Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155697
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Colonel Carter, | Albay Carter,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We routinely track a number of hives with the long range sensors. | Uzun menzilli algılayıcılarla her zaman bir miktar kovan gemisi buluruz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| They don't usually do anything out of the ordinary. | Genelde sıradışı bir şey yapmazlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Most of the time, they're just passing through, | Çoğunlukla öylece geçip giderler,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but a few minutes ago, this one | ...ama bir kaç dakika önce bu gemi ... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| suddenly changed course. | ...aniden rotasını değiştirdi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's headed straight for us. | Doğrudan bize yöneldi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| But they don't know we're here. They're not supposed to. | Ama yerimizi bilmiyorlar. Bilmemeleri gerekir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What are you referring to? There's a ship on the way. | Sen söyle. Buraya gelen bir gemi var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Ah, they picked up my signal. | Tamam, işaretimi almışlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What signal? Ask your Satedan friend. | Ne işareti? Satedalı arkadaşına sor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's familiar with the technology. | Bu teknolojiye aşinadır o. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| A subspace tracking device. | Altuzay izleme cihazı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I had it implanted. | Daha önce kendime taktırmıştım. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We would've detected it. | Onu saptamamız gerekirdi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I only activated it after you brought me here. | Cihazı sadece siz beni buraya getirdikten sonra etkinleştirdim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The ship is necessary to complete my plan. | Planımı tamamlamam için bu gemi gerekliydi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The replicator virus is contained within its databanks. | Çoğalıcı virüsü geminin veritabanında bulunuyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| When it gets here, we may begin. Or when it gets here, | Geldiğinde, işimize başlayabiliriz. Ya da geldiğinde... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm gonna blow it out of the sky. | ...onu havada patlatabilirim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now, that would be unwise. | Şu anda bu pek akıllıca olmaz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That hive is loyal to me. | Bu kovan bana sadıktır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| For the moment, they are the only ones who know the location of Atlantis, | Şimdilik Atlantis'in konumunu tek bilen onlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but if you attack them, | Ama onlara saldırırsanız... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| they will broadcast these coordinates | ...koordinatlarınızı... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| to every hive ship in the galaxy. | ... galaksideki her kovan gemisine bildirirler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| There is no reason for us to be at odds, John Sheppard. | Anlaşamamamız için bir neden yok, John Sheppard. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We need to know if you can shut down the replicator attack code on your own. | Çoğalıcı saldırı kodunu tek başına kapatıp kapatamayacağını bilmemiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I've been looking into that, and it's not very promising. | Ben de bununla ilgileniyordum, ama durum pek parlak değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You're the one who activated it in the first place. | Ama onu ilk etkinleştiren sensin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That was easy. Actually, spectacularly difficult, but everything's relative. | O kolaydı. Aslında oldukça zordu, ama her şey görelidir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The Replicators were originally designed and programmed | Çoğalıcılar ne yapıyorlarsa tam olarak onu yapmak için... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| to do exactly what they're doing. | ...tasarlanmış ve programlanmışlardır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| They were built for this. | Bunun için yapılmışlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It was harder for the Wraith to stop them than for me to start them again. | Wraith'in onları durdurması benim tekrar başlatmamdan daha zordur. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| But with this Wraith's help, you could do it? | Ama Wraith'in yardımı ile, bunu yapabilirsin, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If he really has the original shut down virus, yeah, I think we can. | Gerçekten orjinal kapatma virüsüne sahipse, sanırım yapabiliriz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He claims he ordered the hive ship | Saldırıya uğramadıkları müddetçe... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| not to give away our position unless they're attacked. | ...konumumuzun diğerlerine bildirilmeyeceğine dair kovan gemisine emir verdi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, are there any other ships headed this way? | Bu tarafa doğru gelen başka bir gemi var mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Then I'd say for the moment, he's telling the truth. | Hayır. Şu an için doğruyu söylediğini varsayabiliriz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Dr. Keller told me I might find you here. | Dr. Keller sizi burada bulabileceğimi söyledi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| She was kind enough to let me go for a little walk. | Ufak bir yürüyüş için izin verme nezaketinde bulundu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's quite something, isn't it? | Çok güzel, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I know I was brought here for a reason, | Buraya getirilmemin bir nedeni olduğunu biliyorum,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| to play a role on a much bigger stage | ...çok daha büyük bir sahnede ölmeden önce... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| before I die. | ...oynayacağım rolüm için. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Surely it is not time to start speaking that way. | Böyle konuşmaya başlamanın zamanı değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Dr. Keller is a dedicated and skilled physician, | Dr. Keller işine kendini adamış, yetenekli bir doktor,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but it doesn't take a great seer to know what she is thinking and not saying. | ...ama düşünüp de söylemediklerini bir kâhinden saklayamaz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| My time is coming to an end. | Zamanım sona ermek üzere. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You wish to ask me something. | Bana bir şey sormak istiyorsun. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You know why I came to your planet? | Gezeneninize neden geldiğimi biliyorsunuz, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| To learn the fate of your people. | İnsanlarının akibetini öğrenmek için. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I can tell you only this... | Sana onların... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| they are still alive. | ...hâlâ hayatta olduklarını söyleyebilirim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| But they are shrouded in darkness. | Ama karanlık içinde gizlenmişler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I know you will continue to search for them, | Onları aramaya devam edeceğini biliyorum,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but I'm not sure this burden should be borne | ...ama bu yük senin durumundaki... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| by someone in your condition. | ...biri tarafından taşınmamalı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| My condition? | Benim durumum mu? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You carry a life inside you, do you not? | İçinde bir can taşıyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You conceal it from the others. | Bunu diğerlerinden gizliyorsun. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It is complicated. | Karışık bir durum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm sorry I cannot offer you more. | Sana daha fazla yardım edemediğim için özür dilerim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That is all right. | Bu kadarı da yeterli. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now you must take me to colonel Carter. | Şimdi beni Albay Carter'ın yanına götürmen gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| This is Teyla to the infirmary. I need a medical team now! | Teyla'dan revire. Hemen bir tıbbi ekibe ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We got a problem. Firing drones. | Bir sorunumuz var. Dronlar ateşleniyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Teyla's vision only confirms what I've been saying all along. | Teyla'nın gördüğü sadece en başından beri söyleyip durduğum şeyleri onaylıyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If we destroy the hive ship, we lose our best chance of stopping the Replicators. | Kovan gemisini yok edersek, Çoğalıcılar'ı durdurmak için elimizdeki en iyi şansı kaybederiz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We may not have a choice. | Başka seçeneğimiz olmayabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| One way or another, events are going to result in the destruction of that ship. | Öyle ya da böyle, olaylar o geminin yok edilmesi noktasına gelecek. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If you believe that, then you believe Atlantis is gonna be destroyed. | Bu dediğinize inanıyorsanız, o zaman Atlantis'in yok olacağına da inanıyorsunuz demektir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We might as well pack up our bags and go home. | En iyisi eşyalarımızı toplayıp, evimize dönelim bari. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We play along. We wait for them to transmit | Onlar programı Rodney'in bilgisayarına gönderene kadar bekleyip... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| the program to Rodney's computer, | ...oyunumuza devam edelim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| then we blow 'em out of the sky. | Sonra da onları beklemedikleri bir anda yok ederiz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Betray them before they have a chance to betray us. | Onların sana ihanet etmesine fırsat vermeden, sen onlara ihanet et. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| They're Wraith. Anyone gonna lose any sleep over this? | Onlar Wraith. Bunu yaptığı için uykuları kaçacak olan var mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Can you guarantee you could finish the job without the Wraith's help? | Bize Wraith'in yardımı olmadan bu işi bitirebileceğinin garantisini verebilir misin? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If I have the original virus, not a problem. | Elimde orjinal virus olursa, hiç sorun değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Can you guarantee it? Well, I mean... | Garanti verebilir misin? Yani... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That is not the only problem. | Tek sorunumuz bu da değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If we do not destroy the hive quickly enough, | Eğer kovanı hemen yok edemezsek,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| it may have time to send a message. | ...mesaj gönderecek zaman bulabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| All right. I think I need to meet this Wraith myself. | Pekâlâ. Galiba Wraith ile kendim görüşmem gerekecek. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Mr. Woolsey... | Bay Woolsey... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You want me to come with you? | Sizinle gelmemi mi istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm sure you want your report to the IOA to be as thorough as possible. | Eminim IOA'e vereceğiniz raporun en kapsamlı şekilde olmasını istersiniz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I've never met a Wraith face to face before. | Daha önce bir Wraith ile yüz yüze görüşmemiştim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, you're in for a treat. | Bunun için can atıyor olmalısınız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Open it. Colonel... | Açın. Albay... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm colonel Samantha Carter. | Ben Albay Samantha Carter. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| A pleasure to make your acquaintance. | Sizinle tanışmak benim için bir zevk. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I understand you're proposing that we work together on a joint venture. | Bir ortak girişimde beraber çalışma öneriniz var anladığım kadarıyla. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That is correct. Last time we went down this road, | Doğru. En son bu şekilde beraber çalıştığımızda,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| things didn't exactly work out the way we'd hoped. | ...işler pek de umduğumuz şekilde gelişmedi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You were betrayed. Believe me, I understand your reluctance. | İhanete uğradınız. İnanın, isteksiz davranmanızı anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If we do this, we do it our way. | Bunu yapacaksak, bizim yöntemlerimizle olacak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 |