• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156329

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Make way, there! Yol açın! Strings-1 2004 info-icon
Well, you're going to die anyway. Herneyse, zaten öleceksin. Strings-1 2004 info-icon
Ghrak! Let her go! Ghrak! Bırak onu! Strings-1 2004 info-icon
l said, let her go! Onu bırak dedim! Strings-1 2004 info-icon
Call back your army. lt's over! Ordunu geri çek. Herşey bitti! Strings-1 2004 info-icon
No. We're only just begun. Hayır. Daha yeni başladık. Strings-1 2004 info-icon
The Hebalonian weapons are too powerful! We can't make it! Hebalon silahları çok güçlü! Bunu başaramayız! Strings-1 2004 info-icon
Torch the Hebalonians strings. Hebalonlular'ın iplerini ateşe verin. Strings-1 2004 info-icon
Use the fire! Ateşi kullanın! Strings-1 2004 info-icon
Drive them back against the burning trees! Onları yanan ağaçlara karşı sürün! Strings-1 2004 info-icon
So come at me, Ghrak! Let's have this. Benimle gel, Ghrak! Bitirelim şu işi. Strings-1 2004 info-icon
Burn the Hebalonians strings! Hebalonlular'ın iplerini yakın! Strings-1 2004 info-icon
You're finished, Ghrak. İşin bitti, Ghrak. Strings-1 2004 info-icon
lt's over. Herşey bitti. Strings-1 2004 info-icon
We won, Zita. Kazandık, Zita. Strings-1 2004 info-icon
Won? Kazandık mı? Strings-1 2004 info-icon
Our home is totally destroyed... for the second time. Evimiz tamamen harap oldu... bir kez daha. Strings-1 2004 info-icon
No, Zita. Hayır, Zita. Strings-1 2004 info-icon
l have found your home. Senin evini buldum. Strings-1 2004 info-icon
Your real home. Gerçek evin. Strings-1 2004 info-icon
Oh, Hall! Oh, Hall! Strings-1 2004 info-icon
She is free now, Hal. Truly free. O artık özgür, Hal. Gerçekten özgür. Strings-1 2004 info-icon
Come on, Ola, you can do it. Haydi, Ola, bunu yapabilirsin. Strings-1 2004 info-icon
Set us free! Kurtar bizi! Strings-1 2004 info-icon
when you read this letter I shall be dead. sen bu mektubu okurken ben ölmüş olacağım. Strings-2 2004 info-icon
I leave you the throne of Hebalon. Sana Hebalon tahtını bırakıyorum. Strings-2 2004 info-icon
the ancient hatred between us and the Zeriths, ve Zerithler'le aramızdaki ezeli nefrete, Strings-2 2004 info-icon
in which I myself played such a large part. henüz dahil olmadın. Strings-2 2004 info-icon
I cannot forgive myself. Kendimi affedemiyorum. Strings-2 2004 info-icon
I wish to die, Hal. Tek dileğim ölmek, Hal. Strings-2 2004 info-icon
Do what I could not. Benim yapamadıklarımı sen yap. Strings-2 2004 info-icon
My son, it is time now that I cut my head string Oğlum, şimdi kafa ipimi kesip Strings-2 2004 info-icon
It won't be that easy. Bu kadar kolay olmayacak. Strings-2 2004 info-icon
You see, dear brother? You and I are bound together. Görüyor musun, sevgili kardeşim? Birbirimize nasıl da bağlıyız. Strings-2 2004 info-icon
It's time for him to be off and avenge his father's death. Herşeyi bırakıp, babasının intikamını almasının vaktidir. Strings-2 2004 info-icon
Have I not waited long and patiently. Sabırla yeteri kadar beklemedim mi? Strings-2 2004 info-icon
I have lived in your shadow like trash. Senin gölgende, bir pislik gibi yaşamıştım. Strings-2 2004 info-icon
Mother, I'm stuck! I can't get down! Anne, takıldım! Aşağı inemiyorum! Strings-2 2004 info-icon
If I had really been Sahro, you wouldn't just have lost your hand, there. Eğer ben gerçekten Sahro olsaydım, orada sadece elini kaybetmezdin. Strings-2 2004 info-icon
I almost had you. Seni neredeyse yeniyordum. Strings-2 2004 info-icon
I am a General. General olan benim. Strings-2 2004 info-icon
The whole world wounds with you, my children. Bütün dünya sizinle kanıyor çocuklarım. Strings-2 2004 info-icon
Lie still, I tell you! Düzgün dur diyorum sana! Strings-2 2004 info-icon
With all my love I suffer with you, my children. Bütün sevgimle sizin için acı duyuyorum, çocuklarım. Strings-2 2004 info-icon
I too am sick with grief at losing my beloved brother Sevgili kardeşimi kaybetmenin acısı beni de hasta ediyor. Strings-2 2004 info-icon
Off with it! Lie still, I tell you! There. Done. Tamamdır! Düzgün dur diyorum sana! İşte. Bitti. Strings-2 2004 info-icon
If anyone is to find Sahro, let it be me. Eğer birileri Sahro'yu bulacaksa, bu ben olmalıyım. Strings-2 2004 info-icon
I'll have no one say you weren't man enough to avenge your father. Babanın intikamını alacak kadar erkek olmadığını söyleyecek birini tanımıyorum. Strings-2 2004 info-icon
But it's tonight that father is to... You're to be crowned Kharo, am I right? Ama bu gece baban... Taç giyecek Kharo sensin, haksız mıyım? Strings-2 2004 info-icon
It's so that the Zeriths can't recognise me. Bu şekilde Zerithler beni tanıyamayacak. Strings-2 2004 info-icon
Isn't it passed your bedtime? Sizin uyku vaktiniz geçmedi mi? Strings-2 2004 info-icon
Mommy, I can't find my sleep bird. Anne, uyku kuşumu bulamıyorum. Strings-2 2004 info-icon
Maybe I should have chosen another piece of wood. Belki de başka bir ağaç kullanmalıydım. Strings-2 2004 info-icon
She's done. I couldn't wish for a more wonderful child. O bitti. Daha harika bir çocuk dileyemezdim. Strings-2 2004 info-icon
Should I have...? Belki de...? Strings-2 2004 info-icon
I have been through this before, my love. Bununla daha önce de yüzleştim, aşkım. Strings-2 2004 info-icon
I have to go. Orders are orders. Gitmeliyim. Emir emirdir. Strings-2 2004 info-icon
I wish you were staying here. Burada kalmanı dilerdim. Strings-2 2004 info-icon
Mommy, where is it? I can't sleep if I don't have my bird. Anne, nerede o? Kuşum olmazsa uyuyamam. Strings-2 2004 info-icon
When I step through the city gates tomorrow Yarın kapılardan dışarı adımımı attığımda, Strings-2 2004 info-icon
no one shall enter or leave until I have found Sahro and avenged my father's murder. ben Sahro'yu bulup babamın intikamını alana dek, kimse ne içeri girebilecek ne de dışarı çıkabilecek. Strings-2 2004 info-icon
While I'm gone, Nezo shall rule in my place. Benim yokluğumda, yönetim Nezo'nun elinde olacak. Strings-2 2004 info-icon
Hal, you mustn't go. I have no choice. Jhinna. Hal, gitmemelisin. Başka seçeneğim yok, Jhinna. Strings-2 2004 info-icon
Don't leave me. It will be the death of me. Beni bırakma. Bu benim ölümüm olur. Strings-2 2004 info-icon
But what about the children? They are for breeding. Peki ya çocuklar? onlar soyun devamı için. Strings-2 2004 info-icon
I have no need of your advice, old man. Senin tavsiyene ihtiyacım yok, ihtiyar. Strings-2 2004 info-icon
No. I am delivering a message. Hayır. Sadece bir mesajı iletiyorum. Strings-2 2004 info-icon
If Hal returns to Hebalon alive, you'll never see your family again. Eğer Hal Hebalon'a canlı dönerse, aileni bir daha asla göremezsin. Strings-2 2004 info-icon
I don't take my orders from you. Emirlerimi senden almam. Strings-2 2004 info-icon
Go back to sleep. It's a long way to the great market. Haydi uykuna dön. Büyük pazara kadar daha çok yolumuz var. Strings-2 2004 info-icon
Neither should you. And I'm looking for my bird, that's all. Sen de öyle. Ben sadece kuşumu arıyorum, hepsi bu. Strings-2 2004 info-icon
No it's me. I'm tangled up in your... Now then. This string belongs... Hayır o benim. Dolandığım yer... O zaman şimdi. Bu ip de... Strings-2 2004 info-icon
I can't when he's moving around the whole time. O sürekli etrafımda gezindiği sürece bunu yapamam. Strings-2 2004 info-icon
I miss Daddy. Babamı özledim. Strings-2 2004 info-icon
I want you to read this. Bunu okumanı istiyorum. Strings-2 2004 info-icon
''When you read this letter, I shall be dead...'' ''Sen bu mektubu okurken ben ölmüş olacağım...'' Strings-2 2004 info-icon
It's his farewell letter. Bu O'nun veda mektubu. Strings-2 2004 info-icon
We have to get away from here. It can only be Nezo. Buradan gitmeliyiz. Bunu ancak Nezo yapabilir. Strings-2 2004 info-icon
Are you listening to what I say? Ne söylediğimi dinliyor musun? Strings-2 2004 info-icon
As far as I can see you lot never do anything Gördüğüm kadarıyla kızlar, burada oturup Strings-2 2004 info-icon
What did I tell you? You're in love, Zita. Sana ne söylemiştim? Sen aşıksın, Zita. Strings-2 2004 info-icon
I thought all that was just old superstition and mumbo jumbo. Her zaman bunun sadece bir söylenti ve zırvalıktan ibaret olduğunu düşünmüştüm. Strings-2 2004 info-icon
Maybe. I'll go in alone. Belki de. Oraya yalnız gideceğim. Strings-2 2004 info-icon
I am looking for the Zeriths. Zerithler'i arıyorum. Strings-2 2004 info-icon
I will pay well for reliable information. Güvenilir bilgi için iyi para veririm. Strings-2 2004 info-icon
I have come to ask for your help. Yardımını istemeye geldim. Strings-2 2004 info-icon
Well now, I hear you're looking for the Zeriths, Şey, senin Zerithler'i aradığını duydum, Strings-2 2004 info-icon
or am I mistaken? yoksa yanlış mı anlamışım? Strings-2 2004 info-icon
In thrall to generations of wickedness, Kuşakların nefretine köle olmuş, Strings-2 2004 info-icon
This, I see clearly. Bunu, açıkça görebiliyorum. Strings-2 2004 info-icon
for the genocide! ona ödet! Strings-2 2004 info-icon
I think I've seen you somewhere before. Zannedersem seni daha önce bir yerlerde görmüştüm. Strings-2 2004 info-icon
We must cross the Nordessa Pass before daybreak. Gün batımından önce Nordessa Geçidi'ni geçmiş olmalıyız. Strings-2 2004 info-icon
It can't be worse than having to look at you. Sana bakmak zorunda olmaktan daha kötü olamaz. Strings-2 2004 info-icon
If father had known what a miserable traitor you are, Nezo, Babam senin ne kadar sefil bir hain olduğunu bilseydi, Nezo, Strings-2 2004 info-icon
Don't be afraid. I'll take care of everything. Korkma. Ben herşeyin çaresine bakacağım. Strings-2 2004 info-icon
It's coming to life. Bak, can buluyor. Strings-2 2004 info-icon
I'll be back shortly. Hemen döneceğim. Strings-2 2004 info-icon
This is The Lake of the Thousand Dead Warriors. Bu Bin Ölü Savaşçı Gölü. Strings-2 2004 info-icon
I am the Kharo's daughter. Ben Kharo'nun kızıyım. Strings-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156324
  • 156325
  • 156326
  • 156327
  • 156328
  • 156329
  • 156330
  • 156331
  • 156332
  • 156333
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim