Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156714
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lincoln, who are you talking to? | Lincoln, kiminle konuşuyorsun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Crystal | Crystal. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Crystal is dead | Crystal öldü. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What are you saying? She's not dead | Ne diyorsun sen be? O ölmedi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| She's right here with me | Burada tam benim yanımda. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You better face the reality, Lincoln | Gerçekle yüzleşsen iyi olur, Lincoln. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Reality? What is reality? | Gerçekle mi? Gerçek neymiş? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're a cop, so was I | Sen bir polissin, ben de öyleydim! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why? Why wouldn't anyone help me? | Neden? Neden kimse bana yardım etmedi? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I was doing my job, not out to kill anyone | Ben işimi yapıyordum, amacım kimseyi öldürmek değildi! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why won't anyone defend me? | Neden kimse beni savunmadı? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why won't they help me? | Neden bana yardım etmediler? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why? | Neden ulan? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're afraid of me | Benden korkuyorsunuz! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You can't beat me because... | Beni yenemiyorsunuz... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'm the best | ...çünkü ben en iyiyim! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| As long as I'm here, | Ben burada olduğum sürece... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| you'll never be top shooter | ...asla en iyi atıcı olamayacaksınız! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln, stop before it's too late | Lincoln, çok geç olmadan dur artık! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You did nothing wrong, they did | Sen hiçbir konuda yanlış yapmadın, onlar yaptı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I want justice | Adalet istiyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Justice? You shot me | Adalet mi? Sen beni vurdun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You call that justice? | Buna adalet mi diyorsun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why won't you leave me alone? | Neden beni rahat bırakmıyorsun ki? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I didn't mean to kill you. Don't blame me | Seni öldürmek istemedim. Beni suçlama. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'll pay you back | Sana borcumu ödeyeceğim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You shot him 'coz you're arrogant | Onu küstah olduğun için vurdun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You have no right to be the top shooter | Senin en iyi atıcı olmaya hakkın yok. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You defamed me because you're jealous | Beni kıskandığın için adımı lekeledin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You'll never beat me | Beni asla yenemeyeceksin! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I lost everything because of you | Senin yüzünden her şeyimi kaybettim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman, it was all your fault | Hartman, hepsi senin hatandı! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It was your fault... | Senin hatandı! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It was your fault | Senin hatandı! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Sniper team, attention | Keskin nişancı ekibi, dikkat! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Tao, here's your bomb disposal car | Tao, bomba imha aracın yaklaşıyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Inspector Ho, this is Lincoln | Komiser Ho, ben Lincoln. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We have your Sr. Superintendent | Kıdemli Başkomseriniz elimde. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| you will send me... | Hartman ve ekibini... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman and his team or the hostage dies | ...bana göndereceksin, yoksa rehine ölür. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman, you have never beaten me | Hartman, beni hiç yenemedin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'm giving you a chance... | En iyi atıcı olman için... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| to be top shooter | ...sana bir şans veriyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln | Lincoln! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Inspector, put Tao on the phone | Komiser, Tao'yu telefona ver. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You lucked out 4 years ago. Someone took a shot for you | Dört yıl önce şansın yaver gitti. Biri senin yerine ateş etti. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We'll see if you're still that lucky | Hâlâ o kadar şanslı mısın göreceğiz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'll fire only once | Sadece bir kez ateş edeceğim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Stand behind me. Hurry | Arkamda dur. Acele et! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Quinn, you're not cut out for this | Quinn, sen bunun için uygun değilsin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Without me and Big Head, | Ben ve Koca Kafa olmadan... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| quit while you can | ...hala şansın varken ayrıl. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Run | Kaç! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Stop. Raise your hands | Dur! Kaldır ellerini! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Assault One, in | Taarruz bir, içeri! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln is shooting everyone in sight | Lincoln, görüş alanındaki herkesi vuruyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Almost all of our men are wounded | Hemen hemen bütün adamlarımız yaralandı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He won't let the paramedics inside | Sağlık ekiplerinin içeri girmesine izin vermeyecek. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He'll blow the car in 30 minutes | Otuz dakika içinde arabayı havaya uçuracak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Whatever personal grudge you have | Birbirinize karşı artık her ne kişisel kininiz varsa... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I can't afford... | Daha fazla zayiat veremem. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Take care of him | Onun icabına bak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lincoln picked this 500m terrain | Lincoln, bu 500 metrelik araziyi seçmiş. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's advantageous for his attack | Saldırısı için elverişli bir yer. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Forest King, Rabbit, locate him | Ormanların Kralı ve Tavşan, onun yerini tespit edin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| The others spread out | Diğerleri dağılsın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Find the best range for a head shot | Kafaya ateş için en iyi menzili bulun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're the only one on the team... | Ekip içerisinde 400 metreden kafaya ateş edebilecek tek kişi sizsiniz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We'll cover for you at all cost | Ne pahasına olursa olsun sizi koruyacağız. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Find Lincoln... | İçeri girdiğinizde Lincoln'ü bulun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Whoever spots the opponent ahead, | Rakibinin yerini önce tespit eden... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| will win this battle | ...savaşı kazanır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Rabbit, search | Tavşan, tarama yap. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Forest King, 470m, 10 o'clock | Ormanların Kralı, saat 10 yönünde 470 metrede. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| White sedan behind the blue coach | Mavi otobüsün arkasındaki beyaz sedan. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Decoy. Move... | Sahte hedef. İlerleyin... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hartman, what's the situation? | Hartman, durum nedir? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| The car will blow in 10 minutes | Araba on dakika içinde havaya uçacak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Cover. Fire | Koruma ateşi! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I shot him down... | Onu vurdum... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Don't mind me | Beni boşver. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Iceman, | Tetikçi, gidip OJ'yi koru. Bu atış mesafesinde o daha iyi bir nişancı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Remember what I told you | Nefesini tutmanın sakıncaları hakkında... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| about the drawbacks of holding your breath? | ...sana söylediklerimi hatırlıyor musun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He's using a.50, it's much heavier | O bir.50 kalibrelik kullanıyor, daha ağır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He'll be slower in every move | Her hareketi daha yavaş olacaktır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He can only take 5 shots in one breath | Tek nefeste sadece beş atış yapabilir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'll be the bait | Ben yem olacağım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Grab the chances and thuds the best shot in your way while he tries to shoot | O ateş etmeye çalışırken... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're wounded. You can't go out there | Yaralısınız. Oraya çıkamazsınız. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| After Hartman was hit | Hartman vurulduktan sonra... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| why did he smile? I don't get it | ...o neden gülümsedi? Anlamıyorum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I thought every man... | Her insanın kazanma hırsıyla doğduğunu sanıyordum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Is that right or wrong? | Bu doğru mu yanlış mı? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 2 top shooters destroyed each other... | Kazanmaya olan aşırı istekleri nedeniyle... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's not worth it | Buna değmez. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Today I am the top shooter | Bugün en iyi atıcı benim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I will take on anyone who challenges me | Bana meydan okuyan herkesle boy ölçüşeceğim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Experts can co exist | Uzman nişancılar omuz omuza var olabilirler. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| IN995, in silver. Out to all. | ...IN995 plakalı gümüş renkli aracı arayın. Tamam. | Sun cheung sau-5 | 2009 |