• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156945

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I know, red tape it'll make you nuts. Biliyorum,kırmızı şerit bu seni çıldırtacak. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. Biliyorum, bürokrasi seni çıldırtıyor. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
but thanks to you, Sammy's back in rotation. Fakat sağolasın, Sammy tekrardan döndü. Fakat teşekkürler, Sammy tekrar döndü. Fakat teşekkürler, Sammy tekrar döndü. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
now, I wasn't counting on that, but I'm glad. Buna düşünmüyordum,fakat memnunum. Bunu düşünmüyordum, fakat memnunum. Bunu düşünmüyordum, fakat memnunum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I liked him better than Jake, anyhow. ...ailen için canını feda etmeseydin. Nasıl olsa onu Jake'den daha çok sevmiştim. Nedense onu Jake'den daha çok sevmiştim. ...ailen için canını feda etmeseydin. Nedense onu Jake'den daha çok sevmiştim. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
tell me Söylermisin Söyler misin... Söyler misin... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
have you ever heard the expression Şöyle bir deyim duydunmu, Şöyle bir deyim duydun mu? Şöyle bir deyim duydun mu? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
"if a deal sounds too good to be true, it probably is"? "Eğer bir anlaşma gerçek olabilecek kadar iyiyse, o zaman olabilir mi?" "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you call that deal good? Bu anlaşmaya iyimi diyorsun? Bu anlaşmaya iyi mi diyorsun? Bu anlaşmaya iyi mi diyorsun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
it's a better shake than your dad ever got. Babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesini ayarlamışsın. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. Babanın anlaşmasından bile çok daha iyisi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
and you never wondered why? Ve neden olduğunu merak etmedinmi? Ve neden olduğunu merak etmedin mi? Ve neden olduğunu merak etmedin mi? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I'm surprised at you. Senin için şaşırdım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I mean... Yaniii... Yani... Yani... "Bir anlaşma gerçek olacak kadar iyiyse, o zaman olabilir." Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you saw what your brother just did to Jake, right? kardeşinin Jake'e yaptıklarını gördün,değilmi? ...kardeşinin Jake'e yaptıklarını gördün, değil mi? ...kardeşinin Jake'e yaptıklarını gördün, değil mi? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
that was pretty cold,wasn't it? Tamamen soğukkanlıydı,değilmi? Tamamen soğukkanlıydı, değil mi? Tamamen soğukkanlıydı, değil mi? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
how certain are you Kendinden nasıl emin olabiliyorsun Çağırdığının yüzde yüz saf Sam olduğundan... Çağırdığının yüzde yüz saf Sam olduğundan... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
that what you brought back is 100% pure Sam? Çağırdığının yüzdeyüz saf Sam olduğuna? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you of all people should know Siz insanların bilmesi gereken birşey var, Siz insanların bilmesi gereken bir şey var... Siz insanların bilmesi gereken bir şey var... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
that what's dead should <I>stay</I> dead. o da ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. ...o da, ölüler ölü kalmalıdırlar. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
anyway... Herneyse... Her neyse... Her neyse... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
thanks a bunch. Çok teşekkürler. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I knew I kept you alive for some reason. Seni bir sebepten canlı tuttuğumu biliyordum, Seni bir sebepten canlı tuttuğumu biliyordum. Seni bir sebepten canlı tuttuğumu biliyordum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
until now, anyway. Ta ki şu ana kadar,nasılsa. Ta ki şu ana kadar, nasılsa. Ta ki şu ana kadar, nasılsa. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I couldn't have done it Bunu yapamazdım,senin Bunu yapamazdım. Bunu yapamazdım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
without your pathetic, self loathing, zavallı,ukala, Zavallı, ukala,... Zavallı, ukala,... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
self destructive desire kendini mahveden ihtirasınla ...kendini mahveden ihtirasınla... ...kendini mahveden ihtirasınla... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
to sacrifice yourself for your family. ailen için canını feda etmeseydin. ...ailen için canını feda etmeseydin. ...ailen için canını feda etmeseydin. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
well, check <I>that</I> off the to do list. Yapılacaklar listesine bir işaret daha koy. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I didn't do it alone. Tek başıma yapamazdım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
do you think dad really... Babamızı cidden düşünüyormusun... Babamızı cidden düşünüyor musun... Babamızı cidden düşünüyor musun... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
do you think he really climbed out of hell? Cidden cehennemden tırmanarak çıktığını düşünüyormusun? Cidden cehennemden tırmanarak çıktığını düşünüyor musun? Cidden cehennemden tırmanarak çıktığını düşünüyor musun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
if anyone's stubborn enough to do it... Vazgeçmeyen herhangi biri bunu yapabilirdi... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... Yeterince inatçı biri bunu yapabilir... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
it would be him. bu da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. ...o da sadece babamızdı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
where do you think he is now? Sence şimdi nerede?? Sence şimdi nerede? Sence şimdi nerede? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I kind of can't believe it, Dean.I mean... Az çok buna inanamıyorum, Dean.Demek istediğim... Buna inanamıyorum, Dean. Demek istediğim... Buna inanamıyorum, Dean. Demek istediğim... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
our whole lives,everything... yaşamlarımız,herşey... ...yaşamlarımız, her şey... ...yaşamlarımız, her şey... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
has been prepping for this, and now I... buna hazırlanıyorduk, ve şimdi benn... ...buna hazırlanıyorduk ve şimdi ben... ...buna hazırlanıyorduk ve şimdi ben... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I kind of don't know what to say. ne diyeceğimi bilemiyorum Ne diyeceğimi bilemiyorum. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
<I>I</I> do. Ben biliyorum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
that was for our mom... Bu annemiz içindi... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you son of a bitch. seni o.çocuğu. ...seni o. çocuğu. ...seni o. çocuğu. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you know, when Jake saw me... Biliyorsun, Jake beni gördüğünde... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
it was like he saw a ghost. sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. ...sanki bir hayalet görmüş gibiydi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I mean, hell, you heard him, Dean. Yani,lanet olsun, onu duydun, Dean. Onu duydun, Dean. Onu duydun, Dean. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
he said he killed me. Beni öldürdüğünü söyledi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I'm glad he was wrong. Sanırım bu konuda yanıldı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I don't think he was,Dean. Bence yanılmıyordu,Dean. Bence yanılmıyordu, Dean. Bence yanılmıyordu, Dean. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
what happened... after I was stabbed? Ne oldu... ben bıçaklandıktan sonra? Ben bıçaklandıktan sonra ne oldu? Ben bıçaklandıktan sonra ne oldu? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I already told you. not everything. Bunu sana daha öncede söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. Bunu sana daha önce de söylemiştim. Hepsini değil. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
Sam, we just killed the demon. Sam,iblisi öldürdük. Sam, az önce iblisi öldürdük. Sam, az önce iblisi öldürdük. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
can we celebrate for a minute? Bir dakikalığına kutlama yapsak olmazmı? Bir dakikalığına kutlama yapsak olmaz mı? Bir dakikalığına kutlama yapsak olmaz mı? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
did I die? Öldümmü? Öldüm mü? Öldüm mü? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
oh, come on. Oh, hadi ama. Hadi ama. Hadi ama. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
did you sell your soul for me, like dad did for you? Sen ruhunu benim için sattın mı? Babamın senin için sattığı gibi? Ruhunu benim için sattın mı? Babamın senin için sattığı gibi? Ruhunu benim için sattın mı? Babamın senin için sattığı gibi? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
come on! no Hadiii amaa! Hayır. Hadi ama! Hayır. Hadi ama! Hayır. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
Dean, tell me the truth. Dean,bana gerçeği söyle. Dean, bana gerçeği söyle. Dean, bana gerçeği söyle. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
how long do you get? Ne kadar aldın? Ne kadar verdiler? Ne kadar verdiler? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I got one year. Bir yıl aldım. Bir yıl verdiler. Bir yıl verdiler. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
don't get mad at me. Kızma bana. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
don't you do that. Bunu yapmazmısın. Bunu yapma. Bunu yapma. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I had to. Yapmalıydım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I had to look out for you. Seni kollamalıydım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
that's my job. Bu benim görevim. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
and what do you think <I>my</I> job is? Sence benim görevim ne? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you saved my life over and over. Hayatımı tekrardan ve tekrardan kurtardın. Hayatımı tekrar tekrar kurtardın. Hayatımı tekrar tekrar kurtardın. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
I mean, you sacrifice everything for me. Demek istediğim,benim için herşeyden fedakarlık ettin. Benim için her şeyden fedakarlık ettin. Benim için her şeyden fedakarlık ettin. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
don't you think I'd do the same for you? Sence aynısını ben yapamazmıyım? Sence aynısını ben yapamaz mıyım? Sence aynısını ben yapamaz mıyım? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
you're my big brother. Sen benim ağabeyimsin. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
there's <I>nothing</I> I wouldn't do for you. Senin için yapamayacağım hiçbirşey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. Senin için yapamayacağım hiçbir şey yok. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
and I don't care what it takes. I'm gonna get you out of this. Ne olacağı umrumda bile değil. Seni bundan kurtaracağım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
guess I got to save <I>your</I> ass for a change. Sanırım kıçını bir takasla kurtaracağım. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
well... Pekii... Peki... Peki... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
yellow eyed demon might be dead, Sarı gözlü iblis ölmüş olabilir, Sarı gözlü iblis ölmüş olabilir... Sarı gözlü iblis ölmüş olabilir... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
but a lot more got through that gate. Fakat bir çoğuda geçitten dışarı çıktı. ...fakat bir çoğu da geçitten dışarı çıktı. ...fakat bir çoğu da geçitten dışarı çıktı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
how many, you think? Sence,kaçtane? Sence kaç tane? Sence kaç tane? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
100, maybe 200. 100, belkide 200. 100, belki de 200. 100, belki de 200. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
it's an army. Bu bir ordu. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
he's unleashed an army. Bir orduyu serbest bıraktı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
hope to hell you boys are ready. Siz çocukların hazır olduğunu umuyorum. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
'cause the war has just begun. Çünkü savaş daha yeni başlıyor. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
well, then... Peki,öyleyse... Öyleyse... Öyleyse... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
we got work to do. Yapacak işimiz var demektir. ...yapacak işimiz var demektir. ...yapacak işimiz var demektir. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-1 2007 info-icon
In selling your soul, rituals like this, Bu gibi ayinlerde, ruhunu satarsın, Bu gibi ayinlerde, ruhunu satarsın. Bu gibi ayinlerde, ruhunu satarsın. Bu gibi ayinlerde, ruhunu satarsın. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Is gonna make it out of here alive. buradan canlı olarak çıkacak. ...buradan canlı olarak çıkacak. ...buradan canlı olarak çıkacak. ...buradan canlı olarak çıkacak. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Is wake up, hunt you down, Uyanıp, seni avlamak, ...uyanıp, seni avlamak... ...uyanıp, seni avlamak... ...uyanıp, seni avlamak... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's not easy. Bu kadar kolay değil. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
If you're a bad little soldier, Eğer küçük kötü bir askersen, Eğer küçük kötü bir asker olursan... Eğer küçük kötü bir asker olursan... Eğer küçük kötü bir asker olursan... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It was just always my responsibility, you know? Bu her zaman benim sorumluluğumdu,biliyormusun? Bu her zaman benim sorumluluğumdu, biliyor musun? Bu her zaman benim sorumluluğumdu, biliyor musun? Bu her zaman benim sorumluluğumdu, biliyor musun? Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's like I had one job... Benim bir görevim vardı gibi... Sanki bir görevim vardı... Sanki bir görevim vardı... Sanki bir görevim vardı... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
I had one job... Bir görevim vardı... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It is so, so good to see you. Gerçekten,seni gördüğüme çok ama çok sevindim. Seni gördüğüme çok ama çok sevindim. Seni gördüğüme çok ama çok sevindim. Seni gördüğüme çok ama çok sevindim. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's too sweet. Bu çok iyi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Just keep your gutter soul. It's too tarnished, anyways. Adi ruhun sende kalsın. Çok fazla kirlenmiş zaten. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's a fire sale, and everything must go. Bu bir ucuz satım, ve hepsi satılmalı. Bu bir ucuz satım ve hepsi satılmalı. Bu bir ucuz satım ve hepsi satılmalı. Bu bir ucuz satım ve hepsi satılmalı. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Look, I shouldn't be doing this. I could get in a lot of trouble. Dinle,Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Bunu yapmamalıyım. Başım bir sürü belaya girebilir. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off. Eğer kaçmaya ya da kurnazlık yaparak kurtulmaya çalışırsan, anlaşma biter. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Is it better deal than your dad ever got. Bu babanın anlaşmasından daha iyi bir tanesi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. ...bu babanın anlaşmasından bile daha iyi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
You lost a lot of blood. It was touch and go for a while. Çok kan kaybettin. Bir süreliğine tehlikeli bir durum oldu. Çok kan kaybettin. Bir süreliğine durumun belirsizdi. Çok kan kaybettin. Bir süreliğine durumun belirsizdi. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
Is if the demon only wanted one of us, Eğer iblis içimizden birini istiyorsa Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
It's almost as if... Burası sanki şey gibii... Burası sanki şey gibi... Bilinmeyen bir yerden sanki fırlamış gibiler. Burası sanki şey gibi... Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
You're both just itching to throw yourselves down the pit. Kendinizi ateşlere atmak için kaşınıp duruyorsunuz. Kendinizi ateşe atmak için kaşınıp duruyorsunuz. Kendinizi ateşe atmak için kaşınıp duruyorsunuz. Supernatural All Hell Breaks Loose: Part 2-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156940
  • 156941
  • 156942
  • 156943
  • 156944
  • 156945
  • 156946
  • 156947
  • 156948
  • 156949
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim