• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156677

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I need to know we'll be together. Please don't go to San Francisco. Beraber olacağımızı bilmem gerekiyor. Lütfen San Francisco'ya gitme. Summer Catch-1 2001 info-icon
I don't want to go to San Francisco. Then stay. You can go back to school. Gitmek istemiyorum. O zaman kal. Okula devam edebilirsin. Summer Catch-1 2001 info-icon
Knight winds and delivers Knightsonuç çıkartıyor Summer Catch-1 2001 info-icon
What happened with the no hitter? Atış yapmamış oyuncuya ne oldu? Summer Catch-1 2001 info-icon
Allen swings at it. It's all over. Allen boşa sallıyor. Herşey bitti. Summer Catch-1 2001 info-icon
He finished it! You guys pitched a no hitter! Oyunu bitirdi! Atış yapmayan biri! Summer Catch-1 2001 info-icon
I found it. I just pitched the game of my life. Onu buldum. Hayatımın oyununu çıkarttım. Summer Catch-1 2001 info-icon
Let's be together. I don't know where. Probably Beraber olalım. Nerede olabilir bilmiyorum. Belki Summer Catch-1 2001 info-icon
Batavia, New York. It's up around Buffalo. Batavia, NeW York. Buffalo yakınında. Summer Catch-1 2001 info-icon
The Phillies have a Single A team there called the Batavia Muckdogs. Phillies'lerin Batavia Muckdogs adında takımı var. Summer Catch-1 2001 info-icon
Muckdogs? Yeah. Muckdogs? Evet. Summer Catch-1 2001 info-icon
Mr. Alexander, didn't Ryan earn a little money tonight? Bay Alexander, Ryan bu gece para kazandı mı? Summer Catch-1 2001 info-icon
Yeah, he sure did. Evet, kazandı. Summer Catch-1 2001 info-icon
In fact, I'd like to make you an offer to play for a Phillies' farm club... Hatta, Phillies çiftlik kulübünde oynaman için teklifte... Summer Catch-1 2001 info-icon
...complete with a guaranteed $50,000 signing bonus. ...bulunacağım $50,000 imza garantisiyle. Summer Catch-1 2001 info-icon
$75,000. $75,000. Summer Catch-1 2001 info-icon
$75,000 sounds about right. $75,000 kulağa doğru geliyor. Summer Catch-1 2001 info-icon
That would do the trick? Yeah! Bu yeterli olacak mı? Evet! Summer Catch-1 2001 info-icon
Done. Congratulations. Tamamdır. Tebrikler. Summer Catch-1 2001 info-icon
To the Muckdogs! Muckdog'lara! Summer Catch-1 2001 info-icon
The Phillies are going to bring in the young left hander... Phillies genç solağı oyuna sokacaklar... Summer Catch-1 2001 info-icon
...the rookie just brought up from the minor leagues, Ryan Dunne. ...küçük ligden yeni gelen Ryan Dunne. Summer Catch-1 2001 info-icon
Dunne was called up this week from Scranton. Dunne bu hafta Scranton'dan çağrıldı. Summer Catch-1 2001 info-icon
What's going on over here? Man, he's in. Burada neler oluyor? Dostum, o oyunda. Summer Catch-1 2001 info-icon
He looks good! İyi gözüküyor! Summer Catch-1 2001 info-icon
...is none other than the superstar of the Reds, Ken Griffey, Jr. ...Red'lerin süperyıldızı Ken Griffey, Jr. oyunda. Summer Catch-1 2001 info-icon
The rookie left hander Dunne looks in to his veteran catcher for the sign. Çaylak solak Dunne işaretiçin tecrübeli tutucuya bakıyor. Summer Catch-1 2001 info-icon
And shakes off the sign. Now he agrees, he's got the one he wants. Ve işareti görüyor. Şimdi herkes istediğini aldı. Summer Catch-1 2001 info-icon
And here's the pitch on the way. Ve işte atış geliyor. Summer Catch-1 2001 info-icon
Swings! And that one is hit deep into right center field and it is gone. Iska! Ve bu atış çok derinlerde sağ merkezin arkasında kayboluyor. Summer Catch-1 2001 info-icon
A home run for Ken Griffey, Jr. Ken Griffey, Jr. sayıya koşuyor. Summer Catch-1 2001 info-icon
To the first of many. Birçok sayının ilkine. Summer Catch-1 2001 info-icon
Welcome to the show, Ryan Dunne. Şova hoş geldin, Ryan Dunne. Summer Catch-1 2001 info-icon
12.00: Dress rehearsal Swan Lake, Petrushka Kıyafet Provası Swan Lake, Petrushka Summer Interlude-1 1951 info-icon
Parcel to be delivered. For Miss Marie. I'll see to that. İletilecek bir paket var. Bayan Marie için. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'll take it, I'm seeing her now. Ben alayım. Birazdan onu göreceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What's your name, please? Nystr�m, features editor. Adınız nedir acaba? Nyström, yayın editörü. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hello? Hold on, I've got someone here. Alo? Bekleyin lütfen, Yanımda birisi var. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What paper? The Year Round. Hangi gazete? The Year Round. Summer Interlude-1 1951 info-icon
No reporters today, it's dress rehearsals. Bugün kıyafet provası olduğu için gazetecilere izin verilmiyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But this is private. She's expecting me. Fakat bu özel bir görüşme. Hanımefendi beni bekliyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I know that trick. No private meetings on dress rehearsal day. Bu numaraları bilirim. Kıyafet provalarında özel görüşmeler yoktur. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hack! The Year Round! What's that smell? Year Ground'da yazarım! Bu koku da ne böyle? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I don't smell anything. You've lost your sense of smell. Ben koku falan almıyorum. Koku alma duyunu kaybetmişsin anlaşılan. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Take this parcel to Miss Marie, Karl. Be quick about it. Bu paketi bayan Marie'ye ulaştır lütfen Karl. Acele etmeyi unutma. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Call back later. Sonra arayın lütfen. Summer Interlude-1 1951 info-icon
There is a funny smell. That's possible. Burada tuhaf bir koku var. Bana da öyle geliyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But no upstart outsider should be telling me. Sonradan görme bir yabancı bana bunu söyleyemez. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I've been at this theatre for 40 years! 40 yıldır bu tiyatrodayım ben! Summer Interlude-1 1951 info-icon
A letter for Miss Marie. Thanks, Karl. Bayan Marie için bir mektup. Teşekkürler, Karl. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Get out, Karl. We're changing now. "We"? Never! Dışarı çık Karl. Giyiniyoruz. "Biz"? Asla! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Where's Marie? Ask Karlsson. Marie nerede kaldı? Karlsson'a sorsana. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Karlsson... Karlsson! Karlsson... Karlsson! Summer Interlude-1 1951 info-icon
I can't stand men who dance. Dans eden adamlara dayanamıyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Why aren't we starting? Something's up with Marie. Neden hala başlamıyoruz? Marie'nin bir sorunu var galiba. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Something's wrong with Marie, everyone says so. Marie'nin bir sorunu var, herkes bunu söylüyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
To your places! Yerlerinize! Summer Interlude-1 1951 info-icon
We're ready to go. Başlamaya hazırız. Summer Interlude-1 1951 info-icon
There's something in the air today. Bugün havada garip bir şeyler var gibi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I said to the missus this morning. Sabah da söylemiştim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's the weather and all... And I had a funny dream. Havadan olmalı ve... Garip bir rüya gördüm. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Something will happen, you'll see. I usually feel these things... Bir şeyler olacak, göreceksin. Böyle şeyleri hep hissederim... Summer Interlude-1 1951 info-icon
What the devil is this? Kim bu densiz! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Let's find the fault. Çabuk hatayı bulun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What fault? Hangi hata? Summer Interlude-1 1951 info-icon
A plug is apparently burning. This is bloody awful! Kablolardan biri yanmış olmalı. Bu çok kötü işte! Summer Interlude-1 1951 info-icon
No, it's not good. Hayır, bu hiç de iyi değil. Summer Interlude-1 1951 info-icon
How long will it take? I can't say. Düzeltmesi ne kadar sürer? Tam bir şey söyleyemem. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What did I say? I can feel it in my head and knees. Sana söylememiş miydim? Bunu kafamda ve dizlerimde hissedebiliyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Can I get you anything, Marie? No thanks. Sana bir şeyler getireyim mi Marie? Hayır teşekkürler. Summer Interlude-1 1951 info-icon
No? Oh yes, maybe some coffee. Eminmisin? Ah evet, aslında kahve olabilir. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I've never seen such hideous toes. Hayatımda böylesine korkunç parmaklar görmemiştim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
New ballet shoes are evil. I'm going to complain. Yeni balerin ayakkabıları berbat. Şikayet edeceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What's wrong, Marie? Sorun ne Marie? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you upset? Üzgünmüsün? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Shall I sing to you, or do you want to play a game? Şarkı mı söyleyeyim yoksa bir oyun mu oynamak istersin? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is it that it's autumn, or that children now call us "madam"? Sonbahar yüzünden mi yoksa çocuklar artık bize "teyze" dedikleri içinmi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Tullan's sister did that today, she didn't do that last spring. Tullan'ın kardeşi bugün söyledi, daha geçen bahar söylemiyordu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you lovesick? Aşk hastalığına mı yakalandın yoksa? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Our faces look 45, our bodies 18. Yüzlerimiz 45 gösteriyor, vücutlarımız ise 18 yaşında. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We're 28 and the children call us madam! 28 yaşındayız ve çocuklar bize teyze diyorlar! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Kaj... Kaj... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Have you ever had a dream and then woken up so soft inside Hiç bir rüya görüp de hala rüyanın etkisinde olarak uyandığında... Summer Interlude-1 1951 info-icon
that you just want to cry? ...ağlamak istediğin oldumu? Summer Interlude-1 1951 info-icon
And then tried hard to find out what the dream was about... Sonra da rüyanın neyle ilgili olduğunu hatırlayamayıp... Summer Interlude-1 1951 info-icon
...or just walked away from it all? ...hiçbir şey olmamış gibi geride bıraktığın? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I never had anyone to have such dreams about. Hiçbir zaman rüyasını kurabileceğim birine sahip olamadım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You wake up in the morning, with the dream still present. Sabah uyandığında, rüya hala devam ediyordu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You're all soft inside... Hala içindeymişsin gibi... Summer Interlude-1 1951 info-icon
What did you say? Oh, nothing. Ne dedin? Ah, hiç bir şey. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Oh, that's lovely! We look great, of course... Ah, işte bu harika! Tabiki harika görünüyoruz... Summer Interlude-1 1951 info-icon
But this job wears you down, at least your toes Fakat bu iş seni mahvediyor, en azından ayak parmaklarını... Summer Interlude-1 1951 info-icon
and your immortal soul. ...ve ölümsüz ruhunu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
DIARY GÜNLÜK Summer Interlude-1 1951 info-icon
What's wrong, Marie? So many people die. Sorun nedir, Marie? Çok fazla insan öldü. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Oh, I don't know! They say there's a snag. Of, bilmiyorum! Bir sorun olduğunu söylüyorlar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
A snag? I bet you there'll be an evening rehearsal. Bir sorun mu? Bahse girerim bu gece bir kıyafet provası olacak. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We never get to make love at normal hours. Anlaşılan olması gereken zamanlarda sevişemeyeceğiz. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Out of my way, little one! There's a snag, apparently. Çekil yolumdan küçük! Bir sorun olduğu aşikar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Sorry, we'll have to work tonight. Yes, there's a snag. Üzgünüm, bu akşam çalışmamız gerekecek. Evet, bir sorun varmış. Summer Interlude-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156672
  • 156673
  • 156674
  • 156675
  • 156676
  • 156677
  • 156678
  • 156679
  • 156680
  • 156681
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim