• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156946

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's like my life can mean something. Şimdi hayatımın bir anlamı var. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
How'd you feel when you knew your dad went for you? Babanın senin için gittiğini bilseydin,nasıl hissederdin? Babanın senin için gittiğini bilseydin, nasıl hissederdin? Babanın senin için gittiğini bilseydin, nasıl hissederdin? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It was just dumb luck. Sadece bir aptal şansı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
And I got to live. Ve ben yaşıyorum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It just happens to lay out like this. Hepsi böyle düzenlenmiş. Bu şekilde tasarlanmış. Bu şekilde tasarlanmış. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's a devil's trap. Bu bir şeytan kapanı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
That's brilliant. Iron lines demons can't cross. Bu mükemmel. Demir hatları iblisler geçemezler. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
After all these years none of the lines are broken? It still works? Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yokmu? Hala çalışıyormu? Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yok mu? Hala çalışıyor mu? Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yok mu? Hala çalışıyor mu? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
How do you know? Nerden biliyorsun? Nereden biliyorsun? Nereden biliyorsun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
I mean the demons, they must be circling and they can't get in. Demek istediğim iblisler,etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
What if he was trying to keep something in? Birşeyi içerde tutmaya çalışıyorsa? ...bir şeyi içeride tutmaya çalışıyorsa? ...bir şeyi içeride tutmaya çalışıyorsa? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
You know what? Screw you and your freaky orders. Bak ne diycem? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. Bak ne diyeceğim? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. Bak ne diyeceğim? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Is that so? Yep. Gerçektenmi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Oh, Jake. It's got to be you. Oh, Jake. Bu sen olmalısın. Jake. Bu sen olmalısın. Jake. Bu sen olmalısın. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's your call. Bu senin davetiyen. Karar senin. Karar senin. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
What are you gonna do Kill me? Ne yapacaksın Beni öldürecekmisin? Ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? Ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's a thought. Bu bir fikir. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's hell. Cehennem! Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
If the demon gave this to Jake... Eğer iblis bunu Jake'e verdiysee... Eğer iblis bunu Jake'e verdiyse... Eğer iblis bunu Jake'e verdiyse... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
I know, red tape It'll make you nuts. Biliyorum,kırmızı şerit bu seni çıldırtacak. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
"If a deal sounds too good to be true, it probably is"? "Eğer bir anlaşma gerçek olabilecek kadar iyiyse, o zaman olabilir mi?" "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's a better shake than your dad ever got. Babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesini ayarlamışsın. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
That what's dead should stay dead. o da ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Well, check that off the to Do list. Yapılacaklar listesine bir işaret daha koy. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
If anyone's stubborn enough to do it... Vazgeçmeyen herhangi biri bunu yapabilirdi... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
And what do you think my job is? Sence benim görevim ne? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
There's nothing I wouldn't do for you. Senin için yapamayacağım hiçbirşey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Guess I got to save your ass for a change. Sanırım kıçını bir takasla kurtaracağım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's an army. Bu bir ordu. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
I'm Sam. I'm Jake. Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Sam! Dean! Sam! Dean! Sam! Dean! Sam! Dean! Sam! Dean! Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
I always tried to protect you Seni herzaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Keep you safe. ...güvende tutmaya. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Oh, yeah? Yeah. Oh,öyleemi? Evet. Öyle mi? Evet. Öyle mi? Evet. Öyle mi? Evet. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Let me guess, you're offering up your own soul? Dur tahmin edeyim Kendi ruhunu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Give me 10 years. Bana 10 yıl ver Bana 10 yıl ver. Bana 10 yıl ver. Bana 10 yıl ver. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Fine. Fine Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
I shouldn't be doing this. I could get in a lot of trouble. Dinle,Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Its a better deal than your dad ever got. Bu babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Come on. Sit down. Okay. Hadi.Otur. Tamam. Hadi. Otur. Tamam. Hadi. Otur. Tamam. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
He told you that? Yep. Bunu o mu söyledi? Evet. Bunu o mu söyledi? Evet. Bunu o mu söyledi? Evet. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Did you call the Roadhouse? Do they know anything? Roadhouse'ı aradınızmı? Herhangi birşey biliyorlarmı? Roadhouse'ı aradın mı? Herhangi bir şey biliyorlar mı? Roadhouse'ı aradın mı? Herhangi bir şey biliyorlar mı? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
The Roadhouse burned to the ground. Ash is dead, probably Ellen Roadhouse küller içinde kaldı. Belki Ellen da Roadhouse küller içinde kaldı. Ash öldü. Roadhouse küller içinde kaldı. Ash öldü. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Hey, Bobby. Hey, Bobby. Hey, Bobby. Hey, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
What? You got something? Ne?Birşeymi buldun? Ne? bir şey mi buldun? Ne? bir şey mi buldun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
That means the demons, they must be circling and they can't get in. Demek istediğim iblisler,etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
That's a comforting thought. Yeah, you think? Bu açıklayıcı bir fikir. Evet, öylemi dersin? Bu rahatlatıcı bir düşünce. Evet, öyle mi dersin? Bu rahatlatıcı bir düşünce. Evet, öyle mi dersin? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Is that so? Yep. Gerçektenmi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
You were dead.I killed you. Yeah? Sen ölmüştün.Seni öldürdüm. Öylemi? Sen ölmüştün. Seni öldürdüm. Öyle mi? Sen ölmüştün. Seni öldürdüm. Öyle mi? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
It would be him. bu da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
It was like he saw a ghost. sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
I already told you. Not everything. Bunu sana daha öncede söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 2007 info-icon
Death... Ölüm, burada olacak. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
I understand you want this. Bunu istediğini biliyorum. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
There are conditions. Bazı şartlar var. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
You know you can't cheat death. Biliyorsun Ölüm'ü aldatamazsın. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
DEAN: I don't think it's killing people. Bunun insanları öldürmek olduğunu düşünmüyorum. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
I think it's taking them when their time is just up. Bu onların zamanı geldiğinde götürmek. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
A reaper. Bir Azrail. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
You're much prettier than the last reaper I met. Son karşılaştığım Azrail'den daha güzelsin. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
So, this is the reaper that came after you. Yani bu Azrail senin peşinden geliyordu. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Dean. Tessa. Dean. Tessa. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
CASTIEL: Balthazar. Why you buying up human souls? Balthazar. Neden insan ruhlarını satın alıyorsun? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Do you have any idea what souls are worth? Ruhların değerini biliyor musun? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
What power they hold? Nasıl bir güç barındırdıklarını? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Just making sure that you're not having second thoughts Sadece ruhunu geri almakla ilgili tereddüdün var mı... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
about getting your soul back. ...onu kontrol etmek istedim. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
CASTIEL: Sam's soul has been locked in the cage Sam'in ruhu Michael ve Lucifer ile birlikte... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
with Michael and Lucifer. ...o kafeste. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
If we try to force Eğer o hırpalanmış şeyi Sam'in bedenine... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
that mutilated thing down Sam's gullet, ...geri dönmeye zorlarsak, sonuçları korkunç olabilir. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
He needs his soul. Onun ruhuna ihtiyacı var. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
DEAN: Look, we get it back. Bak geri alacağız. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
And if there are complications, Eğer bir problem olursa... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
then we will figure out a way to deal with those, too. ...onu nasıl aşacağımızı da buluruz. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Hi, I'm, uh, looking for... Merhaba ben şey arıyorum... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Follow all the way back. Arkaya doğru git. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
All the way back. Arkaya doğru. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Dean Winchester? Dean Winchester? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
You must be Dr. Robert? Siz Dr. Robert olmalısınız? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Son, I stitched up your daddy more times than I can count, Evlat sana söyleyeyim, babanı sayamayacağım... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
[laughing] let me tell you. ...kadar fazla diktim. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Oh, it's good to see you. Seni görmek güzel. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
'Course, that was ages ago, Tabi bu yıllar önceydi. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
back when, uh, I still had my medical license. Hala tıp belgem olduğu zamanlar. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Right this way. Evet bu taraftan. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Well, you know, I'm, uh, Şey ben... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
I'm no germ freak, but... [Chuckles] Ben mikrop manyağı değilim ama... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Rent's cheap. Kiralık yerler ucuzdur. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Eva, my assistant. Eva, asistanım. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Hop right up. Atla hadi. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
N... now, you... you have, uh, done this a lot? Bunu daha önce yaptın mı? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Oh, many, many times. Bir çok defa. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
And your... success rate? Peki başarı oranın? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Oh, excellent... almost 75%. Harika, neredeyse %75. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
So, should we get the, uh, preliminaries out of the way? Ön hazırlık safhasını artık geçelim mi? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Yeah. Uh, yeah, right. Evet, evet haklısın. Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Listen, if, uh, something... Bak eğer bir şeyler... Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Goes wrong? Yeah. Uh... Ters giderse mi? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
Would you mail this for me, please? Bunu bana yollar mısın? Supernatural Appointment in Samarra-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156941
  • 156942
  • 156943
  • 156944
  • 156945
  • 156946
  • 156947
  • 156948
  • 156949
  • 156950
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim