Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156564
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's gonna bring in new reliever Salvador Torres for his Bridgetown debut. | Salvador Torres'in yerine, yeni bir çaylağı sahaya sürüyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
We'll take a time out for the pitching change. | Atıcılar değişirken, kısa bir ara veriyoruz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Swing trail, five to two. | Swingler, 5 2 üstünlüğünü sürdürüyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Now pitching for your Swing, | Swingler'de atış sırası... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
number 22, Salvador Torres. | ...22 numaralı Salvador Torres'e geçiyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Strike. | Dışarıda! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Strike three. | Üçüncü ıska! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
A stellar debut for Torres, as he baffles Jake Lee Esford | Torres inanılmaz bir çıkış yapıyor, ve en az Jake Lee Esford kadar ilgi topluyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
with a nasty sidearm cutter in the final out of the inning. | Turun sonuna gelirken, nasıl da sıkı bir atıştı ama! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Welcome to America, kid. | Amerika'ya hoş geldin, ufaklık! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Just do me a favor. | Bana bir iyilik yapsana. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Don't give it away to the first white girl you meet. | Elindeki topu, ilk tanıştığın beyaz kıza hediye etme. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You suck, Santos! | Berbatsın, Santos! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You started dropping your arm in the third. I think that was the problem. | Üçüncü periyotta, kolun seni biraz zorladı sanırım. Problem var galiba. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
He lost control of his breaking pitches. | Sağlam atış yapamadı. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
And they just zeroed in on his fastball. | Onlar da, onu oyundan aldılar. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Which isn't as fast as it used to be. | Böyle olması gerekmezdi. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
But you need to learn self control. | Kendini kontrol etmeyi öğrenmelisin. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Can you understand what I'm saying? | Ne dediğimi anlıyor musun? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You need to know that your actions have consequences. | Davranışlarının sonuçlarına katlanmayı bileceksin. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
So we're gonna take the cost of that water unit that you busted up | O yüzden, parçaladığın o makinenin parasını... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
and take it out of your check. | ...senin aylığından keseceğiz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
That's not anything that your family back home's gonna be too proud of, is it? | Memleketteki ailen, bununla gurur duymazdı, değil mi? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
So you need to think about channeling that frustration you're feeling onto the field. | Sahaya çıktığında, şu moral bozukluğunu bir kenara bırakmalısın. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Into practice. | Antrenmanlarda da. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Channel it into working harder so that you... | Bunu ancak, daha fazla çalışarak aşabilirsin... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I am work hard. Every day I work hard. | Çok çalışıyorum. Her gün daha fazla çalışıyorum. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Yes, work harder, God damn it. | Evet, elbette çok çalışacaksın zaten, lanet olasıca! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You think you're the only one on this team works hard? | Bu takımda, senden başka çalışan yok mu sence? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I don't understand. You speak too fast. | Sizi anlayamıyorum. Çok hızlı konuşuyorsunuz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Look, I know you think I don't know what you're going through but I do. | Bak, halini anlamadığımı filan düşünüyor olabilirsin. Ama, seni çok iyi anlıyorum. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I've been on the mound before, I've played through pain. | Ben de aynı yollardan geçtim. Ben de, bu acıları çektim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I've been in your exact situation before. | Ben de aynen, senin gibiydim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
And I've struggled, too. Boy, I've... | Ben de mücadele ettim. Evlat... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
These are really gonna empty you out. | Bunlar, seni baya rahatlatacak. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
So your first time, take a half. Okay? No more. | Daha ilk seferin, yarım yarım al. Tamam mı? Daha fazla alma. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You gotta ease into it. | Bunlar seni yatıştırır. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Anyone finds these, you didn't get 'em from me, okay? | Gören olursa, benden almadın, tamam mı? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
What's up, man? What's up, Sal? | Ne haber, adamım? Ne haber, Sal? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Did you hear I made player of the week? | Duydun mu, geçen haftanın en iyi oyuncusu olmuşum? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You told me last night. | Dün gece anlatmıştın ya. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Through the first inning, Santos has struck out two out of three. | İlk turun sonlarına doğru Santos, üçte bir isabet ile dışarıda kalıyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I don't wanna jinx this, but this sure looks like the Santos | Uğursuzluk getirmek istemem ama, Santos sezon başındaki gibi... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
we saw earlier this season. | ...kötü oynamaya başladı. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Swing and a miss, strike three. | Swing'den üçüncü isabet geliyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Santos has struck out five through the first two innings. | Santos, ilk iki turda beşinci atışa kalmadan, onları kenarıya gönderiyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
He is dominating the Loons using all of his pitches. | Loonlar'ı, atışları sayesinde tek başına domine ediyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
And after two, we've got no score. | İkinci turun sonunda, henüz sayıya ulaşan olamadı. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
It's the top of the fifth inning and Santos seems to be | Beşinci turun sonuna gelirken, Santos... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
struggling with his control. | ... kontrolünü kaybetmiş gibi gözüküyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Not sure what's happening down there, he seems to be talking to himself. | Orada ne olduğuna emin değilim ama, sanırım kendi kendine konuşuyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Slow it down. | Yavaşla biraz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Just throw me strikes. | Bana yavaşça gönder, yeter. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
These guys can't touch you, okay? | Bu çocuk, hızına yetişemez zaten. Merak etme. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Let's go. Throw strikes. | Hadi bakalım! Atışlarını göreyim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You're out of here. | Oyundan atıldın! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Puerto Rican piece of shit. | Seni Porto Rikolu pislik! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Fuck you. Dude, you don't even belong here. | Siktir git. Adamım, sen buraya ait değilsin bile. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Hey. Dude, get off of me. | Hey! Bırakın beni, adamım! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Well, you played with your emotions | Tamam, oynarken duygusal davranıyorsun. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
and your emotions got the best of you. | Ve duyguların, sahip olduğun en önemli şeydir. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
The true test of our character as athletes is how we come back. | İşte sana, sporculuğunu kanıtlaman için bir test. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
So it's up to you. Hey, Hardy, don't you wander off. | Her şey sana kalmış. Hey, Hardy! Bir yere kaybolma! | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I want to talk to you about that accountant. | Muhasebe ile ilgili konuşacağız. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Well, anyway, I'm putting Sal in your slot in the rotation. | ...her neyse, Sal'ı senin yerine oynatacağım. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I'm gonna... Well, I'd like to see how you handle a relief spot. | Bakalım, yedek kalmakla başa çıkabilecek misin? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. The number you have reached is no longer in service. | Üzgünüz, aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Check the number and try your call again. | Numarayı kontrol edip, tekrar deneyiniz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Honey, you don't have to do that. | Tatlım, bunu yapmak zorunda değilsin. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
No problem. I want to help. | Sorun değil, yardım etmek istiyorum. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Thank you, Miguel. | Sağ ol, Miguel. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You know, your English is very good now, Miguel. | Biliyor musun, İngilizcen iyice gelişti, Miguel. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
You, too. | Sizin de. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
What's up, Sugar? | Ne haber, Şeker? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I forgot something in the clubhouse. I'll be right back. | Bir şey unutmuşum. Hemen dönerim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Here, I'll load your bag. | Ver de, çantanı koyayım. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
The bathroom. | Tuvalete. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
This is 161st Street, Yankee Stadium. | 161. Cadde, Yankee Stadı. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Is Jorge working today? | Jorge bugün izinli mi? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Jorge? | Jorge mi? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Jorge, the baseball player. | Jorge, hani beysbolcu olan. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Oh, the baseball player. He left about two weeks ago. | Ha, şu beysbolcu. İki hafta önce gitti. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I think he drives a car now. | Sanırım, şimdi şoförlük yapıyor. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Do you have his number? His old number isn't working. | Sizde numarası var mı? Eski numarası çalışmıyor da. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
No, sorry. | Yok, maalesef. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
But I think he was staying with some people... | Ama sanırım, birlikte kaldığı birileri vardı. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
up in Concourse Village. Around 156th Street. | Concourse Sitesi'nin üstünde. 156. Cadde civarında. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Sometimes he still comes by to eat. | Arada sırada, yine buraya yemeğe gelir. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
One room. | Bir oda istiyorum. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
For how long? | Ne kadar kalacaksınız? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
$300 a week, one week in advance. | Haftalık 300 dolar. Bir haftalık ücreti, peşin alıyoruz. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
$300. Now. | 300 dolar. Şimdi. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
This also, please. | Şunlardan da verin, lütfen. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Are you the owner here? | Buranın sahibi siz misiniz? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Yes. How can I help you? | Evet, nasıl yardımcı olabilirim? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I like your work. | İşyerinizi beğendim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
What are you looking for? | Neye bakmıştın? | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
Oh, no. I mean... I don't know. I was passing by... | Şey, aslında, geçerken gördüm ve... | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
And I thought you might need help. | ...belki yardıma ihtiyacınız vardır dedim. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |
I know how to make furniture and... | Marangozluktan anlarım. | Sugar-2 | 2008 | ![]() |