Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156711
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Look at you. | Şu haline bak. Fırtınada bile devriye geziyorsun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| If you're so smart, why aren't you the Chief of Police? | Madem o kadar akıllısın da neden Emniyet Amiri değilsin? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| As if you are some big shot | Sanki çok önemli bir adamsın. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Easy, Uncle. Have a soda | Sakin ol amca. Soda içer misin? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What a skank. So this is what you call classy, huh? | Şu kaşara bak. Sen buna mı zarif diyorsun be? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Good one, Bro | Sağlam hatun, kardeşim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Hypocrite | Yavşak seni. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Your dad is quite a brute. | Baban da amma kabaymış. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Is he a gangster? | Çete falan mı? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Gang, my ass. | Kıçımın çetesi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He used to co own that mahjong parlor | Eskiden şu mikado salonunun ortağıydı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Boss, win it all, take them all | Hepsini kazan sil süpür, patron. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Lucky all the way | Şeytanın bol olsun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He had his heyday | Altın çağını yaşadı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| But he just can't accept his heyday... | Ama altın çağının uzun süre önce bittiğini bir türlü kabullenemedi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He thinks I can't make it, I'll prove him wrong | Başaramayacağımı sanıyor. Ona yanıldığını kanıtlayacağım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Daddy, let's not go to Mom's this week | Baba, bu hafta anneme gitmeyelim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You don't want to see her? | Onu görmek istemiyor musun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| She's always on the computer | Sürekli bilgisayarın başında. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| She only cares about the stock market | Tek umursadığı borsa. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| She lives alone. | O yalnız yaşıyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Just keep her company | Sen sadece ona arkadaşlık et. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'll pick you up tomorrow after lunch | Yarın öğle yemeğinden sonra seni alırım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What is it, Jenny? | Ne oldu, Jenny? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Jenny | Jenny! | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Mon... | Mon... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Please sign here, Mr Fong | Burayı imzalayın lütfen, Bay Fong. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Mr Fong | Bay Fong. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Someone left this for you | Biri size şunu bıraktı. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Wear this. It'll bring you luck | Şunu tak. Sana şans getirecektir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Let me find you ajob | Sana bir iş bulayım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I can manage | Kendim hallederim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Quinn | Quinn... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Whoever you work for, it's ajob | ...kimin için çalışırsan çalış, sonuçta bu bir iş. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| This time you got 4 years, next time 8 | Bu sefer dört yıl yedin, gelecek sefer sekiz yıl yersin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| How much more time do you have? | Daha ne kadar sürecek böyle? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Forget the petty jobs. | Ufak tefek işleri boşver. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Come work for me | Gel benim için çalış. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Even if something goes wrong | İşler ters gitse bile... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| we'll go tojail together | ...hapse beraber gireriz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I have it all planned out | Her şeyi planladım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We'll intercept our bro... | Onu doktora götürürlerken... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| on his way to the doc | ...kardeşimizin yolunu keseceğiz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 10am Tim Mei Avenue, Central | Sabah 10:00'da, Tim Mei Bulvarı'nda, merkezde. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Escort 1, turning onto Tim Mei Avenue | Eskort 1, Tim Mei Bulvarı'na giriyoruz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Get in, Phil | İçeri gir, Phil. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Bro | Kardeşim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Quinn wanna rejoin our gang, how's that sound? | Quinn tekrar çetemize katılmak istiyor, ne dersin? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I didn't say anything | Ben hiçbir şey söylemedim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You saw what happened today | Bugün neler olduğunu gördün. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Who shot the cops for us? | Bizim için polisleri kim vurdu? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Why did he help us? | Neden bize yardım etti? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We must trust each other | Birbirimize güvenmeliyiz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Tao is the muscle, | Tao kas gücünü... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| you're the brain | ...sen de beyni oluşturuyorsun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You don't need me. Who cares? | Bana ihtiyacınız yok. Kimin umurunda? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| 10 years. What have you done? | 10 yıldır. Ne başardın peki? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Nothing but piddling shit | Ivır zıvır saçmalıklar haricinde hiçbir şey. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What I do is my own business | Neyi başardığım beni ilgilendirir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're my bro. | Sen benim kardeşimsin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I'm responsible for you | Senden ben sorumluyum. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's hot, where's Quinn? | Biraz sıcak. Quinn nerede? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| He's gone | Gitti. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Let's eat | Yiyelim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I heard you were the best | Duydum ki en iyisi sizmişsiniz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You could hit 500m in full speed wind | Tam hız rüzgârda 500 metreden hedefi vurabiliyormuşsunuz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| And the first to hit 600m | Ama 600 metrede birinci ben olacağım. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Your breathing... | Nefes alışın seni yavaşlatacaktır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| How will you beat me? | Beni nasıl yeneceksin ki? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Breathing in and out is too slow | Nefes alış verişi çok yavaş olacak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You better learn to hold your breath | Nefesini tutmayı öğrenirsen iyi edersin. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Iceman | Tetikçi. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Let's see who hits more in one breath | Tek nefeste kim daha fazla vuracak görelim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Senna won't compete off the tracks | Senna pist dışında yarışmayacak. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| But he's dead | Ama o öldü. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Every man is competitive by instinct | Her insanın doğasında rekabet vardır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Or else he doesn't have what it takes | Yoksa istediğini elde edemez. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Their sniper... | Keskin nişancıları, 350 metreden vurabiliyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| They're the best on the team? | Onlar ekibin en iyileri mi? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| OJ | OJ. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You know the drawback of holding your breath... | Ateş ederken nefesini tutmanın sakıncası nedir biliyor musun? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's quick and steady | Hızlı ve düzgün ateş ediliyor. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It suits me just fine | Benim için gayet uygun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It lowers the oxygen level in your blood | Bu taktik, kanındaki oksijen seviyesini düşürür. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Your heartbeat will increase and your sympathetic nerve will be too active | Kalp atışın yükselir ve sempatik sinirin aşırı faal hale gelir. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Your hands will shake a lot | Ellerin çok fazla titrer. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| A sniper with shaky hands... | Elleri titreyen bir keskin nişancı işe yaramaz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| It's too dangerous | Bu çok tehlikeli. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I have met Lincoln, that's how... | Lincoln'le tanıştım ve o da... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| You're under me. You take my orders | Benim komutam altındasın ve emirleri benden alıyorsun. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| That's how we shoot here | Biz burada böyle ateş ediyoruz. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I will not tolerate any other way | Başka bir yönteme müsamaha etmem. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Yes, Sir | Baş üstüne, efendim. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| What's your strategy? | Stratejiniz nedir? | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| The sniper is nothing to worry about | Keskin nişancı konusunda endişeye gerek yok. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We have... | En iyi nişancılar bizim elimizde. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| I have total confidence in them | Onlara güvenim tamdır. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| Under the leadership of Hartman Fong | Hartman Fong'un liderliği altığında... | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| We will apprehend... | ...Tao Yip ve çetesini yakalayacağız. | Sun cheung sau-4 | 2009 | |
| As a police sniper, | Bir polis keskin nişancısı olarak sizin görüşünüz nedir? | Sun cheung sau-4 | 2009 |