Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156080
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Did you fuck her? You gotta be kidding. | Onu becerdin mi? Dalga geçiyosun sanırım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| No. I mean, was she someone you used to go out with? | Hayır. Belki eskiden çıktığın biridir diye söyledim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| You're jealous of my hallucination? Hmm, you are pregnant! | Halüsinasyonlarımı mı kıskanıyorsun? Kesinlikle hamilesin! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| You should call Lisa. No, she's the one that fucked up my brain. | Lisa'yı aramalısın. Olmaz, beynimin içine eden o zaten. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Then she has to unfuck it. Ooh! Agh! Fuck! Fuck! | O zaman eski haline de o getirebilir. Lanet olsun! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Don't swear so much! | Küfür etme! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hang on, hang on! Let me get my bearings here. | Bekle, bekle! İzin ver de kendime geleyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I have... I have absolutely no caffeine in my system, you know. | Şu an vücut sistemimde zerre kafein yoktur, bilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| OK. You're asking me if I gave you a post... | Tamam. Sana hipnoz sonrası geçerli olacak... | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...posthypnotic suggestion. | ...bir mesaj verip vermediğimi soruyorsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Did you leave anything else behind when you were inside my brain? | O sakar kıçınla beynimin içinde gezinirken oraya herhangi bir şey bırakmış olabilir misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Nothing! Tell the truth, Lisa. | Hiçbir şey! Doğruyu söyle, Lisa. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Tom! Please, this is insulting. You know, I have done this before. | Tom! Lütfen, bu çok aşağılayıcı. Daha önce de yaptım, biliyorsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| OK, good. I I was... I was just making sure. | Peki, güzel. Ben yalnızca emin olmak istedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| It was just a harmless one anyway. | Yine de oldukça zararsız bir hipnozdu. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What? Did it actually work? | Ne? Yoksa işe yaradı mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What did you say? I don't wanna tell you. You're grouchy. | Ne dedin sen? Söylemek istemiyorum. Dır dır edersin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Lisa, I swear to God...! | Lisa, yemin ederim...! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Well, you know I've always said I think you need to be a little more open minded? | Biraz daha açık görüşlü olman gerektiğini her zaman söylerdim, değil mi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Yeah... So I just said that. | Evet. Ben de öylesine söyledim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| "After you wake up, your mind will be completely open, like an open door,... | "Uyandıktan sonra, zihnin tamamen açılacak. Tıpkı açık bir kapı gibi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...open to receive everything around you." | Çevrendeki her şeyi algılamanı sağlamak için açılmış bir kapı gibi." | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What's that supposed to do? Fuck if I know! I never said it before. | Bundan nasıl bir anlam çıkarmalıyım? Ben nereden bileyim! Daha önce hiç söylemedim ki. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Why? Did something happen? Jesus Christ! | Neden? Bir şey mi oldu? Yüce Tanrım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Relax. OK? I opened a door, that's all. You know, therapists do it all the time. | Sakin ol! Ben yalnızca bir kapı açtım, hepsi bu. Terapistler her zaman bunu yapar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| It releases repressed memories, whatever you got back there. | O yalnızca bastırılmış anıları, içine attığın her ne varsa serbest bırakır. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| For you, it was probably old Mannixreruns. I gotta get back to work. | Senin durumun büyük ihtimal eski Mannixreruns olmalı. Bak işimin başına dönmem gerekiyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| OK. Alrighty, then! | Peki. Tamam o zaman! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| No! No more calls for Lisa! | Hayır! Lisa, başka arama istemiyor! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hey, Lise, it's me. | Selam, Lisa. Benim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Call me when you wake up. Is there any way you could baby sit for us on Friday? | Uyandığın zaman beni ara. Cuma günü bakıcılık yapman mümkün mü? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I did! I told him! | Yaptım! Ona söyledim! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...but then I gotta hear about it for a month. | Sonra büyükannesinden bütün bir ay boyunca onu dinlerim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I called everyone who could possibly do it and no one's free. | Bu işi yapabilecek herkesi aradım ama kimse boş değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Call Vanessa. Huh? | Vanessa'yı ara! Ne? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I said, call Vanessa and ask her about Debbie. | Vanessa'yı ara ve ona Debbie'yi sor dedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Anyway, call me back. Bye. | Her neyse, sonra yine ara. Hoşçakal. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Debbie? That's the girl who baby sits for them? | Debbie mi? Onların bebeklerine bakan kız, o mu? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Oh, great idea. Pray she's free. | Harika fikir. Dua et, boş olsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| How'd you know about Debbie? Samantha told me. | Sen Debbie'yi nereden tanıyorsun? Samantha söyledi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hey, Vanessa. Are you guys going out Friday night? | Selam, Vanessa. Cuma gecesi dışarı çıkacak mısınız? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hi. I'm Debbie. | Selam. Ben Debbie. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Kozak...? | Kozak?... | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Tom Witzky. | Tom Witzky. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hi, Debbie. I'm Maggie. Hi. | Selam Debbie. Ben Maggie. Selam. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Thanks for coming. Jake's asleep already and he hardly ever wakes up. | Geldiğin için teşekkürler. Jake henüz uyudu ve kolay kolay uyanmaz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| A band could play in his room and he wouldn't hear it! | Odasında müzik grubu çalsa duymaz. Sana hiç sorun çıkarmayacaktır. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| His room's upstairs, kitchen's back there. Just help yourself if you want anything. | Odası üst katta, mutfak arka tarafta. Canın bir şey isterse hiç çekinme. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Here, have a seat. This is the baby monitor. | Gel, otur. Bu bebek telsizi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| It's on B in his room, so you should hear everything. | Şu an açık, diğeri onun odasında, böylece her şeyi duyabilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| You wanna watch a movie? I got a book. | Film izlemek ister misin? Kitap getirdim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| It shouldn't be later than midnight, if that's OK. | Eğer senin için de bir sakıncası yoksa, gece yarısına kadar burada oluruz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Perfect. Great. I'll just grab my coat. | Mükemmel. Harika. O zaman ceketimi alayım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hel lo! | Merhaba! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Yeah. Just about. OK. | Evet. Hemen hemen. Tamam. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hey. Uh... where'd you find that girl Debbie? | O kızı nereden buldun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Vanessa gave me her number. Everybody uses her. It's cool. | Numarasını Vanessa verdi. Herkes onu kullanıyor. Çok iyi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Another headache? Too much caffeine. | Yine mi başağrısı? Çok fazla kafeinden olmalı! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Oh. OK, let's go. | Tamam, haydi gidelim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I think that Damon kid is doing a great job and everything,... | Sakın yanlış anlama. Bence Damon denen çocuk harika bir iş yapıyor... | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...and yeah, the kid's got a decent arm, but high school football is about... | ...ve çocuğun harika bir kolu var ama lise futbolu... | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...power, it's about running the goddamn football it always has been. | ...güce dayalıdır, futbolda her şey koşmaktır. Her zaman da öyle olmuştur. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What did you play in high school? | Sen lisede ne yaptın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Piano, mostly. Oh, Jesus! Sorry. Here, you want some? | Piyano çaldım. Tanrım! Üzüldüm. İster misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Anyway, Adam... and I admit that I am biased,... | Her neyse, Adam... Olaya tek taraflı yaklaştığımı kabul ediyorum ama... | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| ...but my kid is having a helluva season and it's like nobody even notices. | ...oğlum çok iyi bir sezon geçirmesine rağmen sanki kimse farkında bile değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| If they gave him the ball, he could break a thousand yards! | Eğer topu ona verirlerse bin yardı geçebilir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| And that's in an eight game season. Jesus Christ! | Hem de yalnızca 8 maçlık bir sezonda. Ulu Tanrım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Why don't you just lick 'em when they walk by? | Neden önünden geçerlerken şöyle bir yalayıvermedin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Frank says the average guy carries around a hard on two hours out of every day. | Frank, normal bir erkeğin günün iki saatini ereksiyon halinde geçirebildiğini söyler. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Three for him. See, now I got a picture of that! | Onunki üç buçuk saat. Artık gözümde canlandırabiliyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| One of these days, she's gonna find one of my .38s and pop a cap in my ass! | Günün birinde, 38'liğimi bulup beni kıçımdan vuracak. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| He'll stick it in a bowl of soup if it's still warm. | Bir tabak sıcak çorba bulsa şeyini onun içine bile sokar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Go! Go! | Çek! Çek! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Are you OK? Yeah. Yeah, I'm fine. | İyi misin? Evet. Evet, iyiyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Over a thousand yards, we're talking college scholarship! | Bin yarddan fazla koştu. Burada üniversite bursundan söz ediyoruz! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Hey, come on... The kid can write his own ticket. | Bu çocuk çok başarılı olabilir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| And that's good for everybody. It's good for the whole goddamn neighbourhood. | Ayrıca bu herkese yarar sağlar. Bütün semt kazançlı çıkar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| He's gonna go a helluva lot further than lever did. | Benden çok daha fazla ileriye gidecektir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Look at the quality of tail he gets. He passed me in that department when he was 14. | Şundaki şansa bak. Daha 14 yaşındayken beni bu bölüme geçirdi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Come on! While we're young, huh? | Haydi ama! Henüz gençken girebilecek miyiz? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| She's downstairs, I think. | Sanırım aşağıda. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I don't know. I haven't seen her yet. | Bilmiyorum... Onu henüz görmedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What's the matter? Something's wrong. | Sorun nedir? Ters giden bir şeyler var. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| I have a secret to tell you. | Sana bir sır vereceğim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Promise, promise, promise? | Söz mü, söz mü? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Samantha says it's always dark where she is. | Samantha, yaşadığı yerin her zaman karanlık olduğunu söylüyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Who did you say? | Kim dedin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| You... you talked to Samantha? | Sen... Samantha ile mi konuştun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Where? Here. In my house. | Nerede? Burada. Evimde. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| It isn't true. I don't tell lies! | Bu hiç hoş değil. Doğru olamaz. Ben yalan söylemem! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Samantha was here? Here, in your house? | Samantha burada mıydı? Burada, senin evinde miydi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| You're hurting my arm! Was she here?! | Kolumu acıtıyorsun! Burada mıydı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Let go of me! Come on, you're coming with me. Let's go. | Bırak beni! Benimle geliyorsun. Gidiyoruz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| She's taking him away. | Onu götürüyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Put me down! Put... me... down! | İndir beni! İndir... beni...! | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What the hell...? She took him. | Neler oluyor? Onu kaçırdı. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| What?! The fucking baby sitter. | Ne? Onu kaçırdı. Lanet olası bebek bakıcısı. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| He's... He's not in there. | İçeride değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | |
| Jake! Daddy! | Jake! Baba! | Stir of Echoes-1 | 1999 |