Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156712
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Any comments, officer? | Bir yorumda bulunacak mısınız, memur bey? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You want to challenge the HK Police? I'm waiting for you | Hong Kong Polisine meydan okumak mı istiyorsun? Seni bekliyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Don't take it personal | Bunu kişisel olarak algılama. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 4 years ago, | 4 yıl önce ekibin başına bir şey geldi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It was Lincoln's last mission | Lincoln'ün son göreviydi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 3 robbers held 20 hostages in a holdup | Bir silahlı soygunda üç soyguncu, yirmi kişiyi rehin aldı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Tao was the prime culprit in the scene | Tao, olay mahallindeki baş suçluydu. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We had the bank surrounded | Bankayı kuşattık. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln was my partner on 1 | Lincoln, 1 numaralı mevzide ortağımdı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman and Metal on 2 | Hartman ve Metal da 2 numaralı mevzideydiler. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We waited a few minutes... | Birkaç dakika bekledik... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| but received no order to move in | Fakat içeri girmek için emir almadık. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| One of the hostages... | Rehinelerden biri, banka sahibinin oğluydu. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| They wanted $100 million for ransom | Fidye olarak 100 milyon dolar istediler. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Prepare to move in | İçeri girmek için hazır olun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Sniper team and assault team stand by | Keskin nişancı ve taarruz ekipleri hazır olun! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hold it. | Bekle. Ailesi fidyeyi ödeyecekmiş. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Alright. Everyone, | Tamam. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| back to one | Herkes yerine dönsün! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Who fired the shot? | Kim ateş etti? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| As a sniper, | Bir keskin nişancı olarak, Lincoln kusursuzdu. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| That's what... | Özel Kuvvetlerin de ihtiyacı olan budur. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman recruited you... | Hartman seni de kendinden emin olduğun için aldı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| But over confidence... | Ama kendinden fazla emin olmak... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| may ruin you | ...seni mahvedebilir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln | Lincoln. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Explain to us, | Bize açıkla... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| why you fired that shot? | O atışı neden yaptın? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I saw Tao about to pull... | Tao'nun el bombasının pimini çekmek üzere olduğunu gördüm. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I had to... | Krizi etkisiz hale getirmek için bunu yapmak zorundaydım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Did you report this... | Bunu üstlerine bildirdin mi? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| If I had time, | Zamanım olsaydı, ateş etmek zorunda kalmazdım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| As Lincoln's partner, | Lincoln'ün ortağı olarak... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| did you see Tao | Tao'nun el bombasının pimini çektiğini gördün mü? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| No, Sir. I was... | Hayır, efendim. Ben sadece gözcüydüm. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| a subtle movement like that could only be perceived | Bu kadar ince bir hareket sadece... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| by the sniper, not the spotter | ...keskin nişancı tarafından algılanabilirdi, gözcü tarafından değil. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You were the sniper on 2 | 2 numaralı mevzide keskin nişancıydın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Have you taken... | Gözlerini Tao'dan hiç ayırdın mı? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You saw... | Yaptığı her hareketi gördün mü? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You saw him... | Onu el bombasının pimini çekerken gördün mü? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln, you're suspended as of today | Lincoln, bugünden itibaren görevinden alındın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Your case will be forwarded to the Department of Justice | Davan, Adalet Bakanlığı'na sevk edilecektir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| No one can support your testimony | İfadeni kimse doğrulayamıyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why isn't anyone there to stand behind me? | Neden benim arkamda kimse durmuyor? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman must have seen it, | Diğerleri görmemiş olsalar bile... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| even if others didn't | ...Hartman bunu görmüş olmalı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He was sentenced to 4 years in jail for manslaughter | Kasıtsız adam öldürme suçuyla 4 yıl hapse mahkum edildi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You'll need dynamite to... | Kasayı havaya uçurmak için dinamite ihtiyacın olacak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I have a plan | Bir planım var. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| The vault is very near... | Kasa dairesi polis karakoluna çok yakın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Leave the cops to me | Polisleri bana bırak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You missed and failed to kill me 4 years ago | 4 yıl önce ıskaladın ve beni öldürmeyi başaramadın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Never thought you'd saved me the other day | Geçen gün beni kurtaracağın hiç aklıma gelmemişti. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's our destiny | Bu bizim kaderimiz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 5 vehicles from emergency unit will come in 2 minutes | Acil durum birliğinden 5 araç iki dakika içinde gelecektir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| each carrying 5 cops. 25 in total | Her biri beş polis taşıyor. Yani toplamda yirmi beş polis. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 4 backup teams in another 5 minutes | Sonraki beş dakika içinde ise dört destek ekibi gelecektir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| SDU, assault team and sniper team... | Özel Görev Birimi, taarruz ve keskin nişancı ekipleri... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| will have you locked down in 10 minutes | ...on dakika içinde sizi oraya kilitlerler. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You won't be going anywhere, Tao | Hiçbir yere kaçamayacaksın, Tao. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| How much should I pay... | Özgürlüğüm için... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| for my freedom? | ...ne kadar ödemem gerekiyor? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| A lot | Çok fazla. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He was a cop | O eskiden bir polisti. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I don't trust him... | Ona güvenmiyorum da... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He's been watching us. I'll get him | Bizi izliyordu. Onu yakalayacağım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I've been worried about you | Senin için endişelendim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're really working for those men? | Gerçekten bu adamlar için mi çalışıyorsun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Everything I do is for us | Ne yapıyorsam bizim için yapıyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You won't be sorry? | Bunun için pişmanlık duymayacak mısın? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Only those who owe me will be sorry | Sadece bana borçlu olanlar pişman olacak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Jenny | Jenny. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Go get Daddy a bottle of water | Haydi git babaya bir şişe su al. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| No matter what you have lost | Ne kaybetmiş olursan ol... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| you still have us | ...biz hala seninleyiz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why were you the one who saved me? | Beni kurtaran kişi neden sen oldun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I don't want you anymore | Artık seni istemiyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why did you save me? | Beni neden kurtardın? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I don't want you to see me like this | Beni böyle görmeni istemiyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Daddy, your water | Baba, suyunu getirdim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Who gave you this? | Bunu kim verdi sana? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| A guy | Bir adam. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| She's fine but a bit emotional | Durumu iyi ama biraz duygusal davranıyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'll play it by ear | Duruma göre hareket edeceğim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| There's a reason for everything | Her şeyin bir sebebi vardır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I have seen Lincoln | Lincoln'ü gördüm. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Shane, I need a favor | Shane, senden bir iyilik istiyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Take a week off | Bir hafta izin al. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're my only friend... | Sen benim ekipteki tek dostumsun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What are you planning to do to the team? | Ekibe ne yapmayı planlıyorsun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's you who hijacked the prison van? | Hapishane kamyonunu gasp eden sen miydin? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You were a cop | Sen bir polistin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| If you want to know, ask Hartman | Öğrenmek istiyorsan, Hartman'a sor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| For 4 years, I've never asked you | Dört yıl boyunca sana bunu ne sordum... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| or doubted you | ...ne de senden şüphe ettim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I won't ask again after today | Bugünden sonra da bir daha sormayacağım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| About Lincoln's sentence | Lincoln'ün mahkûmiyetinde verdiğin ifade doğru muydu? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I told them what I saw | Onlara ne gördüysem onu anlattım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln had no reason to fire that shot | Lincoln'ün o atışı yapmak için hiçbir sebebi yoktu. | Sun cheung sau-4 | 2009 |