• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156327

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then you can do as we do, Yani sen de yapabilirsin, Strings-1 2004 info-icon
move like the wind. rüzgar gibi es. Strings-1 2004 info-icon
Now, you try! Şimdi, sen dene! Strings-1 2004 info-icon
Agra? Agra? Strings-1 2004 info-icon
ls that you, Zita? Sen misin, Zita? Strings-1 2004 info-icon
l could tell it was time. Vaktin geldiğini söyleyebilirdim. Strings-1 2004 info-icon
Sideon came to me last night in a dream. Sideon dün gece rüyama girdi. Strings-1 2004 info-icon
He said, many strings will fall to earth Birçok ipin dünyaya düşeceğini Strings-1 2004 info-icon
and the sky shall burn. ve gökyüzünün yanacağını söyledi. Strings-1 2004 info-icon
But he who shines like gold Ancak altın gibi parlayan biri Strings-1 2004 info-icon
will guide his people through these times. bu zamanlarda insanlarına yol göstereceğini... Strings-1 2004 info-icon
Who is he? l asked, "Kim o?" diye sordum, Strings-1 2004 info-icon
a stranger everywhere, both at home and abroad, "Heryerdeki bir yabancı, evinde ve dışarıda, Strings-1 2004 info-icon
to himself and to others, hem kendisine, hem herkese." Strings-1 2004 info-icon
he answered and then he was gone. diye yanıtladı ve gitti. Strings-1 2004 info-icon
Now l can let go. Artık ölebilirim. Strings-1 2004 info-icon
You must take over. İdareyi ele almalısın. Strings-1 2004 info-icon
He who shines like gold. Altın gibi parlayan biri. Strings-1 2004 info-icon
Agra! Agra! Strings-1 2004 info-icon
Sahro, yes. Sahro, evet. Strings-1 2004 info-icon
Going around spying on us, are you? Casusluk yapmaya devam ediyorsun, değil mi? Strings-1 2004 info-icon
Tell us who you really are, or l'll... Bize gerçekten kim olduğunu söyle, yoksa... Strings-1 2004 info-icon
Lhosa! Lhosa! Strings-1 2004 info-icon
You are Sahro. Sen Sahro'sun. Strings-1 2004 info-icon
So tell me your name, now that you know mine. Adımı öğrendiğine göre, şimdi bana kendi adını söyle. Strings-1 2004 info-icon
Gladly. l am Hal Tara of Hebalon, Memnuniyetle. Ben Hebalonlu Hal Tara'yım, Strings-1 2004 info-icon
son of the Kharo whom you murdered, and l have come for my revenge. öldürdüğün Kharo'nun oğlu, ve intikam almaya geldim. Strings-1 2004 info-icon
Let's just kill him! Haydi öldürelim şunu! Strings-1 2004 info-icon
He who shines like gold... Altın gibi parlayan biri... Strings-1 2004 info-icon
Let me kill him! İzin onu öldüreyim! Strings-1 2004 info-icon
Remember, Hal. Unutma, Hal. Strings-1 2004 info-icon
lf you are not bound together in Love, Eğer aşkla bağlı değilsen, Strings-1 2004 info-icon
then you are tied by hate. kinle bağlısın demektir. Strings-1 2004 info-icon
Come on now, you... Haydi, seni... Strings-1 2004 info-icon
You heard what the lady said. Lady'nin ne dediğini duydunuz. Strings-1 2004 info-icon
Take him out into the desert and let him rot there. Onu çöle bırakın ve bırakın orada çürüsün. Strings-1 2004 info-icon
Welcome home, Erito. Eve hoşgeldin, Erito. Strings-1 2004 info-icon
Where's Eike? Eike nerede? Strings-1 2004 info-icon
l swear on the strings of my un born child. Doğmamış çocuğumun ipleri üzerine yemin ederim. Strings-1 2004 info-icon
The Zeriths took him. Zerithler onu götürdü. Strings-1 2004 info-icon
Really? And where are the Zeriths, then? Öyle mi? Peki Zerithler nerede? Strings-1 2004 info-icon
Closer than we thought. Düşündüğümüzden çok daha yakında. Strings-1 2004 info-icon
They have a secret route through the Nordessa Forest. Nordessa Ormanın'dan geçen gizli bir yolları var. Strings-1 2004 info-icon
They're camped West of the Lake of the thousand Dead Warriors. Bin Ölü savaşçı Gölü'nün batısında kamp kurdular. Strings-1 2004 info-icon
Where is Eike? Eike nerede? Strings-1 2004 info-icon
Nice work, Erito, very nice. iyi iş çıkardın, Erito, çok iyi. Strings-1 2004 info-icon
Your first task as Commander in Chief of the Hebalonian army Hebalon ordusunun başkomutanı olarak ilk görevin, Strings-1 2004 info-icon
will be to wipe them out for all time. onları kökünü sonsuza dek kurutmak olacak. Strings-1 2004 info-icon
l? Benim mi? Strings-1 2004 info-icon
You? No, my friend, Sen mi? Hayır, arkadaşım, Strings-1 2004 info-icon
you are relieved of your command. sen görevden alındın. Strings-1 2004 info-icon
Say hello to your successor. Halefine merhaba de. Strings-1 2004 info-icon
Erito! you are alive! Erito! Yaşıyorsun! Strings-1 2004 info-icon
Eike! Eike! Strings-1 2004 info-icon
Look! Look, our child! Bak! Bak, çocuğumuz! Strings-1 2004 info-icon
Xath! Xath! Strings-1 2004 info-icon
l've got it... Onu getirdim... Strings-1 2004 info-icon
l've got your sleeping bird. Uyku kuşunu getirdim. Strings-1 2004 info-icon
Here, here come, come... Burada, gel oğlum, gel... Strings-1 2004 info-icon
l can't reach. Yetişemiyorum. Strings-1 2004 info-icon
Reach out! Uzan! Strings-1 2004 info-icon
l looked everwhere for you. Seni her yerde aradım. Strings-1 2004 info-icon
Erito, Erito listen. Erito, Erito dinle. Strings-1 2004 info-icon
Where 's Hal? Hal nerede? Strings-1 2004 info-icon
He 's coming back to save us, isn't he? Bizi kurtarmaya için dönecek, değil mi? Strings-1 2004 info-icon
lsn't he? Değil mi? Hayır. Strings-1 2004 info-icon
Hebalon is a closed city! Hebalon kapalı bir şehir! Strings-1 2004 info-icon
Only slavedrivers will be let in now. Sadece köle tüccarlarına giriş çıkış izni var. Strings-1 2004 info-icon
Sahro. Sahro. Strings-1 2004 info-icon
Get him! Tut şunu! Strings-1 2004 info-icon
Lay hold of his leg string. Bacak ipinden tut. Strings-1 2004 info-icon
He's heavy, this one is. Has to be solid mahogany. Bu da bayağı ağırmış. Masif maun olmalı. Strings-1 2004 info-icon
l am Hal Tara, of Hebalon. Take your hands off me! Ben Hebalonlu Hal Tara'yım. Çekin ellerinizi üstümden! Strings-1 2004 info-icon
Do you realise who l am? Sen benim kim olduğumun farkında mısın? Strings-1 2004 info-icon
l am the son of the Kharo. Ben Kharo'nun oğluyum. Strings-1 2004 info-icon
This ldiot's got desert fever. Bu salak serap görüyor. Strings-1 2004 info-icon
We've got him, Yakaladık onu. Strings-1 2004 info-icon
make ready? Hazırlanın! Strings-1 2004 info-icon
Come on then, time is a wasting! Haydi bakalım, zaman geçiyor! Strings-1 2004 info-icon
Hebalon's off to war, and the army needs new strings. Hebalon savaşa çıktı, ve ordunun yeni iplere ihtiyacı var. Strings-1 2004 info-icon
Come on, Kharo son, push! Haydi, Kharo'nun oğlu, it bakalım! Strings-1 2004 info-icon
Show us what you are made of! Bize hangi ağaçtan yapıldığını göster! Strings-1 2004 info-icon
Push, you miserable creature! İtin, sizi sefil yaratıklar! Strings-1 2004 info-icon
Put your back into it, Kaldırın kıçınızı, Strings-1 2004 info-icon
put, you... kaldır, seni... Strings-1 2004 info-icon
l recognise you, Kharo son. Seni tanıdım, Kharo'nun oğlu. Strings-1 2004 info-icon
l do recognise you. You have my hand. Seni tanıyorum. Benim elimi almıştın. Strings-1 2004 info-icon
Shut up down there! Kesin sesinizi! Strings-1 2004 info-icon
What a sorry pair we are, Ola. Soon, we'll be done for. Biz ne kadar acınacak bir çiftiz, Ola. Yakında hepsi bitecek. Strings-1 2004 info-icon
You poor sad old bird, why can't you fly? Zavallı yaşlı kuş, Neden uçamıyorsun sanki? Strings-1 2004 info-icon
lf you could only fly, Ola, the two of us would be saved. Eğer uçabilseydin, Ola, ikimiz de kurtulurduk. Strings-1 2004 info-icon
Come on, Ola. You can do it. Haydi, Ola. Bunu yapabilirsin. Strings-1 2004 info-icon
Set us free! Come on. Kurtar bizi! Haydi. Strings-1 2004 info-icon
Set us free. Kurtar bizi. Strings-1 2004 info-icon
l can take you to freedom. Seni özgürlüğe götürebilirim. Strings-1 2004 info-icon
l am all you have left, Jhinna. Geride bıraktığın tek şey benim, Jhinna. Strings-1 2004 info-icon
The Zeriths took him. You must believe me. Zerithler onu aldı. Bana inanmalısın. Strings-1 2004 info-icon
No. ln heaven our strings are touching. Hayır. İplerimiz cennette birbirine değiyor. Strings-1 2004 info-icon
Jhinna... Hal's and mine... Jhinna... Hal'ınkiler ve benimkiler... Strings-1 2004 info-icon
lt feels as though someone is playing the most wonderful music on my strings. Sanki birileri benim iplerimle en muhteşem müziği yapıyor. Strings-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156322
  • 156323
  • 156324
  • 156325
  • 156326
  • 156327
  • 156328
  • 156329
  • 156330
  • 156331
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim