Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156946
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's like my life can mean something. | Şimdi hayatımın bir anlamı var. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
How'd you feel when you knew your dad went for you? | Babanın senin için gittiğini bilseydin,nasıl hissederdin? Babanın senin için gittiğini bilseydin, nasıl hissederdin? Babanın senin için gittiğini bilseydin, nasıl hissederdin? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It was just dumb luck. | Sadece bir aptal şansı. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
And I got to live. | Ve ben yaşıyorum. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It just happens to lay out like this. | Hepsi böyle düzenlenmiş. Bu şekilde tasarlanmış. Bu şekilde tasarlanmış. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's a devil's trap. | Bu bir şeytan kapanı. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
That's brilliant. Iron lines demons can't cross. | Bu mükemmel. Demir hatları iblisler geçemezler. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
After all these years none of the lines are broken? It still works? | Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yokmu? Hala çalışıyormu? Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yok mu? Hala çalışıyor mu? Bunca yıldan sonra hatlarda herhangi bir kırılma yok mu? Hala çalışıyor mu? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
How do you know? | Nerden biliyorsun? Nereden biliyorsun? Nereden biliyorsun? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
I mean the demons, they must be circling and they can't get in. | Demek istediğim iblisler,etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
What if he was trying to keep something in? | Birşeyi içerde tutmaya çalışıyorsa? ...bir şeyi içeride tutmaya çalışıyorsa? ...bir şeyi içeride tutmaya çalışıyorsa? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
You know what? Screw you and your freaky orders. | Bak ne diycem? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. Bak ne diyeceğim? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. Bak ne diyeceğim? Sen ve senin saçma emirlerinin canı cehenneme. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
Is that so? Yep. | Gerçektenmi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Gerçekten mi? Evet. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
Oh, Jake. It's got to be you. | Oh, Jake. Bu sen olmalısın. Jake. Bu sen olmalısın. Jake. Bu sen olmalısın. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's your call. | Bu senin davetiyen. Karar senin. Karar senin. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
What are you gonna do Kill me? | Ne yapacaksın Beni öldürecekmisin? Ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? Ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's a thought. | Bu bir fikir. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's hell. | Cehennem! | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
If the demon gave this to Jake... | Eğer iblis bunu Jake'e verdiysee... Eğer iblis bunu Jake'e verdiyse... Eğer iblis bunu Jake'e verdiyse... | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
I know, red tape It'll make you nuts. | Biliyorum,kırmızı şerit bu seni çıldırtacak. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
"If a deal sounds too good to be true, it probably is"? | "Eğer bir anlaşma gerçek olabilecek kadar iyiyse, o zaman olabilir mi?" "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's a better shake than your dad ever got. | Babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesini ayarlamışsın. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
That what's dead should stay dead. | o da ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
Well, check that off the to Do list. | Yapılacaklar listesine bir işaret daha koy. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
If anyone's stubborn enough to do it... | Vazgeçmeyen herhangi biri bunu yapabilirdi... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
And what do you think my job is? | Sence benim görevim ne? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
There's nothing I wouldn't do for you. | Senin için yapamayacağım hiçbirşey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
Guess I got to save your ass for a change. | Sanırım kıçını bir takasla kurtaracağım. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
It's an army. | Bu bir ordu. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 | 2007 | ![]() |
I'm Sam. I'm Jake. | Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. Ben Sam. Ben Jake. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Sam! Dean! | Sam! Dean! Sam! Dean! Sam! Dean! Sam! Dean! | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
I always tried to protect you | Seni herzaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... Seni her zaman korumaya çalıştım... | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Keep you safe. | ...güvende tutmaya. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah? Yeah. | Oh,öyleemi? Evet. Öyle mi? Evet. Öyle mi? Evet. Öyle mi? Evet. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Let me guess, you're offering up your own soul? | Dur tahmin edeyim Kendi ruhunu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? Dur tahmin edeyim. Kendi ruhunu mu öneriyorsun? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Give me 10 years. | Bana 10 yıl ver Bana 10 yıl ver. Bana 10 yıl ver. Bana 10 yıl ver. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Fine. Fine | Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. Güzel. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
I shouldn't be doing this. I could get in a lot of trouble. | Dinle,Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Its a better deal than your dad ever got. | Bu babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Come on. Sit down. Okay. | Hadi.Otur. Tamam. Hadi. Otur. Tamam. Hadi. Otur. Tamam. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
He told you that? Yep. | Bunu o mu söyledi? Evet. Bunu o mu söyledi? Evet. Bunu o mu söyledi? Evet. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Did you call the Roadhouse? Do they know anything? | Roadhouse'ı aradınızmı? Herhangi birşey biliyorlarmı? Roadhouse'ı aradın mı? Herhangi bir şey biliyorlar mı? Roadhouse'ı aradın mı? Herhangi bir şey biliyorlar mı? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
The Roadhouse burned to the ground. Ash is dead, probably Ellen | Roadhouse küller içinde kaldı. Belki Ellen da Roadhouse küller içinde kaldı. Ash öldü. Roadhouse küller içinde kaldı. Ash öldü. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Hey, Bobby. Hey, Bobby. | Hey, Bobby. Hey, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. Selam, Bobby. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
What? You got something? | Ne?Birşeymi buldun? Ne? bir şey mi buldun? Ne? bir şey mi buldun? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
That means the demons, they must be circling and they can't get in. | Demek istediğim iblisler,etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. Demek istediğim iblisler, etrafını dolaşıyorlar fakat içeriye giremiyorlar. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
That's a comforting thought. Yeah, you think? | Bu açıklayıcı bir fikir. Evet, öylemi dersin? Bu rahatlatıcı bir düşünce. Evet, öyle mi dersin? Bu rahatlatıcı bir düşünce. Evet, öyle mi dersin? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Is that so? Yep. | Gerçektenmi? Evet. Gerçekten mi? Evet. Gerçekten mi? Evet. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
You were dead.I killed you. Yeah? | Sen ölmüştün.Seni öldürdüm. Öylemi? Sen ölmüştün. Seni öldürdüm. Öyle mi? Sen ölmüştün. Seni öldürdüm. Öyle mi? | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
It would be him. | bu da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
It was like he saw a ghost. | sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
I already told you. Not everything. | Bunu sana daha öncede söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. | Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-3 | 2007 | ![]() |
Death... | Ölüm, burada olacak. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
I understand you want this. | Bunu istediğini biliyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
There are conditions. | Bazı şartlar var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
You know you can't cheat death. | Biliyorsun Ölüm'ü aldatamazsın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
DEAN: I don't think it's killing people. | Bunun insanları öldürmek olduğunu düşünmüyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
I think it's taking them when their time is just up. | Bu onların zamanı geldiğinde götürmek. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
A reaper. | Bir Azrail. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
You're much prettier than the last reaper I met. | Son karşılaştığım Azrail'den daha güzelsin. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
So, this is the reaper that came after you. | Yani bu Azrail senin peşinden geliyordu. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Dean. Tessa. | Dean. Tessa. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
CASTIEL: Balthazar. Why you buying up human souls? | Balthazar. Neden insan ruhlarını satın alıyorsun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Do you have any idea what souls are worth? | Ruhların değerini biliyor musun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
What power they hold? | Nasıl bir güç barındırdıklarını? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Just making sure that you're not having second thoughts | Sadece ruhunu geri almakla ilgili tereddüdün var mı... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
about getting your soul back. | ...onu kontrol etmek istedim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
CASTIEL: Sam's soul has been locked in the cage | Sam'in ruhu Michael ve Lucifer ile birlikte... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
with Michael and Lucifer. | ...o kafeste. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
If we try to force | Eğer o hırpalanmış şeyi Sam'in bedenine... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
that mutilated thing down Sam's gullet, | ...geri dönmeye zorlarsak, sonuçları korkunç olabilir. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
He needs his soul. | Onun ruhuna ihtiyacı var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
DEAN: Look, we get it back. | Bak geri alacağız. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
And if there are complications, | Eğer bir problem olursa... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
then we will figure out a way to deal with those, too. | ...onu nasıl aşacağımızı da buluruz. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Hi, I'm, uh, looking for... | Merhaba ben şey arıyorum... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Follow all the way back. | Arkaya doğru git. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
All the way back. | Arkaya doğru. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Dean Winchester? | Dean Winchester? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
You must be Dr. Robert? | Siz Dr. Robert olmalısınız? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Son, I stitched up your daddy more times than I can count, | Evlat sana söyleyeyim, babanı sayamayacağım... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
[laughing] let me tell you. | ...kadar fazla diktim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it's good to see you. | Seni görmek güzel. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
'Course, that was ages ago, | Tabi bu yıllar önceydi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
back when, uh, I still had my medical license. | Hala tıp belgem olduğu zamanlar. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Right this way. | Evet bu taraftan. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Well, you know, I'm, uh, | Şey ben... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
I'm no germ freak, but... [Chuckles] | Ben mikrop manyağı değilim ama... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Rent's cheap. | Kiralık yerler ucuzdur. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Eva, my assistant. | Eva, asistanım. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Hop right up. | Atla hadi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
N... now, you... you have, uh, done this a lot? | Bunu daha önce yaptın mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Oh, many, many times. | Bir çok defa. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
And your... success rate? | Peki başarı oranın? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Oh, excellent... almost 75%. | Harika, neredeyse %75. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
So, should we get the, uh, preliminaries out of the way? | Ön hazırlık safhasını artık geçelim mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. Uh, yeah, right. | Evet, evet haklısın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Listen, if, uh, something... | Bak eğer bir şeyler... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Goes wrong? Yeah. Uh... | Ters giderse mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |
Would you mail this for me, please? | Bunu bana yollar mısın? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | ![]() |