Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156396
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Forest... | Ormanda... Ormanın içinde... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Ying! Mother! | Ying! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mother! | Anne! Ying! Neredesin? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mother! | Ying! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mother! | Anne! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Ying! | Ying! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mother! Ying! | Ying! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Here! | Burada! Anne! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mother! | Anne! Anne... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Careful! It's hot! Here it is, go! | Dikkatli ol! Sıcaktır! Hadi, gidelim! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Roast potatoes! Sweet roast potatoes! | Közlenmiş patates! Közlenmiş patateslerim var! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Roast potatoes! | Közlenmiş patates! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mister, how much is one potato? | Bayım, bir patates kaç para? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Two copper coins! | İki bakır kuruş! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I only have one coin. Can I get one? | Benim sadece bir kuruşum var. Bir tane alabilir miyim? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| OK. Consider it charity | Tamam. Sadaka niyetine. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Here. One for you | Al bakalım. Bir tane patates. Teşekkürler. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Get out! | Kaybolun şimdi! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Our Teacher's dead! Money won't bring him back | Hocamız öldü! Para onu geri getirmez! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Your Teacher is inferior. Our fighters are better | Sizin hocanız dandik. Bizim savaşçılarımız daha iyi. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Stop! | Durun! Üstad Ma. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Head of the Wushu Federation? | Wushu Federasyonu Başkanı mı? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Master Ma. Please arbitrate | Üstad Ma. Lütfen hakemlik yapın. Ne oldu? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| They lured our teacher to a match for 30 silver coins | Hocamızı 30 gümüş kuruşa maç yapması için kandırdılar. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Said he'd get 5 coins if he surrendered | Pes ederse 5 kuruş alacaktı. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| But it wasn't a match. It was slaughter | Ama ortada maç falan yoktu. Sadece katliam vardı. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Accidents happens. People die | Kazalar olur. İnsanlar ölür. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He did surrender. Your men still beat him to death | Pes etti ama sizin adamınız ölünceye kadar onu dövdü. Kazalar olur. İnsanlar ölür. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| That's outrageous! | Acımasızlık! Nasıl böyle bir maç yaptırırsın? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| If you have any greiviances, settle it in the arena | Şikayetin varsa, buyur arenaya. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Tell your people... | Adamlarına söyle... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| ...if I win, they'll close the arena | ...kazanırsam, arenayı kapatacaklar ve geldikleri yere dönecekler. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Deal! We'll be waiting | Tamam! Bekliyoruz. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Here. Take this. Buy something to eat | Al şunu. Kendine yiyecek bir şeyler al. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Excuse me! Who is this guy? | Pardon! Kim bu adam? Aman Tanrım! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| How did a stinky begger get in here? | Bu pis ayyaş nasıl girdi buraya? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| This is not Ying's wine | Bu Ying'in şarabı değil. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| This is my wine. Give it back! | O benim şarabım. Geri ver! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Don't push me | Beni itme ama. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You stink! | İğrenç kokuyorsun! Bana dokunma. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Just wait! | Burada bekle! Adam toplayıp geliyorum! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Hey, come here if you want to drink! | Hey, şarap istiyorsan buraya gel! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Wine | Şarap! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Is this Ying's wine? | Ying'in şarabı mı? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Drink, and you'll know | İçince anlarsın. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Give me the wine! | Ver şu şarabı! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Wine | Şarap... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Clear head. Drunken Form | Aklı başında bir ayyaş. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Mind meets fist | Aklı yumrukla buluşur. Aklı başında bir ayyaş. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Stop obsesssing about form | Kafasına takmaz. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Heart and fist are one | Kalbi ve yumruğu bir olur. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| To lose is not to lose | Mağlubiyet kayıp değildir. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| To win is not to win | Galibiyet kazanç değildir. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Offer wine to the Gods | Tanrılara şarap ikram et. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Hug the barrel in farewell | Fıçıyı kucaklayarak uğurla. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Raise the jug with tons of strength | Kadehi kuvvetle kaldır. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Drunkeness is fake. The fist is real! | Sarhoşluk yalandır. Gerçek olan bu yumruk! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| A good fist is an unstoppable fist | İyi bir yumruk karşılanamayan bir yumruktur. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Take it and drink up! | Al şunu ve iç! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Father | Baba. Baba. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| A broken heart needs mending | Kırık bir kalp onarılmalıdır. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| From now on, let me take you... | Şu andan itibaren, gitmek istediğin yere beni de götür. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| What a stench | Ne pis bir koku! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Master Ma | Üstad Ma. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| This is the lunatic I told you about | Size bahsettiğim kaçık bu! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su Can? | Su Can? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| General Su? | General Su? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Oh... he is a General? | General mi? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su, it is Ma | Su, ben Ma. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| We fought many battles together | Birlikte çok kez savaştık. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You gave me this sword. Don't you remember? | Bu kılıcı bana sen verdin. Hatırlamıyor musun? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su. Wake up | Su. Uyan. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Foreigners... | Yabancılar, Çinli savaşçıları sırf eğlence olsun diye öldürüyorlar. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I have to... | Yarın onlarla savaşmalıyım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Win or lose. I've no regrets | Kazanırım ya da kaybederim. Pişmanlığım yok. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I've always looked up to you | Sana daima büyük saygı duydum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| A warrior once told me... | Bir zamanlar, bir savaşçı bana şöyle söylemişti... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| ..."a great sword deserves a great warrior" | ''Büyük bir kılıç, büyük bir savaşçıyı hak eder.'' | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| What happened... | Bu büyük savaşçıya ne oldu böyle? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He... | O savaşçı... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| ...died with Ying | ...Ying'le birlikte öldü. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| For the sake of your son, pick yourself up | Oğlunu hatırına kendini toparla. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su! | Su! Bu kılıcı sana iade ediyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Ma! | Ma! Senden hiçbir şey istemedim. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Please take care of my son | Lütfen oğluma iyi bak. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Father! What are you saying? | Baba? Ne diyorsun sen? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su! He is your son! | Su! O senin oğlun! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Look at me | Bana bir bak. Babaya benzer bir halim var mı? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He has no future with me | Benimleyken bir geleceği yok. Sadece acı çeker. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I beg you | Sana yalvarıyorum. Lütfen onu benden al! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I see | Anlıyorum. Merak etme. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I'll take good care of him | Ona çok iyi bakacağım. Seninle gitmeyeceğim! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Don't send me away, we must stay together | Beni uzaklara gönderme. Birlikte kalmalıyız. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Who will take care of you if I'm not here? | Ben yanında olmazsam seninle kim ilgilenecek? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Father. I won't go, I want to stay | Baba. Gitmiyorum, kalmak istiyorum | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Father. I won't go | Baba. Gitmiyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You don't need to take care of me. Now go! | Benimle ilgilenmen gerekmiyor. Hadi git! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Father. No! | Baba. Hayır! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Go! | Git! Hayır! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Listen! | Dinle! Benim şaraba ihtiyacım var, sana değil. Anladın mı? | Su Qi-er-1 | 2010 |