Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158623
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Seven pair. | Çift yedili. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'm so sorry. This is too bad. You got all. | Üzgünüm. Bu çok kötü. Hepsini aldın. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| How did you do? | Keyfiniz mi kaçtı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Sir? Have some coffee in the next room. | Yan odada bir kahve içmeye ne dersiniz? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Take a break. | Biraz ara verin. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Cheer up. Sometimes you win, sometimes you lose. | Rahatla. Kazanmak kadar kaybetmek de var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I have to win. | Kazanmak zorundayım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'm sure you're feeling the heat now. | Eminim şimdi kafan daha rahattır. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Touch my tits. It'll give you good luck. | Göğüslerime dokun. Sana şans getirir. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I fold. Already? | Katlıyorum. Şimdiden mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I have a five pair. I win! | Çift beşlim var. Kazandım! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'm sorry. I have an eight. | Üzgünüm. Bende çift sekizli var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I should go. Don't be so down. | Gitmeliyim. O kadar üzülme. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Come back anytime. We're always here. | İstediğin zaman gelebilirsin. Her zaman buradayız. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Here you go. | Buyrun, şu paraları alın. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't come back here again. | Bir daha da buraya gelmeyin. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'll kill you if I see you back here. | Eğer geldiğinizi görürsem sizi öldürürüm. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You want to win this time? Yes! | Bu sefer kazanmak mı istiyorsun? Elbette! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Not even God can stop him. | Onu Tanrı bile engelleyemez. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't bother, you and I both went through that. | Sıkma canını, ikimiz de bu yollardan geçtik. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You went through that, too? | Sen de mi geçtin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Tell me about your past. | Bana geçmişini anlatsana. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'd rather tell you my weight. | O vakti başka şeyle geçirmeyi tercih ederim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Then tell me your weight! | O zaman başka şeyle geçirelim! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Yes? Tell me. | Alo? Haydi ama. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| It's for you. Me? | Telefon sana. Bana mı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let go of me! Let go! You're bleeding! | Bırak beni! Bırak! Kanıyor! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Bring Agwee to me. | Bana Agwee'yi bul. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You don't know it was him! I won't let you go near him! | Onun yaptığını bilmiyorsun! Yanına gitmene izin veremem! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Fine. I'll look for him myself! | Peki. O zaman kendim bulurum! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Everyone he plays against ends up dead! | Ona karşı oynayan herkesin sonu ölümdür! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You think I'll end up dead? | Sence benim sonum da ölüm mü? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| That's when I realized... | İşte o zaman... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| something wrong... | ...durumun farkına vardım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| One day, Goni could leave me. | Goni, günün birinde beni terkedebilirdi. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| When did you last see Agwee? | Agwee'yi en son ne zaman gördün? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Dugye Station. | Dugye İstasyonu'nda. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| He was going from Dugye to Yeosu. | O, Yeosu'ya gidiyormuş. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Mr. PYEONG was headed for Namwon. | Bay Pyeong da Namwon'a. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What about Agwee? | Yani Agwee yapmış olabilir mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'll look into this. | Bir araştırayım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| It'll cost 20 million won. | Bu iş size 20 milyona patlar. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'll give it to you. No. I will. | Tamam, öderim. Hayır. Ben ödeyeceğim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I don't care who gives it to me. | Kimin ödeyeceği beni ilgilendirmiyor. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Who should I call once I find Agwee? | Agwee'yi bulduğumda hanginizi aramalıyım? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Agwee killed Mr. PYEONG? | Agwee, Bay Pyeong'u öldürmüş olabilir mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's go make some money. | Haydi, gidip para kazanalım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| There's going to be a strange man at the game today. | Bugünkü oyunda tuhaf bir adam var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| It's been a while since I've played this game. | Bu oyunu oynamayalı epey oldu. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This is a hand from hell! Forget it. | Ne boktan bir el! Boşverin. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This isn't about cards. It's all about money! | Bu oyun kartlarla oynanmaz. Parayla oynanır! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I fold You fold? | Yokum. Yok musun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I fold Okay. | Yokum. Tamam. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You're raising? | Yükseltiyor musun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Does it scare ya? | Bu seni korkutuyor mu? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Why would you play this game | Madem korkuyorsun... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| if you're scared? | ...bu oyunu niçin oynuyorsun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's do this! Show me the money! | Haydi oynayalım! Bana parayı göster! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Check. | Al bakalım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Would you look at that? These two are stuck together! | Şuna bakar mısınız? Birbirine yapışmışlar! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Come on. Let's hit it bigtime! | Haydi bakalım. Miktarı yükseltelim! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| This way? | Bu taraftan mıydı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Daddy needs a new car. Come on! | Babama yeni bir araba lazım. Haydi ama! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Maybe you can shut up for a while. | Belki de biraz çeneni kapalı tutmalısın. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What's the matter? I'm just in this for fun! | Sorun ne? Eğlenmek için buradayım! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Ten mil. | 10 milyon. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You're in? | Sen var mısın? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You want in? Are you sure about that? | Oynamak istiyor musun? Devam edeceğine emin misin? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'm just sorry. | Afedersin. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Let's see who wins then. | Bakalım kim kazandı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I got a two pair! I win. Right? | Bende çift ikili var! Kazandım, değil mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Four pair? | Çift dörtlü mü? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What happened here? | Nasıl oldu bu? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Open the door. I thought we had a deal. | Kapıyı aç. Sizinle anlaştığımızı sanıyordum. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Someone filed a complaint. We need to take you in. | Birisi şikayette bulunmuş. Seni içeri almamız gerekiyor. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I went to college. I can't go to the slammer! | Ben üniversite okumuş biriyim. Hapse falan giremem! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Stop there! | Oradakiler, durun! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Get down from there! | Aşağı inin! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Wait, wait, tell me. Where are we going? | Dur, söylesene. Nereye gidiyoruz? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I liked you from the start. | Başından beri senden hoşlanmıştım. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I don't usually do that. | Kolay kolay kimseden hoşlanmam. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You know why I need a bodyguard? | Niçin bir fedaiye ihtiyacım olduğunu biliyor musun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Be quiet. | Bir sus! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I don't know if I should tell you this. | Bunu sana söylememem gerektiğini biliyorum ama... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Don't tell anyone. | Sakın kimseye söyleme ama... | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I'm a pro. | ...ben bir profesyonelim. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| A pro! A pro? | Profesyonel! Profesyonel mi? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What kind of pro? Look. | Ne çeşit bir profesyonel? İzle. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| What do you say? | Ee, ne diyorsun? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| That? | Bu nasıldı? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Namwon. Namwon? | Namwon. Namwon mu? | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I knew I saw you from somewhere! | Gözüm seni bir yerden ısırmıştı zaten! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I swore I knew you. We're from the same hometown! | Yemin ederim seni tanımıştım. Toprağım benim! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Hey! Wait! Go home! | Hey! Bekle! Evine dön! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| I think we can really get along. | Bence seninle birlikte iş yapabiliriz. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Both of us got great skills. | İkimizin de büyük yetenekleri var. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| You and I can work together! | Birlikte çalışabiliriz! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| We'll sweep the tables clean! | Herşeyi silip süpürürüz! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| We can get all the women we want! | İstediğimiz her kadını elde edebiliriz! | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 | |
| Not interested. | İlgimi çekmiyor. | Tazza: The High Rollers-1 | 2006 |