• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156323

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So you think that death will set you free, dear brother? Demek ölümün seni özgür bırakacağını düşünüyorsun sevgili kardeşim? Strings-1 2004 info-icon
lt won't be that easy. Bu kadar kolay olmayacak. Strings-1 2004 info-icon
Your miserable suicide will be our little secret. Senin sefil intiharın aramızda küçük bir sır olarak kalacak. Strings-1 2004 info-icon
So, what shall we tell your beloved son? Şimdi sevgili oğluna ne söyleyeceğiz? Strings-1 2004 info-icon
We'll tell him, that this night the Zeriths have murdered his father. Ona diyeceğiz ki, Zerithler bu gece babasını katletti. Strings-1 2004 info-icon
No, not just the Zeriths, but Sahro, Yo hayır, sadece Zerithler değil, Strings-1 2004 info-icon
their brutal and much feared leader. Onlar'ın acımasız ve korkunç lideri Sahro yaptı. Strings-1 2004 info-icon
You see, dear brother? You and l are bound together. Görüyor musun, sevgili kardeşim? Birbirimize nasıl da bağlıyız. Strings-1 2004 info-icon
And you will be the one to rule Hebalon. Ve sen Hebalon'un tek hakimi olacaksın. Strings-1 2004 info-icon
Not your spoilt, gilded, self obsessed, arrogant and childish son. Senin şımarık, parlak, kendini beğenmiş, zarif ve çocuksu oğlun değil. Strings-1 2004 info-icon
Let us fetch the golden boy. Haydi gidip altın çocuğu getirelim. Strings-1 2004 info-icon
lt's time for him to be off and avenge his father's death. Herşeyi bırakıp, babasının intikamını almasının vaktidir. Strings-1 2004 info-icon
Hal Tara, Hal Tara, Strings-1 2004 info-icon
you pitiful wretch, seni aşağılık zavallı, Strings-1 2004 info-icon
what is yours shall be mine. tüm sahip oldukların benim olacak. Strings-1 2004 info-icon
Have l not waited long and patiently. Sabırla yeteri kadar beklemedim mi? Strings-1 2004 info-icon
l have lived in your shadow like trash. Senin gölgende, bir pislik gibi yaşamıştım. Strings-1 2004 info-icon
Like the dirt you tread on with gilded feet. Parlak ayaklarının altında ezilip geçilen bir pislik gibi. Strings-1 2004 info-icon
Erito! What are you doing here? Erito! Burada ne işin var? Strings-1 2004 info-icon
You have to come with me... Benimle gelmelisin... Strings-1 2004 info-icon
lt's your father. Baban. Strings-1 2004 info-icon
My father? What has happened? Babam mı? Ne oldu? Strings-1 2004 info-icon
Jhinna. Jhinna. Strings-1 2004 info-icon
Hal! The Zeriths have murdered our father. Hal! Zerithler babamızı öldürdü. Strings-1 2004 info-icon
Look. their mark. Bak. Onların işareti. Strings-1 2004 info-icon
Sahro? Sahro? Strings-1 2004 info-icon
They have cut him down, all of him. İplerini kesmişler, hepsini. Strings-1 2004 info-icon
Not one of his strings is left. Bir tane bile bırakmamışlar. Strings-1 2004 info-icon
The Kharo is dead. Kharo öldü. Strings-1 2004 info-icon
Close the gates, seal all exits. Kapıları kapatın, bütün çıkışları tutun. Strings-1 2004 info-icon
Hebalon has asked for peace, Hebalon barış istedi, Strings-1 2004 info-icon
but Sahro and his fanatical horde of Zeriths ama Sahro ve onun bağnaz Zerithler'i Strings-1 2004 info-icon
have sent us a clear message. bize açık bir mesaj gönderdi. Strings-1 2004 info-icon
There will be no peace. Barış olmayacak. Strings-1 2004 info-icon
No one can feel safe now. Artık kimse kendini güvende hissedemez. Strings-1 2004 info-icon
Tell the people to stay indoors! İnsanlara dışarı çıkmamalarını söyleyin! Strings-1 2004 info-icon
Hebalon is at war! Hebalon savaşın içindedir! Strings-1 2004 info-icon
Mother, l'm stuck! l can't get down! Anne, takıldım! Aşağı inemiyorum! Strings-1 2004 info-icon
Come on. That's it. This way. Haydi. İşte bu kadar. Bu taraftan. Strings-1 2004 info-icon
Hal Tara, this is ridiculous! Hal Tara, bu çok saçma! Strings-1 2004 info-icon
Keep the mask on! You're Sahro! Maskeyi çıkarma! Sen Sahro'sun! Strings-1 2004 info-icon
Come on! This mask doesn't make me Sahro, Haydi! Bu maske beni Sahro yapmaz, Strings-1 2004 info-icon
and it doesn't make you a mighty warrior. ve seni de güçlü bir savaşçı yapmaz. Strings-1 2004 info-icon
Hal. Stop. Hal. Dur. Strings-1 2004 info-icon
lf l had really been Sahro, you wouldn't just have lost your hand, there. Eğer ben gerçekten Sahro olsaydım, orada sadece elini kaybetmezdin. Strings-1 2004 info-icon
You'd have lost your head string. Kafa ipin de giderdi. Strings-1 2004 info-icon
l almost had you. Seni neredeyse yeniyordum. Strings-1 2004 info-icon
This is serious business, Hal. Bu ciddi bir iş, Hal. Strings-1 2004 info-icon
You're the Kharo's son, not a warrior. Sen Kharo'nun oğlusun, bir savaşçı değil. Strings-1 2004 info-icon
l am a General. General olan benim. Strings-1 2004 info-icon
Let my men take care of the Zeriths. Bırak da Zerithler'in icabından adamlarım gelsin. Strings-1 2004 info-icon
Stay here, Hal. Burada kal, Hal. Strings-1 2004 info-icon
You're going to be the Kharo. Sen Kharo olacaksın. Strings-1 2004 info-icon
Dream on, Erito. You wooden head. Hayal kurmaya devam et, Erito. Seni tahta kafa. Strings-1 2004 info-icon
What is happened? Ne oldu? Strings-1 2004 info-icon
Nothing. But your hand? Hiçbir şey. Ama elin? Strings-1 2004 info-icon
Erito will take care of it. Erito bunun icabına bakacak. Strings-1 2004 info-icon
Attention, you lot! Dikkat, sizi ucubeler! Strings-1 2004 info-icon
You're in luck, Sir, we've got pretty much everything in stock right now. Şanslısınız, efendim, elimizde herşeyden fazlasıyla mevcut. Strings-1 2004 info-icon
Hands, feet, good strong knees, sturdy thighs. Eller, ayaklar, iyi ve güçlü dizler, sağlam bacaklar. Strings-1 2004 info-icon
Stand still for the General! General için düzgün durun! Strings-1 2004 info-icon
We found this one up North of the Nordessa Forest. Bunu Nordessa Ormanı'nın kuzeyinde bulduk. Strings-1 2004 info-icon
Good climate up there, so he ain't got no rot on him. Oranın iklimi güzeldir, bu yüzden üzerinde hiçbir bozulma yok. Strings-1 2004 info-icon
What d'you need? Neye ihtiyacınız var? Strings-1 2004 info-icon
A hand. Who for? Bir el. Kim için? Strings-1 2004 info-icon
Hal Tara. Oh well, take a look at this one, then. Hal Tara için. Oh güzel, o zaman şuna bir bakın. Strings-1 2004 info-icon
Pure oak that is, last a lifetime. Bu saf meşedir, ömürboyu dayanır. Strings-1 2004 info-icon
Ready for painting, Haven't seen hands good as that in a long while. Boyanmaya hazır, uzun zamandır bu kadar iyi eller görmemiştim. Strings-1 2004 info-icon
The whole world wounds with you, my chidren. Bütün dünya sizinle kanıyor çocuklarım. Strings-1 2004 info-icon
The unthinkable has happened, Düşünülemeyecek şeyler oldu, Strings-1 2004 info-icon
and a great disaster has overtaken us. ve büyük bir felaket ansızın bizi yakaladı. Strings-1 2004 info-icon
Lie still, will you? Düzgün duracak mısın sen? Strings-1 2004 info-icon
We have searched the entire city. Bütün şehri aradık. Strings-1 2004 info-icon
We fear Sahro slipped away before we closed the city gates. Korkarız Sahro biz kapıları kapamadan önce kaçmayı başarmış. Strings-1 2004 info-icon
Lie still, l tell you! Düzgün dur diyorum sana! Strings-1 2004 info-icon
With all my love l suffer with you, my children. Bütün sevgimle sizin için acı duyuyorum, çocuklarım. Strings-1 2004 info-icon
l too am sick with grief at losing my beloved brother Sevgili kardeşimi kaybetmenin acısı beni de hasta ediyor. Strings-1 2004 info-icon
but Hebalon awaits its new Kharo, Hal. Ancak Hebalon yeni Kharo'sunu bekliyor, Hal. Strings-1 2004 info-icon
No, no! Just shut up! Hayır, Hayır! Kes sesini! Strings-1 2004 info-icon
Off with it! Lie still, l tell you! There. Done. Tamamdır! Düzgün dur diyorum sana! İşte. Bitti. Strings-1 2004 info-icon
Your hand's on its way, Sir. Fine. Eliniz yolda, efendim. Güzel. Strings-1 2004 info-icon
Your new hand. Excellent. Yeni eliniz. Harika. Strings-1 2004 info-icon
lf anyone is to find Sahro, let it be me. Eğer birileri Sahro'yu bulacaksa, bu ben olmalıyım. Strings-1 2004 info-icon
Let me offer my life to avenge my brother! Kardeşimin intikamını almak için hayatımı ortaya koyarım! Strings-1 2004 info-icon
l'll have no one say you weren't man enough to avenge your father. Babanın intikamını alacak kadar erkek olmadığını söyleyecek birini tanımıyorum. Strings-1 2004 info-icon
Me? Yes. Benim mi? Evet. Strings-1 2004 info-icon
l am ready. Hazırım. Strings-1 2004 info-icon
Erito, pack up our gear. We leave immediately. Erito, toparlan. Hemen ayrılıyoruz. Yeni eliniz. Mükemmel. Strings-1 2004 info-icon
Maybe a whole army can't find them, but we two can. Belki koca bir ordu onları bulamaz, ama biz ikimiz bunu yapabiliriz. Strings-1 2004 info-icon
We'll travel in disguise. Find me some slave's clothing. Tedbil i kıyafet gideceğiz. Bana köle kıyafetleri bul. Strings-1 2004 info-icon
And a Hodu painter. Ve bir de Hodu boyacısı. Strings-1 2004 info-icon
But it's tonight that father is to... You're to be crowned Kharo, am l right? Ama bu gece baban... Taç giyecek Kharo sensin, haksız mıyım? Strings-1 2004 info-icon
Who is giving the orders here? Burada emirleri kim veriyor? Strings-1 2004 info-icon
You cannot go and find the Zeriths just like that. Zerithler'i bu şekilde gidip bulamazsın. Strings-1 2004 info-icon
l'll find them. Onları bulacağım. Strings-1 2004 info-icon
And just how do you think they were able to enter a city like Hebalon undetected? Peki Hebalon gibi bir şehre farkedilmeden girmeyi nasıl başardıklarını düşünüyorsun? Strings-1 2004 info-icon
So far, so good. Şimdiye kadar herşey yolunda. Strings-1 2004 info-icon
But what about Erito? Peki ya Erito? Strings-1 2004 info-icon
We'll never get him on our side. Onu asla kendi tarafımıza çekemeyiz. Strings-1 2004 info-icon
We won't only get him on our side, Nezo. Onu sadece kendi tarafımıza çekmeyeceğiz, Nezo. Strings-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156318
  • 156319
  • 156320
  • 156321
  • 156322
  • 156323
  • 156324
  • 156325
  • 156326
  • 156327
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim