• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156587

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come on, shoot the gaybo. He...he....he knows too much. Vur şu topu. O... çok şey biliyor. Vur şu topu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
He's gotta go. Shoot the gaybo, D. Ortadan kalkması gerek. Vur şu oğlancıyı, D. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Sh sh sh shoot! Vur! Sugarhouse-1 2007 info-icon
Shoot him like you shot wee Briony. Please, D. please. Küçük Briony vurduğun gibi. Lütfen, D. Yapma. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l didn't shoot her. Onu ben vurmadım. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Course you did. Tabii ki sen vurdun. Sugarhouse-1 2007 info-icon
No, no, no, no, no. No. Yo, yo, yo. Hayır. Sugarhouse-1 2007 info-icon
You shot her. Sen vurdun. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Oh, come on, D... No, you shot her! Hadi, D. Hayır, sen vurdun. Sugarhouse-1 2007 info-icon
D. We're a team. Huh? You and me. D and Hoody. Huh? D, biz bir atkımız. Değil mi? Sen ve Ben. D ve Hoody. Ha? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Now, come on, shoot the fucking gaybo! Hadi artık ya, vur şu oğlancıyı! Sugarhouse-1 2007 info-icon
That weren't part of it, blud! Öyle yapmamıza gerek yoktu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
lt's not what you said to me. Bana öyle söylememiştin. Sugarhouse-1 2007 info-icon
For fuck's sake, D. Briony, she was... she was threatening me, right? Tanrı aşkına, D. Briony beni tehdit etmiyor muydu? Sugarhouse-1 2007 info-icon
She stole money off me, she threatened to go to the Feds. Benden para çalmadı mı? Polise giderim demedi mi? Sugarhouse-1 2007 info-icon
She was trying to blackmail me. l couldn't have that, l've got a kid on the way. Bana şantaj yapmaya çalılşıyordu. Buna katlanamazdım. Çocuğum yolda. Sugarhouse-1 2007 info-icon
So she had to go. What you talking about her like that, bruv? Ortadan kalkması gerekiyordu. Onun hakkında öyle konuşma. Sugarhouse-1 2007 info-icon
My girl. That was my girl, yeah? Benimdi. Benim kızımdı o, tamam mı? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Hoods, l loved her. You loved her? Hoods, ben onu seviyordum. Seviyor muydun? Sugarhouse-1 2007 info-icon
She was a wee crackhead whore. O küçük esrarkeş bir orospuydu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
And she sucked cock for rock. Kokain için sik yalardı. Sugarhouse-1 2007 info-icon
lt's my fault, man. Hepsi benim suçum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l coaxed her down into the basement. Onu ikna edip bodruma indirdim. Sugarhouse-1 2007 info-icon
And he was waiting there. Bu da orada bekliyordu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l thought...l thought he was just gonna scare her, man. Ben sadece... sadece korkutacak sanıyordum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
He fucking lost it. Kafayı yedi. Sugarhouse-1 2007 info-icon
He just went fucking mental, man. He shot her. Delirdi, dostum. Sonra da vurdu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just shot her. Vurdu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
D? D. D? D. Sugarhouse-1 2007 info-icon
We gotta go. We gotta go. Gitmemiz lazım. Gitmemiz lazım. Sugarhouse-1 2007 info-icon
No, Horatio. No. No. No. You go, yeah? Hayır, Horatio. Hayır, hayır. Sen git, tamam mı? Sugarhouse-1 2007 info-icon
This ain't your world down here, blud. Senin dünyan değil burası. Sugarhouse-1 2007 info-icon
We got the money. We can leave. Parayı aldık. Gidebiliriz. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Go where, blud? Where the fuck can l go? Huh? Nereye, kardeş? Nereye gidebilirim ki? Sugarhouse-1 2007 info-icon
l've done bad, blud. Don't you understand?! Ben çok boklar karıştırdım. Anlamıyor musun? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just fuck off, yeah! l've gunned down nuff people, you know, blud! Sadece git, tamam mı? Yeterince adam vurdum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Fuck off, yeah?! OK, OK, OK, OK. Siktir git, tamam mı?! Tamam, tamam, tamam. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l'll sort it. All right. l'm going. l'm going. Ben yolumu bulurum. Tamam, gidiyorum. Gidiyorum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just go, man. Git be oğlum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Come on, D, you've gotta go too. Please. Hadi ama D, senin de gitmen gerek. Lütfen. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l can see her eyes, man. When she was laying on the floor. Gözleri aklımda hala. Öylece yerde yatıyordu. Sugarhouse-1 2007 info-icon
And you know what them eyes were saying? Ve gözleri ne diyordu, biliyor musun? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Thought me and you was tight, D. Sen ve ben yakınız sanıyordum, D. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Me and you was tight. Sen ve ben yakınız. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l tried to help her, like. Ona yardım etmeye çalıştım. Sugarhouse-1 2007 info-icon
She died, yeah? Ama öldü, tamam mı? Sugarhouse-1 2007 info-icon
She had the look in her eyes. Gözlerindeki o bakışlar... Sugarhouse-1 2007 info-icon
She was saying, "Why, D? "Neden D?", diyordu... Sugarhouse-1 2007 info-icon
"Why? Why, D?" "Neden? Neden D?" Sugarhouse-1 2007 info-icon
That's how l know, blud. İşte bu yüzden biliyorum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Shooting someone ain't gonna bring nothing but badness. Birini vurmak kötülükten başka bir şey getirmez. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l keep telling you this. Bunu anlatmaya çalışıyordum sana. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just fuck it off, man. Just forget it. Siktir et, oğlum. Unut gitsin. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l wasn't going to shoot anybody. Ben kimseyi vurmayacaktım ki. Sugarhouse-1 2007 info-icon
l was gonna shoot myself. Kendimi vuracaktım. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Why, Horatio? Neden, Horatio? Sugarhouse-1 2007 info-icon
You ain't done nothing wrong. Sen yanlış bir şey yapmadın ki. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Whereas...whereas l have. Halbuki ben yaptım. Sugarhouse-1 2007 info-icon
You...you still got a chance to have a nice life, blud. Güzel bir hayat için hala şansın var senin. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Whereas l don't. Halbuki, benim yok. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just...sort out your shit, yeah? İşlerini yoluna koy, tamam mı? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Move on, yeah? Yaşamaya devam et, tamam mı? Sugarhouse-1 2007 info-icon
Move on, man. Yaşama devam et, oğlum. Sugarhouse-1 2007 info-icon
We can all move on. Hepimiz edebiliriz. Sugarhouse-1 2007 info-icon
We can move on. Edebiliriz. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Just move on. Sen de et. Sugarhouse-1 2007 info-icon
Sorry I'm late and that, but... you got that money? Kusura kalma, geciktim ama... Para yanında mı? Sugarhouse-2 2007 info-icon
What? I tell you last week. Ne? Sana geçen demedim mi? Sugarhouse-2 2007 info-icon
Don't fuckin' touch me. I'll call the police. Come on, get out. Çek lan elini. Bak, polis çağıracağım. Defol. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Fuck off out of here, you fucking dirty crack head! Lan siktir git, pis esrarkeş. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Fuck off! Don't come here no more. I call the police. Siktir ol. Bir daha da adımını atma. Polis çağırırım. Sugarhouse-2 2007 info-icon
No come back! I'll break you up and that. Fuck you. Sakın gelme. Kafanı kırarım. Siktir. Sen siktir. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Eh, I ain't got all day, you know. I'm a busy man. Vaktim bol değil. Meşgul adamım ben. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Oi, I got this thing set, you know. Her şeyi ayarladım ben. Sugarhouse-2 2007 info-icon
I've been out here all night trying to arrange this thing for you. Sabaha kadar uğraştım senin iş için. Sugarhouse-2 2007 info-icon
But these are my blocks, though. This is where I grew up. Since I was ten. Ama buralar benim semtim. Burada büyüdüm ben. 10 yaşından beri. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Well, it was like I was running the block in them days. O zamanlar, buralar benden sorulurdu. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Oi. I just wanna go in the shop and get a drink, yeah? Cool. Şuradan bir içecek alayım, uyar mı? Sugarhouse-2 2007 info-icon
Rarr, I left my money in my yard, innit. Parayı benim mekanda unutmuşum, iyi mi? Sugarhouse-2 2007 info-icon
It's a hundred pence. It's nothing, blud. Come on. Yeah, yeah. 100 kuruş işte. Hiçbir şey. Hadi be, hacı. Evet. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Oh, you know what, one fifty, actually. Is that cool, yeah? Safe. Back in a minute. Aslında 1 buçuk alsam, olma mı? Eyvallah. Hemen geliyorum. Sugarhouse-2 2007 info-icon
It's near where I work. You must have a well nice job, innit? Çalıştığım yere yakın. İyi bir işin vardır senin. Sugarhouse-2 2007 info-icon
It's my block up there still, you know. Look. İşte şurası benim apartman. Baksana. Sugarhouse-2 2007 info-icon
I had blue curtains, though. Not pink ones, you get me? Ama benim perdeler mavi. Pembe değil ha. Sugarhouse-2 2007 info-icon
I'll come and check you later, all right? Yeah. Sonra yanına uğrarım, olur mu? Tamam. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Not my...my yard, but the place I come to when I got things a gwaan. You get me? Aslında benim değil. İşleri yoluna koyduğumda geldiğim yer. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Give me your coat. I want to be in and out. Paltonu alayım. Hemen bitirelim şu işi. Sugarhouse-2 2007 info-icon
What? I just want to get on with this. Ne? Hemen halledelim. Sugarhouse-2 2007 info-icon
All right. I told you, I knew it. Burberry. Sick. Sick. Top. Tamam işte. Dedim ben, Sarar işte. Süper mal. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Why you ain't tell me you had vodka? I'd have bought Coke. You get me? Niye yanında votka olduğunu söylemedin. Ben de kola alırdım. Sugarhouse-2 2007 info-icon
It's what I drink when I'm up in the clubs in Soho. Soho'daki kulüplere takıldığımda içtiğim şeydir bu. Sugarhouse-2 2007 info-icon
What you trying to say, blud? I just want to get on with this. Ne demeye getiriyorsun yani? Bu iş hemen bitsin istiyorum. Sugarhouse-2 2007 info-icon
I told you 800, though. I gave you �50 yesterday. Ben 800 demiştim. Dün 50 verdim ya sana. Sugarhouse-2 2007 info-icon
You didn't. I did. Yo, vermedin. Verdim. Sugarhouse-2 2007 info-icon
No, you didn't. Yes, I did. Hayır, vermedin. Evet, verdim. Sugarhouse-2 2007 info-icon
That's how things go on the street, bruv. Get me? Bu işler böyle döner, kardeş. Anlıyor musun? Sugarhouse-2 2007 info-icon
A residual is a... It's a form of royalty. Yeah, yeah, royalty. Yeah. Giriş parasını barlarda verirsin. Evet, evet. Giriş parası. Sugarhouse-2 2007 info-icon
Honorable bond. Chivalry and all that. İlk içki bedavadır falan. Sugarhouse-2 2007 info-icon
That was a guarantee that I'd sort this out. And you was right for your dollars. O para, işi çözmemi garantilemek içindi. Sen de parayı getirdin. Sugarhouse-2 2007 info-icon
I was checking that you weren't no Feds, Sivil misin diye kontrol amaçlıydı. Sugarhouse-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156582
  • 156583
  • 156584
  • 156585
  • 156586
  • 156587
  • 156588
  • 156589
  • 156590
  • 156591
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim