Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156587
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Come on, shoot the gaybo. He...he....he knows too much. | Vur şu topu. O... çok şey biliyor. Vur şu topu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
He's gotta go. Shoot the gaybo, D. | Ortadan kalkması gerek. Vur şu oğlancıyı, D. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Sh sh sh shoot! | Vur! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Shoot him like you shot wee Briony. Please, D. please. | Küçük Briony vurduğun gibi. Lütfen, D. Yapma. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l didn't shoot her. | Onu ben vurmadım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Course you did. | Tabii ki sen vurdun. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no, no, no. No. | Yo, yo, yo. Hayır. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You shot her. | Sen vurdun. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on, D... No, you shot her! | Hadi, D. Hayır, sen vurdun. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
D. We're a team. Huh? You and me. D and Hoody. Huh? | D, biz bir atkımız. Değil mi? Sen ve Ben. D ve Hoody. Ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Now, come on, shoot the fucking gaybo! | Hadi artık ya, vur şu oğlancıyı! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
That weren't part of it, blud! | Öyle yapmamıza gerek yoktu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt's not what you said to me. | Bana öyle söylememiştin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
For fuck's sake, D. Briony, she was... she was threatening me, right? | Tanrı aşkına, D. Briony beni tehdit etmiyor muydu? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She stole money off me, she threatened to go to the Feds. | Benden para çalmadı mı? Polise giderim demedi mi? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She was trying to blackmail me. l couldn't have that, l've got a kid on the way. | Bana şantaj yapmaya çalılşıyordu. Buna katlanamazdım. Çocuğum yolda. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
So she had to go. What you talking about her like that, bruv? | Ortadan kalkması gerekiyordu. Onun hakkında öyle konuşma. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
My girl. That was my girl, yeah? | Benimdi. Benim kızımdı o, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hoods, l loved her. You loved her? | Hoods, ben onu seviyordum. Seviyor muydun? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She was a wee crackhead whore. | O küçük esrarkeş bir orospuydu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
And she sucked cock for rock. | Kokain için sik yalardı. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt's my fault, man. | Hepsi benim suçum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l coaxed her down into the basement. | Onu ikna edip bodruma indirdim. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
And he was waiting there. | Bu da orada bekliyordu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l thought...l thought he was just gonna scare her, man. | Ben sadece... sadece korkutacak sanıyordum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
He fucking lost it. | Kafayı yedi. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
He just went fucking mental, man. He shot her. | Delirdi, dostum. Sonra da vurdu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just shot her. | Vurdu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
D? D. | D? D. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
We gotta go. We gotta go. | Gitmemiz lazım. Gitmemiz lazım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
No, Horatio. No. No. No. You go, yeah? | Hayır, Horatio. Hayır, hayır. Sen git, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
This ain't your world down here, blud. | Senin dünyan değil burası. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
We got the money. We can leave. | Parayı aldık. Gidebiliriz. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Go where, blud? Where the fuck can l go? Huh? | Nereye, kardeş? Nereye gidebilirim ki? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l've done bad, blud. Don't you understand?! | Ben çok boklar karıştırdım. Anlamıyor musun? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just fuck off, yeah! l've gunned down nuff people, you know, blud! | Sadece git, tamam mı? Yeterince adam vurdum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fuck off, yeah?! OK, OK, OK, OK. | Siktir git, tamam mı?! Tamam, tamam, tamam. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l'll sort it. All right. l'm going. l'm going. | Ben yolumu bulurum. Tamam, gidiyorum. Gidiyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just go, man. | Git be oğlum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Come on, D, you've gotta go too. Please. | Hadi ama D, senin de gitmen gerek. Lütfen. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l can see her eyes, man. When she was laying on the floor. | Gözleri aklımda hala. Öylece yerde yatıyordu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
And you know what them eyes were saying? | Ve gözleri ne diyordu, biliyor musun? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Thought me and you was tight, D. | Sen ve ben yakınız sanıyordum, D. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Me and you was tight. | Sen ve ben yakınız. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l tried to help her, like. | Ona yardım etmeye çalıştım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She died, yeah? | Ama öldü, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She had the look in her eyes. | Gözlerindeki o bakışlar... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
She was saying, "Why, D? | "Neden D?", diyordu... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
"Why? Why, D?" | "Neden? Neden D?" | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
That's how l know, blud. | İşte bu yüzden biliyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Shooting someone ain't gonna bring nothing but badness. | Birini vurmak kötülükten başka bir şey getirmez. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l keep telling you this. | Bunu anlatmaya çalışıyordum sana. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just fuck it off, man. Just forget it. | Siktir et, oğlum. Unut gitsin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l wasn't going to shoot anybody. | Ben kimseyi vurmayacaktım ki. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l was gonna shoot myself. | Kendimi vuracaktım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Why, Horatio? | Neden, Horatio? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You ain't done nothing wrong. | Sen yanlış bir şey yapmadın ki. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Whereas...whereas l have. | Halbuki ben yaptım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You...you still got a chance to have a nice life, blud. | Güzel bir hayat için hala şansın var senin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Whereas l don't. | Halbuki, benim yok. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just...sort out your shit, yeah? | İşlerini yoluna koy, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Move on, yeah? | Yaşamaya devam et, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Move on, man. | Yaşama devam et, oğlum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
We can all move on. | Hepimiz edebiliriz. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
We can move on. | Edebiliriz. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just move on. | Sen de et. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Sorry I'm late and that, but... you got that money? | Kusura kalma, geciktim ama... Para yanında mı? | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
What? I tell you last week. | Ne? Sana geçen demedim mi? | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Don't fuckin' touch me. I'll call the police. Come on, get out. | Çek lan elini. Bak, polis çağıracağım. Defol. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Fuck off out of here, you fucking dirty crack head! | Lan siktir git, pis esrarkeş. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Fuck off! Don't come here no more. I call the police. | Siktir ol. Bir daha da adımını atma. Polis çağırırım. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
No come back! I'll break you up and that. Fuck you. | Sakın gelme. Kafanı kırarım. Siktir. Sen siktir. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Eh, I ain't got all day, you know. I'm a busy man. | Vaktim bol değil. Meşgul adamım ben. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Oi, I got this thing set, you know. | Her şeyi ayarladım ben. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
I've been out here all night trying to arrange this thing for you. | Sabaha kadar uğraştım senin iş için. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
But these are my blocks, though. This is where I grew up. Since I was ten. | Ama buralar benim semtim. Burada büyüdüm ben. 10 yaşından beri. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Well, it was like I was running the block in them days. | O zamanlar, buralar benden sorulurdu. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Oi. I just wanna go in the shop and get a drink, yeah? Cool. | Şuradan bir içecek alayım, uyar mı? | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Rarr, I left my money in my yard, innit. | Parayı benim mekanda unutmuşum, iyi mi? | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
It's a hundred pence. It's nothing, blud. Come on. Yeah, yeah. | 100 kuruş işte. Hiçbir şey. Hadi be, hacı. Evet. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Oh, you know what, one fifty, actually. Is that cool, yeah? Safe. Back in a minute. | Aslında 1 buçuk alsam, olma mı? Eyvallah. Hemen geliyorum. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
It's near where I work. You must have a well nice job, innit? | Çalıştığım yere yakın. İyi bir işin vardır senin. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
It's my block up there still, you know. Look. | İşte şurası benim apartman. Baksana. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
I had blue curtains, though. Not pink ones, you get me? | Ama benim perdeler mavi. Pembe değil ha. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
I'll come and check you later, all right? Yeah. | Sonra yanına uğrarım, olur mu? Tamam. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Not my...my yard, but the place I come to when I got things a gwaan. You get me? | Aslında benim değil. İşleri yoluna koyduğumda geldiğim yer. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Give me your coat. I want to be in and out. | Paltonu alayım. Hemen bitirelim şu işi. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
What? I just want to get on with this. | Ne? Hemen halledelim. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
All right. I told you, I knew it. Burberry. Sick. Sick. Top. | Tamam işte. Dedim ben, Sarar işte. Süper mal. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Why you ain't tell me you had vodka? I'd have bought Coke. You get me? | Niye yanında votka olduğunu söylemedin. Ben de kola alırdım. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
It's what I drink when I'm up in the clubs in Soho. | Soho'daki kulüplere takıldığımda içtiğim şeydir bu. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
What you trying to say, blud? I just want to get on with this. | Ne demeye getiriyorsun yani? Bu iş hemen bitsin istiyorum. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
I told you 800, though. I gave you �50 yesterday. | Ben 800 demiştim. Dün 50 verdim ya sana. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
You didn't. I did. | Yo, vermedin. Verdim. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
No, you didn't. Yes, I did. | Hayır, vermedin. Evet, verdim. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
That's how things go on the street, bruv. Get me? | Bu işler böyle döner, kardeş. Anlıyor musun? | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
A residual is a... It's a form of royalty. Yeah, yeah, royalty. Yeah. | Giriş parasını barlarda verirsin. Evet, evet. Giriş parası. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
Honorable bond. Chivalry and all that. | İlk içki bedavadır falan. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
That was a guarantee that I'd sort this out. And you was right for your dollars. | O para, işi çözmemi garantilemek içindi. Sen de parayı getirdin. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |
I was checking that you weren't no Feds, | Sivil misin diye kontrol amaçlıydı. | Sugarhouse-2 | 2007 | ![]() |