | Öyle mi madam? Madem öyle diyorsun, giyeyim bari. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| How does a professor have so much money? | Bir profesörün nasıl bu kadar çok parası olur? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| It's his kid's hospital bill. | Çocuğunun tedavi parası. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I take 5 million won. Well? | 5 milyon koyuyorum. İyi mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| One pair. Oops. | Çift birli. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 |