• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156126

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Our money's almost gone, we're half frozen and no sleep. Zamanımızın çoğunu harcadık. Donuyorduk ve hiç uyku da uyumadık. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's a miracle we're not all in hospital. You want to quit? Bir hastahanede olmamız bir mucize. Ayrılmak mı istiyorsun? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No! What are you saying? Hayır! Ne diyorsun o zaman? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm just saying, maybe we need to rethink it. Sadece bu işi bizim yeniden düşünmemiz gerekiyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Get Kay home and regroup. The Stone's not going anywhere. Gidip Kay'ı evine bırakırız ve yeni bir grup toplarız. Taş'ın bir yere gittiği yok. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I cannae believe this. I stuck my neck out for you... İnanamıyorum! Şu anda boğazlıyabilirim seni. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm just saying. Ben sadece söyledim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Next train to Glasgow's 11:25. Glasgow'a ilk tren 11:25'de. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What's the matter with you two? Tell him, then. Sizin sorununuz nedir? Söyle ona. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What? Tell me what? Alan wants to quit. Ne? Ne söyleyeceksin? Alan ayrılmak istiyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, I don't! I'm just saying maybe this is happening for a reason. Hayır, istemiyorum. Sadece belki tüm bunların olmasının bir nedeni vardır diyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We're nearly half dead, and even if we weren't, we can't do it without Kay. Biz neredeyse bitiğiz, olmasak bile, bunu Kay'siz yapamayız. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
One of us has to stay with the car. That only leaves two to lift the Stone. Birimizin arabada kalması lazım. Geriye Taşı taşımak için iki kişi kalıyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's not possible, you've said it yourself, lan. Maybe it's a sign. Bu halde mümkün değil. Bunu sende söyledin, Ian. Belki bu bir işarettir. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Maybe we should just go home and make a new plan. Try again another day. Belki de eve gidip, yeni bir plan yapıp daha sonra tekrar denemeliyiz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Is that what you wanna do? Yeah. İstediğin bu mu? Evet. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, I really don't know. Hayır. Yani.. Bilmiyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I can't think anymore. Artık düşünemiyorum bile. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Will you talk to him? Talk to him yourself! Onunla konuşacak mısın? Git kendin konuş! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You said you'd take full responsibility for him. Onun tüm sorumluluğunu alacağını söylemiştin. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Aye, and I will. But answer me this: Is he wrong? Evet, dedim ve de alacağım. Ama bana cevap ver: Haksız mı? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Could you for once in your life accept the possibility Hayatında bir kere kendinin değil de... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
that somebody other than you might be right? ...başkasının haklı olabileceği ihtimalını düşün. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
All right. Come on. Pekala. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Right, here's what we're going to do. We'll take a vote. A secret ballot. Pekala, yapacağımız şey şu: bir oylama yapacağız, gizli bir oylama. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'S' means stay, 'G' means we go home. 'K' kalıyoruz, 'E' eve gidiyoruz demek. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And if you vote to go, there's no shame in it, all right? Ve evi seçerseniz, ondan utanmak yok, tamam? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We can always live to try another day. Her zaman başka bir gün yapabiliriz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
But I will say this. Ama şunu diyeceğim... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
If we go home. Lf... Eğer eve gidersek biz... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Will we really ever come back? Bir daha bunu yapabilir miyiz? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Doesn't the lassie get to vote? Bayanların oy kullanma hakkı yok mu? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We didn't think you heard. Uyuduğunu sanıyorduk. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm just ill, I'm not dead. Sadece hastayım, ölü değil. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
"Stay". "K". Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Four "stays". Dört "K". Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Excuse me, I wonder if you have any rooms available? Affedersiniz. Kalabileceğimiz bir odanız var mı? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We've just come in from... Shrewsbury. And, er... Shrewsbury'dan yeni geldik. Ve bizim... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
That the missus? Aye. Er, no, sorry, she's my sister. Bu bayan, eşiniz mi? Evet. Yani, hayır. Benim kız kardeşim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Is she drunk? I won't have drunkards in my house. Sarhoş mu? Evime sarhoş alamam. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, she's not, she's just not feeling very well. She just needs to sleep. Hayır değil. Sadece kendini pek iyi hissetmiyor. Sadece biraz uykuya ihtiyaçı var. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
All right, come in. Thank you. Pekala, gelin içeri. Thank you. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Thanks for sticking up for me back there. Orada beni desteklediğin için teşekkür ederim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Sod off. Unut gitsin. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Gavin? Gavin? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Are you sorry you came? Of course I am. Geldiğine pişman mısın? Pişmanım tabi ki. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Nobody in their right mind would want to go through this. Aklı olan hiç kimse buraya bunun için gelmek istemez. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Then why are you? Peki, neden geldin? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm mad, obviously. Deliyim, galiba. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, really, why? Gerçekten neden? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Gavin Vernon, the mad bloke, opens beer bottles with his teeth. Gavin Vernon...Deli, bira şişelerini ağzıyla açan adam... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And you want to prove to people that there's more than that? Ve sende insanlara bundan daha fazlasının olduğunu ispatlamak istiyorsun? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Prove it to myself. Hayır, kendime ispat etmek istiyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's funny... l'm just the opposite. Being shy, you know? İlginç. Benimkısı tam tersi. Utangaçlık. Biliyorsun... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Even when I was a wee boy, when people would look at me, I'd just... Çocukken bile, insanların bana baktığını hissettiğimde... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
...freeze up. ...donup kalırdım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
But I always wanted to be someone, you know? Have adventures. Her zaman başka birisi olmak istedim. Bilirsin. Maceraları anlatılan birisi. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I just never though I'd have the nerve. You think too much. Yeteri kadar cesaretli olduğumu asla düşünmedim. Çok fazla düşünüyorsun. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Be more like me. Just dive in. Something will come to you. Benim gibi ol. Sadece sal gitsin. Bir şey gelip elbet seni bulur. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Dive? Aye. Salmak? Evet. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What did you say to lan, that day in Glasgow? Glasgow'da Ian'a tam olarak ne dedin? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I told him if you messed up, I'd thump you and send you home. Ona dedim ki eğer kafayı bulursan seni dövüp, eve postalayacağım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And I will, too. Ve yaparım da. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Promise you'll come get me. I swear. Söz ver bana. Gelip beni alacaksın. Söz veriyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I knew you'd try to get me into bed. Beni yatakta bırakmaya çalıştığı zannediyordum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Just that it's not long to Christmas now. Neredeyse Noel'deyiz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I told my mum and dad I'd be with friends Bir keresinde annemle, babama arkadaşlarımla olacağımı söyledim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
and that I'd see them on Boxing Day. Noel sonrası ilk gün onları gördüğümde... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
My mum was so hurt. ...annem çok kızmıştı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I never meant to put you all through this. Seni bunların dışında tutmak gibi bir niyetim asla olmadı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Don't flatter yourself. We're here because we want to be. Kendini kandır sen. Buradayız çünkü, biz böyle istedik. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Stop taking everything on yourself, lan. Her şeyi kendine almaktan ve her şeyi yapmak istemekten vazgeç. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You're not the great high and mighty. Zirve de ki aziz felan değilsin. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Just another boy with grand ideas... and a head like a concrete block. Sadece diğer oğlanlar gibisin... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And why do you want to push a rock up a hill by yourself? Neden sadece bir kayayı tepeden tek başına itmek istiyorsun? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Just let go a wee bit. Maybe people will like you more. Sadece biraz... Belki, insanlar senin sandığından daha iyidirler. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You seem to like me fine. No, I don't, I just put up with you. Hiç hasta gibi durmuyorsun. Hayır. Ben sadece seni uyarıyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
If you go for the Stone without me, I'll break your arm. Eğer Taş'a bensiz giderseniz, Kafanı kırarım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
(lan) 'We were stuck. We needed a new plan. Zor durumdaydık ve yeni bir plana ihtiyaçımız vardı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'So back we went to look for spiders. Ömürcek aramak için geri döndük. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'Lt was Gavin's idea to draw someone out and grill him for information. Gavin'in fikri, birisini bulup, ondan tüm bilgileri almaktı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'Since the night watchman now knew my face, I let him try.' Gece bekçisi beni tanıyordu. Bu yüzden onun yapmasına izin verdim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
(Mimics English accent) Magnificent architecture, isn't it? İnanılmaz bir mimari! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's smashing stonework, what? Harika bir taş işciliği. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You just don't see this sort of craftsmanship anymore, do you? Artık bunları yapabilecek zanaatçılar bulmak zor, değil mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
(English accent) No... no, you don't. Evet evet, çok zor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm going. What? G Gavin! Ben gidiyorum. Ne? G Gavin! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Come on! Gavin, wait for me! Hadi! Gavin, bekle beni! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Gavin, will you stop that! Gavin, kes şunu! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Can I help you? Oh, good afternoon, sir. Yardımcı olabilir miyim? Oh, iyi günler, efendim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We were just passing by and remarking on what a masterful example Biz sadece geçiyorduk ve bu ustaca... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
of ecclesiastical architecture this is. ...yapılmış kilise mimarisine hayran kaldık. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Sebastian Fenster, School of Architecture, Whoreson College. Sebastian Fenster, Whoreson Üniversitesi mimarlık bölümü. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I've never heard of it. Daha önce hiç duymadım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm particularly impressed with the preservation of the woodwork. Şu ahşap işçiliğinin bu güne kadar itina ile korunmasına hayran kaldım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
To my eye, the carvers of the late Gothic period Şu Gotik mimariye bakınız... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
far surpass anyone from the Jacobean or Tudor periods. 1.James ve Tudor dönemlerinden bile üstün. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I quite agree. They've really stood the test of time. Evet, katılıyorum. Onlar, gerçekten zamanlarınndan ileriydiler. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And... such formidable doors. Oak, aren't they? Ve şu heybetli kapılar... Değil mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
If it was up to me, we'd smash through these stained glass windows. Bana kalırsa, şurda ki mozaik camları kırıp, girebiliriz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156121
  • 156122
  • 156123
  • 156124
  • 156125
  • 156126
  • 156127
  • 156128
  • 156129
  • 156130
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim