Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156078
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't you worry. It's okay, mami. | Merak etme. Sorun değil, mama. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
I ls there something wrong? | Bir şey mi oldu? | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
It's never been "us" against "them." | Hiç "onlar" ve "biz" olmadı. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
Whoa. ...so I did that, | ...o yüzden ben de o işe girdim. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
just look over here and say, "It could be worse." | ...arkanı dönüp "Daha kötü olabilirdi" dersin. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
Jesus Christ. I... | Tanrı aşkına. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
I I got to go. | Git Gitmem lazım. | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
W what are you doing? What are you doing? | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
"Oh, he's hardcore." You play World of Warcraft, all right? | ..."o iyidir" diyor. World of Warcraft oynuyorsun, tamam mı? | Still Waiting...-2 | 2009 | ![]() |
Here? I'm... now? Yeah. | Burada mı? Şimdi mi? Evet. | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
2 New York strips... What? | ...2 New York bifteği. Ne? | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
I Is there something wrong? | Bir şey mi oldu? | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
Adrian... Aiden, it's your birthday. | Adrian Aiden, bugün senin doğum günün. | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
Look, I I know what it's like. | Bak, nasıl olduğunu biliyorum. | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
I mean, I I... | Yani... | Still Waiting...-3 | 2009 | ![]() |
Jackson came over to play. | Jackson oyun oynamaya geldi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Superheroes! | Süper Kahramanlar! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I was Black Power Ranger. | Ben Siyah Power Ranger oldum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
He was Batman. | O da Batman oldu. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Jake, are you OK in there, buddy? | Jake, iyi misin, ahbap? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK! Time to hit the sack. | Pekâlâ! Yatma zamanı geldi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
An important question. There we go, big guy. Come on. | Önemli bir soru. Gidiyoruz, koca adam. Haydi bakalım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Can I wear bugs? Bug pyjamas... are all the way downstairs. | Böcekliyi giyebilir miyim? Böcekli pijamalar. Onlar aşağı katta. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
But fire trucks are here. | Ama itfaiyeli olanlar burada. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Bugs. Fire trucks. | Böcekli. İtfaiyeli. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Bugs. OK, bugs. | Böcekli. Peki, böcekli. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Does it hurt to be dead? | Ölü olmak canını yakıyor mu? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Animal. What did I do now? | Hayvan. Yine ne yaptım? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Can I tell him? If you wanna die. | Ona söyleyebilir miyim? Eğer ölmek istiyorsan. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Well, your beer addled sperm still work. Lisa! | Bozuk bira karışmış spermlerin hala işe yarıyor. Lisa! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You impregnated my sister again. Bitch! | Kardeşimi yine hamile bırakmışsın. Sürtük! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I thought you wanted me to? I said "Don't"! | Söylememi istediğini sandım? Neden, "Söyleme" dediğim için mi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
The kid could have been born before he'd notice. | Korkudan söyleyemiyorsun. Çocuk, o fark etmeden doğabilirdi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You're not pregnant. I feel "Congratulations" is more appropriate. | Sen hamile değilsin. Sanırım "Tebrikler" kelimesi daha uygun olur. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You told her before you told me. She's a witch! | Demek bana söylemeden önce ona söyledin. O bir cadı! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
She took one look at me and guessed. | Bir kere baktı ve tahmin etti. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Bummer. | Tam sırasıydı. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Something else! | Başka bir şey söyle! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
So... she's six weeks pregnant. That means the baby's due in April, May,... | Pekâlâ...6 haftalık hamile olduğuna göre bebek...Nisan, Mayıs... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...June. Gemini. That's cool. Einstein was a Gemini. | ...Temmuz. İkizler. Çok iyi. Einstein da ikizlerdi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
So's that Scottish gal from Garbage. Will you go help Jake with his pyjamas? | Garbage'ın İskoçyalı bayan vokalisti de öyle. Jake'e pijamalarını giymesi için yardım eder misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
If she's late... Lisa, I swear to God,... | Eğer o geç kalmışsa... Lisa, yemin ederim... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...start with the Dionne Warwick stuff, I'll throw you out the fuckin' window. | ...eğer yine Dionne Warwick zırvalarına başlarsan, seni bu kahrolası camdan aşağı fırlatırım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
So please help him with the pyjamas. Love you, too, Tom! | O yüzden lütfen giyinmesi için ona yardım et. Ben de seni seviyorum, Tom! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey, this is great. I mean it. | Hey! Bu harika. Ciddiyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's about time we had another kid. I was gonna bring it up myself. | Yeni bir çocuk sahibi olmanın zamanı gelmişti. Tam da bu konuyu tartışmayı düşünüyordum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Really? Absolutely! | Sahi mi? Kesinlikle! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
This time, you gotta take some time off. Please! We can't afford that! | Bu sefer kendine zaman ayırmalısın. Lütfen! Buna durumumuz el vermez! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
We can. I'm gonna hit the overtime again. I don't want you to work those hours again. | Yapabiliriz. Yine fazla mesai yaparım. O kadar saati tekrar çalışmanı istemiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You come home in a trance. You're completely useless to me. | Kendinden geçmiş bir şekilde eve geliyorsun. Benim için tamamen işe yaramaz oluyorsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna be fine, OK? | Bana bir şey olmaz, tamam mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm just gonna tell Teddy to get somebody else for the thing. | Gidip Teddy'e o iş için başka birini bulmasını söyleyeceğim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, God! Oh, Tom! What? | Tanrım! Tom! Ne? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. I completely forgot. No wonder you're pissed off. | Özür dilerim. Tamamen unutmuşum. Üzülmeni istemezdim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm not pissed off. I just... No, I'm... I'm not. I'm not. | Üzgün değilim. Yalnızca... Hayır, ben... Üzülmedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm a grown man. I shouldn't be screwing around with some shitty band anyway. | Ben bir yetişkinim. Zaten boktan bir grupla takılmak pek iyi bir fikir değildi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey, look, I I... I gotta go change. You know, put on something cool. | Gidip üzerimi değiştireceğim. Bilirsin, güzel birşeyler giyeceğim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm... I'm a happy guy. | Ben mutlu bir adamım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You know, I'm not gonna be a lineman forever, I promise you that. | Sonsuza kadar telefoncu olarak kalmayacağım. Sana söz veriyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Whaddaya mean? | Ne demek istiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I clip... clip wire all day. A monkey could do it. | Kesiyorum...Bütün gün tel kesiyorum. Bir maymun da bunu yapabilir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, but they're gonna move you into the office soon. | Evet ama bir yıla yakın bir süre sonra seni ofise alacaklar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be,... | Hayır, demek istediğim... İlk tanıştığımızda, sana ne olacağımla ilgili bir sürü şey söylemiştim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...and I just wanted you to know that, uh... I wasn't giving you some kinda line,... | Yalnızca bilmeni istedim. Seni kandırmaya çalışmadım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...that I meant it. | Demek istediğim buydu. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I didn't marry you because I thought you were gonna be famous. | Seninle ünlü olacağını düşündügüm için evlenmedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I just liked the way your ass looked in jeans. | Yalnızca kıçının kot pantolondan görünüşüne tutuldum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I never wanted to be famous. I just, uh... I didn't expect to be... so... | Asla ünlü olmak istemedim. Ben... Olmayı da beklemedim... O yüzden... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hang on! Hang on! | Bekle! Dur! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You know, I hope it's a girl. | Umarım kızdır. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm kinda sick of all these balls around the house. Except for yours, babe. | Etraftaki toplar beni hasta ediyor. Seninkiler hariç, bebeğim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What are the odds on an educated single man being at this thing? | Eğitimli ve bekar bir adamın böyle şeylerle uğraşma olasılığı nedir? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And I don't mean a GED! | GED'yi kastetmiyorum! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Does it matter if he's on the boner pill? I wouldn't look a gift boner in the mouth. | Ereksiyon hapı almış olması farkeder mi? Tanrı vergisi bir ereksiyon aramıyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Nice that's very nice, Lisa! | Güzel! İşte bu çok güzel, Lisa! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey! How you been? Hey, Tom, Tom, Tommy! How ya doin'? | Hey! Nasılsın? Hey, Tom, Tommy! Nasılsın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, you would not believe the day I had. | Başıma gelenlere inanmayacaksın. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Take this. I'll get another. Thanks. | Bunu al. Ben başka alırım. Sağ ol. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Harry. Tom. Taking care of the place for me? | Harry. Tom. Evime iyi bakıyor musun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
We're drilling holes all over your floors! I hope you don't mind. | Bütün döşemelerine delik açıyoruz. Umarım sakıncası yoktur. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tom, you know my squaw Sheila. Bobby, Vanessa. | Tom, eşim Sheila'yı tanıyorsun. Selam, Sheila. Bobby, Vanessa. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Thanks for having me. Drink up! Take your medicine. | Davet ettiğiniz için teşekkürler. İç! Mazotunu al. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tom, how do you like the neighbourhood? | Tom, komşularınla aran nasıl? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I grew up in Bridgeport, so it's not like it's a foreign country. | Ben Bridgeport'ta büyüdüm. O yüzden pek yabancılık çekmiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You're goddamn right. This is the best neighbourhood in Chicago. | Kesinlikle haklısın. Burası Chicago'daki en iyi semttir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
We all look out for each other. That's saying a lot as we approach the year 2000. | Birbirimize göz kulak oluyoruz. 2000 yılına yaklaşmışken bu çok şey ifade ediyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Are you running for mayor? Hey, did any of you guys... | Belediye başkanlığına mı hazırlanıyorsun? Hey, çocuklar şu... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...see them crank dealers... What is Lenny doing here? | ...gürültücüleri gördünüz mü? Lenny'nin burada ne işi var? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Bobby, did you tell him you had a party? | Bobby, ona parti verdiğini mi söyledin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Vanessa made me. We invited everybody. To actually invite this jack off...! | Vanessa istedi. Herkesi davet ettik. Bu sapığı özellikle mi çağırdın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yeah, laugh it up! | Tamam, gül bakalım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
When you wake up dead with your throat cut, don't come crying to me! | Boğazı kesik ve ölü olarak uyandığın zaman, gelip bana ağlama! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Not attracted to. | Çekici değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Not drunk enough for. | Yeterince sarhoş değilim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Frightened by! | Korkunç! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Don't touch me. I'm fine. | Dokunma bana. Ben iyiyim... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Haven't you heard about people being operated on when they're under hypnosis? | Hipnoz altında yönlendirilen insanlar hakkında hiçbir şey duymadınız mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, but I don't believe in any of that. | Evet, ama hiçbirine inanmıyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
People who say they were hypnotised were just playing along. | Hipnotize olduğunu söyleyen insanlar yalnızca rol yapıyorlar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Certo. Really? | Haklı. Öyle mi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |