Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158625
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And I'm not that kind of man! | Ben de bildiğin erkeklerden değilim! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I didn't know you're a gambler. | Kumarbaz olduğunu bilmiyordum. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I'm going to quit. You will? | Kumarı bırakacağım. Bırakacak mısın? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Of course! I always keep my word. | Kesinlikle! Her zaman sözümü tutarım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You promise to quit? Of course! | Söz veriyor musun? Elbette! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You swear? Sure. | Yemin eder misin? Ederim. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| That must be Hwa ran! Hide! | Bu, Hwa ran olmalı! Saklan! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You're back so soon? Yeah. | Erken dönmedin mi? Öyle oldu. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| What about your date? | Geceniz nasıldı? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I dumped him. | Onu sepetledim. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You? Me? | Sen ne yaptın? Ben mi? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I dumped him, too. | Ben de sepetledim. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Good. Did you see his hairstyle? | Güzel. Adamın saç stili neydi öyle? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| It looked like a hen pecked at it. | Tavuk gagalamış gibiydi. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Men with bad hair don't know how to deal with women. | Kötü saçlı erkekler, kadın ruhundan anlamazlar. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Why did you leave your guy? | Sen, seninkini niye bıraktın? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He's too full of himself. | Kendini beğenmişin teki. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I thought you liked him. Go back to bed. | Ondan hoşlandığını sanmıştım. Yat bakayım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Daddy! Daddy's right here. | Baba! Babacık burada. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Mommy! Daddy's home! What? | Anne! Babam dönmüş! Ne? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Were you having a dream? What's going on? | Rüya mı gördün? Neler oluyor? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Hi there, Hwa ran. | Selam, Hwa ran. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Let's get it started. | "Bununla başla" | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Their father made a fortune with his mining business. | Babaları, işgal döneminde madencilik işiyle... | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| 6. A Pretty Knife during the colonial period. | <u>"6. Keskin Bıçak"</u> ...bir servet yapmış. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| But his sons ruined the family business. | Ama çocukları işleri batırmış. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| In the 80s, they recovered most of the money. | 80'li yıllarda, servetin büyük bir kısmını tekrar kazanmışlar. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| How did they get ruined in the first place? | İşleri nasıl olmuş da batırmışlar? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Tell him to pay with credit. | Ona kredi vereceğimi söyle. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You got me? Yes, sir. | Beni anladın mı? Evet efendim. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| What! Hey! Lady! | Ne! Hey! Hanımefendi! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Look what you've done! | Yaptığınıza bir bakın! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| This looks brand new. I'm sorry. | Hiç giyilmemiş gibi duruyor. Afedersiniz. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| What are you going to do about it? I'm sorry. | Nasıl halledeceksiniz bakalım? Üzgünüm. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Don't be so hard on her. | Bu kadar sert davranma. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Don't worry. This is waterproof. | Endişelenmeyin. Bu su geçirmez. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| And? Ah. | Ve? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He's a proud man. Love sports. | Biraz kendini beğenmiştir. Spora âşık. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He's 52, but he likes it when you say he looks younger. | 52 yaşında ama daha genç göründüğü söylenince hoşuna gidiyor. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Idiot. | Gerzek! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You could pass for a man in his 40s. | Daha 40'ında gözüküyorsunuz. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I hear that all the time. Do you play golf? | Herkes öyle söyler. Golf oynar mısın? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| When did you get so good? | Ne zaman bu kadar ustalaştın? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You'll win this round, too. | Bu oyunu da kazanırsın. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I hear you play cards these days. | Son günlerde kumara takıldığını duydum. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You can get back your money from there. | Böylece kaybettiklerini tekrar kazanabilirsin. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You gamble? I've only done it once or twice. | Kumar mı oynuyorsun? Bir iki kere oynadım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Men who like to gamble end up rich. | Kumarı seven kişi, servet sahibi olur. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Isn't that right, Ye rim? I wouldn't know. | Doğru değil mi, Ye rim? Hiç anlamam. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He's got 10 billion won in real estate. | Gayrimenkullerinin değeri 10 milyon won. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Three buildings and 15 ships. | Üç apartman ve 15 gemi. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He got money in the Saemangeum land. | Paralar Saemangeum'da. Nakidi yok, hep gayrimenkul. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| So he's got no cash up front? | Yani, elinde nakit yok? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| That's a great shot! | İşte harika bir atış! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Hit it, Ye rim. | Vur, Ye rim. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I think we're going to win. | Sanırım biz kazanacağız. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| What if I don't make it? A shot like this? | Ya başaramazsam? Bu kadar basit bir atışı mı? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You'd be a fool to miss it. | Kaçırman için aptal olman lazım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| It's right next to the cup. | Kazanmaya bir vuruş kaldı. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Each acre will go for | Bu günlerde arazinin dönümü... | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You missed? How could you miss that? | Iskaladın mı? Nasıl ıskalarsın? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| What's the matter with you? It was right next to the hole! | Senin neyin var? Top, deliğin hemen yanındaydı! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| That means you owe me 5 mil. | Bu demektir ki, bana 5 milyon borçlandın. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Let's have one more game. Sure. | Bir oyun daha oynayalım. Olur. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| They said it's going to rain soon. This sucks! | Yağmurun yağacağını söylemişlerdi. Çok fena! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Is money that important to you? | Senin için önemli olan para mı? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| This isn't about money. I just hate to lose. | Parayla ilgisi yok. Sadece kaybetmekten nefret ediyorum. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I'm going to take a cab. | Taksi çağıracağım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Ye rim! | Ye rim! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Ye rim! Ye rim! | Ye rim! Ye rim! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I'm really sorry. I've been horrible. | Gerçekten üzgünüm. Sana çok kırıcı davrandım. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| No. It's my fault. | Hayır. Bu benim hatam. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You've given me new life. | Sen benim hayatıma bir anlam kattın. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Let's make this last. Yes. | Bir kez daha deneyelim. Peki. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Tell him your husband is going to play hwatu tomorrow. | Ona, yarın kocanın da kumar oynayacağını söyle. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Bring him along. Make him join the game. | Beraber gelin. Oyuna onu da dahil et. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Make him win the first 2 days. Give them 60 million won. | Bırakın ilk 2 gün o kazansın. Onlara 60 milyon ver. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You'll bring him the money. | Ona para ver. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Tell him to be careful. | Dikkatli olmasını söyle, gözünü dört açsın. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Make him do more. | Onu biraz zorla. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Get him a little confused, but not too much. | Kafasını karıştır, ama fazla değil. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Let's get to it. Finish this up by this week. | Haydi başlayalım. Bu iş bu hafta bitecek. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| We have to leave soon. | Yakında gitmemiz gerekiyor. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| The money is drying up. | Para suyunu çekiyor. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| When do we start work? | Ne zaman başlıyoruz? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| We've already begun, help them. | Zaten başladık, onlara yardımcı ol. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| The gambler is here for his audition. | Bir kumarbaz, deneme için burada. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Back at the hotel. Okay. | Otelde. Tamam. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| That'll be all. | Demek bu. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Send him away. | Gönder onu. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I don't like his face. Bring Goni to me. | Tipi hoşuma gitmedi. Bana Goni'yi getir. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Do you think we need him? | Sence ona ihtiyacımız var mı? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He's got good looks. | Onun tipi düzgün. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| He asked Raccoon to look for PARK Mu seok. | Raccoon'dan, Mu seok Park'ı bulmasını istemiş. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You mean he's still in Seoul? | Yani, hâlâ Seul'de? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Tell Raccoon I'm coming. | Raccoon'a uğrayacağımı söyle. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| I really should quit smoking. | Şu zıkkımı bıraksam iyi olacak! | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Life is tough, Goni. | Hayat çok zalimce, Goni. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| You're raising it again? | Yine mi arttırıyorsun? | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 | |
| Six pair. | Çift altılı. | Tazza: The High Rollers-2 | 2006 |