Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156585
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ohhh, shit. | Çok boktan. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
'Ere you are, man. | Al, dostum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Rich man, 'ere you are. | Tuzu kuru, al şunu. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Take it, blud. lt's yours. Yeah? | Al şunu, kardeş. Senin zaten. Değil mi? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Look, l hear your beef and that. | Bak, derdini dinledim. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l hear your beef, like, l understand. | Derdini dinledim ve anlıyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
But this gun ting, man. | Ama bu silah işi... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt...it just ain't the way. | Gidilecek yol değil. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Bruv, you...you just gotta learn... you gotta learn how to deal with this shit, | Kardeş, bunun üstesinden gelmeyi... öğrenmen gerekiyor... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
and move on. Yeah? | ...ve yaşayıp gitmen. Anladın mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l moved on. | Ben öyle yaptım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Never had no childhood. | Çocukluğu yaşamak yok. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l...l was in a children's home since l was ten. | 10 yaşımda yetiştirme yurduna kondum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt was just me and my mum, blud. | Ben ve annem vardık sadece. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Well, she obviously did a great job. | Belli ki iyi iş çıkarmış. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l'm sorry. What did you just say? | Özür dilerim. Ne dedin sen? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What did you say? Huh? l didn't mean it. l just... | Ne dedin sen? Ha? Öyle demek istemedim... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt just came out. l'm sorry. My mum did the best job she could! | ...ağzımdan kaçtı. Özür dilerim. Annem elinden geleni yaptı. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
The only reason l was in the children's home was 'cause she died. | Yetiştirme yurduna konuşumun tek sebebi, annemin ölmesiydi. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Think about how l felt. | Düşün nasıl hissettiğimi. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Dumped in a children's home. | Yetiştirme yurduna tıkılmış. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
No dad. Dead mum. | Baba yok. Anne ölmüş. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Even at the age of ten l was fucked! | 10 yaşındayken bile, hayatım boktandı. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
That's why l'm here now! That's why! 'Cause of my past! | Bu yüzden buradayım işte. Geçmişim yüzünden. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Look at y... You're the most privileged person l've ever met! | Bir de sana... Sen gördüğüm en ayrıcalıklı adamsın! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
So, fuck you! Look, l didn't... | O yüzden, sikmişim seni. Bak, ben öyle... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fuck you! Fuck you! | Siktir. Siktir. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lf you lived my life, you'd be the same crackhead as me! | Sen benim hayatımı yaşasaydın, sen de benim gibi esrarkeş olurdun. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lf l lived your life, blud, if l knew what l knew, l wouldn't be you. | Ben senin hayatını yaşasam, bildiklerimi bilsem, ben senin gibi olmazdım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You fucking battie boy crackhead! You fucking prick! | Seni ibne esrarkeş! Seni götveren! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You're dead, blud! | Sen bittin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What, blud? What you gonna do? What you gonna do, bruv? | Ne lan? Ne yapacaksın? Ne yapacaksın ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you fucking prick, come here. | Gel lan buraya, şerefsiz! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, l know. l know. | Evet, biliyorum. Biliyorum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ah, ah, ah, lower down. Down there, man. | Yo, yo, az daha aşağıya. Orası. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Paul. Watch where you're putting your hands. | Hey Paul, Ellerini koyduğun yere dikkat et. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
That's my woman you're feeling up. | Elinin altındaki benim kadınım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hey, come 'ere, you... | Hey, gel lan buraya. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Just allow it. Ray, man, just low it. | Koyver gitsin, Ray. Bırak gitsin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hey, man, just get over it. | Oğlum, bırak şunun peşini. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Gary, man, just allow it. | Geri, bırak gitsin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Look, blud, blud, watch me. | Bak, izle beni. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hold on, man. For fuck's sake. | Tanrı aşkına, dur lan. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l got him. l got him, bruv. | Yakaladım, oğlum. Yakaladım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Come here, you little... | Gel lan buraya. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Wooooooh! | Wooooooh! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Best shit in town. | Şehirdeki en iyi mal. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Gal, hurry up! | Hey, Gal, acele et. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l'm here, bruv. Man, hurry up! Get that door, man! | Geldim. Acele et, oğlum. Kapıyı tut. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l'm coming. He's got nowhere to go, blud! | Geliyorum. Kaçacak yeri yok. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fucking wanker! | Seni angut. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ray, he's blocked the door. | Ray, kapıyı engellemiş. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You ain't got nowhere to go, blud! | Kaçacak yerin yok oğlum. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck? | Oha! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Guess he looks hard with his shirt off though. | Gömleksiz daha haşin gözüküyor bence. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
He looks great. | Süper gözüküyor. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ready? Ready, yeah. | Hazır mısın? Hazırım, evet. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You think you're funny, yeah? | Komik sanıyorsun, değil mi? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ha ha, look at him! | Kendini komik mi sanıyorsun? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Michael Jackson! Whooo ooooo! | Ha ha, baksana. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What you gonna do now, huh? | Şimdi ne bok yiyeceksin? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Prick. | Sikkafa! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You got nowhere to go. | Kaçacak yer yok. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
lt's a long way down, innit? l'm gonna toss you down there. | Aşağısı bayağı uzak, değil mi? Oraya atacağım seni. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
No, blud. No, man! What you gonna do, bruv? | Yapma, kardeş. Hayır. Ne olacak lan? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You're lucky l didn't bring my samurai. | Şanslısın kılıcımı getirmedim. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Get off him! | Çekilin üstünden! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l said, get off him! | Çekilin dedim! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
So...you....think...you...can...fuck.... Ray, Gary! | Demek... sen... beni... sikebi... Ray, Gary! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ray, Gary! | Ray, Gary! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l said get off! All right, low it, blud. | Çekilin dedim. Tamam, dostum, sakin ol. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Low it, yeah? | Sakin ol, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
We gotta go see the Hood. Fuck this. | Hood'la görüşmemiz lazım. Siktir lan! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Listen, l'm a little weed dealer trying to pay my way through college. | Ben sadece okulumun parasını çıkarmaya çalışan küçük bir torbacıyım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l ain't some fucking gyp. Oi, you'll chip it. | Üçkağıtçının teki değilim. Hey, halledersin sen. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Sef. | Sef! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You're my bredren, man. Sef! | Biz kardeşiz, oğlum. Sef! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Why the fuck did you do that? l can't believe... | Niye yaptın bunu? İnanamıyorum... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What? You showed them the gun, man. | Neyi? Silahı gösterdin onlara be! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Man, this is all your fault, yeah? Why? | Dostum, bu senin hatan, tamam mı? Niye? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
'Cause if you never came up to me asking for a gun last night, | Çünkü dün gece gelip benden silah sormasaydın... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
we wouldn't be in this shit. | ...şimdi bu bokun içinde olmazdık. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fuck's sake, Michael. The parrot ain't even in the window. | Tanrı aşkına, Micheal! Papağan camda bile değil. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Oh, easy, easy. Put me down here, yeah. | Yavaş ol. Şuraya bırak beni. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Eh, eh, eh, easy. Oh, shit. | Yavaş, amına koyayım. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Ah, fuck. What the fuck is wrong with you? | Hay sikeceğim. Biraz yavaş olsana. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fucking neck! | Boynum, amına koyayım! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Fuck off. | Sikeceğim ya! | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
What does it look like l'm doing? Huh? | Ne yapıyora benziyorum? Ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l'm looking for...a rock, all right? | Mal arıyorum, tamam mı? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l know, l swear, l know l lost a bit of rock in here last night. | Biliyorum, eminim bir parça düştü buraya dün gece. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Huh... Er, look, l really... | Iı... Bak, bence bu... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l don't think that's gonna solve anything. | ...hiçbir şeyi çözmez. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Wh...what y...you talking about? l need a toot, blud. | Ne diyorsun lan? Bir fırt lazım bana. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Don't you think you should leave? l said don't you think you should leave? | Sence gitmen gerekmiyor mu? Gitmen gerekmiyor mu dedim. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
You said he's going to come back. | Geri geleceğini söyledin. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Where the fuck am l meant to go? | Nereye gideceğim ki? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Where am l going? Where the fuck am l meant to go? Huh? | Nereye? Nereye gideceğim ha? | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
Well, l just, er... | Ben... | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |
l don't know, somewhere. There must be... must be somewhere you can go. | Bilmiyorum, bir yere işte. Bir yer olmalı. | Sugarhouse-1 | 2007 | ![]() |