• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156595

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have to be up early. Sabah erken kalkmalıyım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
We can crochet panty hose Sakin olmak için tığ ile... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
if that's what it takes to be cool. ...külotlu çorap örebiliriz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I think we can do a little better than that. Sanırım bundan birazcık daha iyisini yapabiliriz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Why don't we say Rex's, 7:30. Neden Rex'te 7:30'da buluşmuyoruz? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
First six rounds are on me. İlk altı içecek benden. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
If you're serious about paying me back, Borçlarını geri ödemekte ciddiysen... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
the first 100 rounds are on you. ...ilk 100 içecek senden olur. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
So it's the tough guy. İşte sıkı çocuk. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
This is a matter for insurance, Bu sigorta ile alakalı... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
not a frivolous lawsuit. ...ciddiyetsiz bir dava değil. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You know, for your information, Bilgin olsun diye söylüyorum... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I suffered emotional pain. ...duygusal acı çektim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Emotional pain? Duygusal acı mı? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Rub this on your emotional pain. Duygusal acıyan yerine bunu sür. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You condescending son of a Seni küçümser oro... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Look at me, I am gonna warn you once. Bana bak, seni bir defa uyaracağım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Do not pursue this matter. Bu olayı takip etmeyi bırak. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You know, I have been held up at gunpoint three times. Tam üç kez silahla tehdit edildim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
So do you think a fancy suit 500$'lık bir takım elbise... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
and a $500 haircut, that's gonna scare me? ...havalı bir saç kesiminin beni korkutacağını mı sanıyorsun? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You take my driver to court, I'm gonna represent him myself. Şoförümü dava ettin. Ben de onu temsil edeceğim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And when you lose, Ve kaybettiğinde... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
you'll be covering my fee, ...benim masraflarımı ödüyor olacaksın... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
which is gonna be a hell of a lot of haircuts. ...bunlar da bir sürü saç traşı demektir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Hmm, so you weren't a one way fare. Tek gidişlik bir bilet değilmişsin yani. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Ray's worked for me eight years. Ray sekiz yıldır benim için çalışıyor. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Then you don't have to worry about being a witness, O zaman tanık olmayı dert etmek zorunda değilsin... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
because as his employer, ...çünkü onun patronu olarak... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
you're liable for his actions. ...onun hareketlerinden sen sorumlusun. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You know, I think you've seen Sanırım sen... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
way too many reruns of Ally McBeal. ...Ally McBeal'i çok seyretmişsin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Hmm. You know, I emigrated here after September 11th, Buraya 11 Eylül'den sonra göç ettim... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
and they shut the doors on everybody. ...ve onlar herkesin yüzüne kapıları kapattılar. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I couldn't pay for a lawyer, so I had to take them to court. Bir avukat tutmak için param yoktu ben de onları mahkemeye vermek zorunda kaldım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I sued for my citizenship, Vatandaşlığım için dava ettim... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
so I have a very special appreciation ...ben de kanunlar önünde çok özel bir... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
for the law. ...minnettarlık kazandım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I appreciate a good single malt. Güzel bir bira için de minnettar kalırım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I don't pretend I can make one. Ama yapmaya kalkışmam. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I wiped the floor Amerikan hükümeti ile... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
with the U.S. government, counselor. ...koridorları sildim, avukat. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I'm gonna do the same with you. Aynı şeyi sana da yapacağım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Ray. Donna. Ray. Donna. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
What are you doin' here? I don't have you scheduled. Burada ne arıyorsun? Sana randevu vermemiştim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Uh, I need to see Harvey. Harvey'i görmem gerek. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Oh, come on. You know the rules. Hadi ama. Kuralları biliyorsun. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
No one sets foot in there without a warrant, Kimse elinde bir arama izni, bir papa fermanı... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
a papal edict, or my say so. ...veya benim iznim olmadıkça ayağını buraya atamaz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I just got named Multimilyonluk bir davada... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
in a multimillion dollar lawsuit. ...adım geçti. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
The accident wasn't my fault. Kaza benim suçum değildi. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Can I get in to see Harvey, please? Harvey'i görmek için girebilir miyim, lütfen? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Okay, say no more. I will get you in. Tamam, konuşmana gerek yok. Seni içeri sokacağım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You are so beautiful when you're forceful. Sertken çok güzel oluyorsun. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I know you meant that as a compliment, Bunu bir iltifat olarak söylediğini biliyorum... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
but I don't appreciate ...ama güzelliğime konan sınırları... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
limitations being placed on my beauty. ...takdir etmiyorum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Harvey, I'm already losing money Harvey, tamircideki arabam yüzünden... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
with my car in the shop. ...zaten para kaybediyorum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
A trial means I can't work. Bir duruşma çalışamam anlamına gelir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And how do you think my name is gonna play New York jürisinin önünde adımın... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
in front of a New York jury? ...nasıl görüneceğini sanıyorsun? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Rahim Benghazi. Rahim Benghazi. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I may as well buy a one way ticket to Guantanamo. Guantanamo'ya bir bilet alsam daha iyi olur. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Not gonna happen. If I lose, Bu olmayacak. Kaybedersem... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I won't even be able to afford a livery license, ...sigortam ahır işletme lisansını... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
let alone my insurance. ...bile karşılayamaz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
That's why I'm gonna be defending both of us. İşte bu yüzden ben ikimizi de savunacağım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Ray, this goes against every fiber of my being. Ray, bu benim görüşümün her zerresine karşı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I'm taking your case pro bono. Davanı pro bono olarak alıyorum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Absolutely nothing, I've got a reputation to maintain. Kesinlikle hiçbir şey, korumam gereken bir itibarım var. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Besides, it's not gonna take long, okay? Ayrıca, bu o kadar da uzun sürmez, tamam mı? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I'm gonna get it dismissed. Bunu halledeceğim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Donna, call the court. Donna, mahkemeyi ara. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
We need priority status on the docket. Mahkeme listesinde yüksek öncelikli ibaresine ihtiyacımız var. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Yeah, I already tried. Evet, zaten denedim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You drew Judge Palermo. Yargıç Palermo çıktı sana. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You know what you have to do, don't you? Ne yapman gerektiğini biliyorsun, değil mi? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Yeah. The other thing that goes against Evet. Benim görüşüme... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
every fiber of my being. ...karşı olan bir şey daha. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Louis, has anyone told you you're an exquisite soprano? Louis, senin zarif bir soprano olduğunu söyleyen oldu mu? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
What do you want, Harvey? Ne istiyorsun, Harvey? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You're right. Why prolong my suffering? Haklısın. Neden çilemi uzatayım ki? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I need you to get me in to see Judge Palermo. Yargıç Palermo'yu görmem için beni içeri sokman lazım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You need my help, and you're not gonna pull rank on me? Yardımıma ihtiyacın var ve sen de otoriteni benim üzerimde kullanmayacaksın, öyle mi? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Your case has nothing to do with firm business, does it? Davanın şirketle bir alakası yok, değil mi? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
What's it gonna take? Neye patlayacak? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
A mani pedi? Tickets to Celine? Bir manikür pedikür mü? Celine için biletler mi? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And your pound of flesh? Diyetin nedir peki? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I need my back scratched, I'll let you know. Biraz sırtımın kaşınmasına ihtiyacım var, sana haber veririm. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Louis, unless that's a metaphor, the deal's off. Louis, bu mecaz değilse, anlaşma biter. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Joy, when I told you Joy, sana büyükannemin... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
that my grandmother didn't have much time, ...fazla zamanı olmadığını söylediğimde... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I I didn't realize that she's 15 years older than you. ...onun senden 15 yaş büyük olduğunu fark etmemiştim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Now, how would you know how old I am? Şimdi yaşımı nasıl öğrendin? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
That is a very closely guarded secret. Çok iyi korunan bir sırdı bu. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Very resourceful. Çok beceriklisin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I did it to assure myself Senin daha ağır bir yükü... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
that you can handle a heavier workload. ...taşıyabileceğinden emin olmak için yaptım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156590
  • 156591
  • 156592
  • 156593
  • 156594
  • 156595
  • 156596
  • 156597
  • 156598
  • 156599
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim