Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155693
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Third symbol from the left activates the crystal tray. | Soldan üçüncü sembol kristal tablasını harekete geçiriyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Clear on that? Great. | Herkes anladı mı? Harika. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
They are bound to find one of our groups working on the shield emitters. | Gruplardan birini kalkan yayıcılarda çalışırken mutlaka bulacaklardır. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I already thought of that. That's what the C4's for. | Onu çoktan düşündüm. C4 de burada devreye giriyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
We blow them up? No. We feed them misinformation. | Onları havaya mı uçuracağız? Hayır. Onları yanlış bilgilendireceğiz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Alright. Once you guys have made all your alterations, avoid using your shiny new toys even if that means getting caught, OK? | Pekâlâ. Değişimlerinizi yaptıktan sonra, yeni parlak oyuncaklarımızı kullanmaktan kaçının, yakalansanız bile. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
If we plant charges in all ten of the shield emitters before the Daedalus arrives, | Daedalus gelmeden on kalkan yayıcıya da bombaları yerleştirirsek... | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
that way when the Replicators try to activate the shield ...the C4 detonates, | ...o zaman Çoğalıcılar kalkanı çalıştırmak istedikleri zaman. ...C4 patlar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
the Daedalus beams a warhead into the city, and we all get vapourised. | Daedalus şehrin içine bir savaş başlığı ışınlar ve hepimizi buharlaşırız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Sounds more like a Plan F, doesn't it? | Bu daha çok F Planı olmalıydı, değil mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
General O'Neill didn't buy it but I think Woolsey did. | General O'Neill yemedi ama bence Woolsey yedi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Well, I did win a serious drama festival award when I was a kid. Could have made it a career if I wanted to. | Ben çocukken ciddi bir drama festivali ödülü kazanmıştım. İsteseydim kariyere dönüştürebilirdim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Wish you would've. | Keşke isteseydin. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Way to resist. | Direndiğin için afferin. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I said I wasn't good at this. | Bunda iyi olmadığımı söylemiştim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Ha! It worked! I can't believe it worked! Rodney, amazing. | Ha! İşe yaradı! İşe yaradığına inanamıyorum! Rodney, inanılmazdı. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Well, it was a group effort. Good old Plan D, works every time. | Grup çabasıydı. Eski güzel D Planı, her zaman işe yarar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You guys stay here a second. Excuse me, but what just happened? | Siz bir saniye burada bekleyin. Affedersiniz, ne oldu az önce? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
We turned the shield into a giant Replicator weapon. I knew that! | Kalkanı büyük bir Çoğalıcı silahına dönüştürdük. Bunu biliyordum! | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You knew? Well, I've seen Carter crack enough codes to know that McKay was faking the door thing. | Sen biliyor muydun? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute, you... you used me? | Bekle bir dakika, beni kullandınız mı? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You're alive, and you're welcome. Hey, we're clear. | Yaşıyorsun ve rica ederim. Hey, kurtulduk. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
OK, we've gotta get to the Control Room and contact the Daedalus. | Kontrol odasına gidip Daedalus'la temas kurmalıyız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You see, Richard? You were good for something. Thanks. | Gördün mü, Richard? Bir şeyde iyiymişsin. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Sir. I have an incoming message from Atlantis. | Efendim. Atlantis'ten gelen bir mesaj var. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Atlantis? Is it Replicators? No, sir. It has Colonel Sheppard's authentication code. | Atlantis mi? Çoğalıcılar mı? Hayır efendim. Yarbay Sheppard'ın yetki kodu. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Colonel, I'd like to believe this is you. | Yarbay, siz olduğunuza inanmak isterim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Well, it is.Authentication code Alpha Delta Charlie Niner Six. | Benim. Yetki kodu Alfa Delta Charlie Niner Altı. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
That code is no longer valid, Colonel. | O kod artık geçersiz Yarbay. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Caldwell. General Jack O'Neill here. That valid enough for you? | Merhaba, Caldwell. Ben General Jack O'Neill. Bu senin için geçerli mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You may have been compromised, sir. | Ele geçirilmiş olabilirsiniz Efendim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
We're lowering the city's shields, Steven. | Şehir kalkanlarını indiriyoruz, Steven. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You can send a team to come check us out if you need to. We'll explain everything. | Gerekirse bizi kontrol etmesi için bir ekip gönderebilirsin. Biz her şeyi açıklayacağız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Get a team of marines ready to beam down. | Işınlanmak için bir bahriyeli ekip hazırda bulunsun. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Sir. Should be an interesting explanation. | Efendim. İlginç bir açıklama olacak. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Gettin' all settled in? | İyice yerleştiniz mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Easily, although their decorating? Little bit spartan for my liking. | Kolayca, tabii onlar yeniden dekore ediyorlardı. Bana göre biraz sıradan olmuş. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
But the Replicators did do a fine job on rebuilding Stargate Operations back to its original state. | Ama Çoğalıcılar Yıldızgeçidi Operasyon odasını eski hâline inşa ederken iyi iş çıkarmışlar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
How about yourself? Do you check out OK? | Peki ya siz? Kontrolünüz iyi miydi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Apparently I don't have any little tiny robots floating in my bloodstream, | Görünüşe göre kan dolaşımımda minik robotlardan yok... | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
which is always nice to hear. Huh! That it is. | ...bunu duymak her zaman güzeldir. O öyle işte. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
So what now? Oh, a Jumper ride home to the SGC, followed by a hot shower, | Peki şimdi ne olacak? YGK'ye Jumper'la gideceğim, ardından sıcak bir duş... | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
followed by a hot toddy, followed by ... I was thinking a little more selfishly. | ardından sıcak bir içki, ardından... Ben biraz daha bencilce konuşuyordum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
What are the chances of my team staying here in Atlantis? | Ekibimin Atlantis'te kalma ihtimali nedir? | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Elizabeth, if it were up to me ... It is up to you. | Elizabeth, eğer bana kalsaydı ... Size kaldı zaten. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Right. You can stay. | Doğru. Kalabilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Really? You're probably still gonna have to get the rubber stamp from the IOA, | Sahi mi? UİD'den damga alman gerekecek herhalde... | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
but since you saved Woolsey's ass and you did a fair job on mine, I don't think that'll be a problem. | ...ama Woolsey'nin ve benim hayatımı kurtarmakla iyi iş çıkardığınız için bunun sorun olacağını sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Well, I think I speak for all of us when I say thank you very much. Hey, you came back to rescue me. | Sanırım çok teşekkürler derken hepimiz adına konuşuyorum. Beni kurtarmaya gelen sizsiniz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Hmm! Yes, we did. Of course, next time, consider bringing Carter with you. | Evet geldik. Tabii ki bir dahakine yanınızda Carter'ı da getirmeyi düşünün. | Stargate: Atlantis The Return: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Previously on Stargate Atlantis... | Stargate Atlantis'de daha önce... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You know enough about this place | Buradan çıkabilecek kadar... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
to get us out. | ...bilgiye sahipsin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
We make it to the Stargate, | Yıldız Geçidi'ne varırsak... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
we both go our separate ways. | ...kendi yollarımıza ayrılırız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Until then, we're going to need each other. | O zamana kadar birbirimize ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Next time we meet... | Bir dahaki karşılaşmamızda... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
All bets are off. | Herşey mübahtır. Her şey mübahtır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
It's a command code that directs them to attack the Wraith. | Doğrudan Wraith'lere saldırmalarını sağlayan bir komuta kodu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I've written a basic block storage transport protocol to upload | Saldırı kodunu doğrudan bu tabletten çekirdeğe aktaracak... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
the attack command directly from this tablet into the core. | ...basit bir bütüncül depolama taşıyıcısı yönerge oluşturdum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Long range scanners have detected a fleet of ships | Uzun mesafeli tarayıcılarımız çoğalıcıların gezegeninden... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
being launched from the replicator planet. | ...ayrılan bir filo gemi tespit etti. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
The attack command must have been activated. | Saldırı kodu etkinleşmiş olmalı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
But they're not heading for us. That's a wraith planet. | Ama bize doğru gelmiyorlar. Bu bir Wraith gezegeni. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You're gonna love the Athosians. | Atosyalılar'ı gerçekten seveceksin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Teyla, I've looked over your test results. | Teyla, test sonuçlarına baktım. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
They are called the Vadeenans. | Vadeenan'lar olarak anılırlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I've known about them my entire life, but I've never met them. | Adlarını hep duyardım, ama ilk defa karşılaşıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
They do occasionally trade with others in the galaxy, but | Galaksideki diğerleriyle ticaret yaparlar, ama... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
for the most part, they keep to themselves. | ...çoğunlukla kendilerine saklarlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
And you wanna visit them because... | Onları ziyaret etmek istemenin sebebi ise...? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
It is said that their leader, | Deniliyor ki liderleri... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
a man named Davos, is a great seer. | ...Davos büyük bir kahinmiş. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You mean, like a psychic? | Nasıl yani, psişik gibi mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I do not know the full extent of his powers, | Güçlerinin boyutunu bilmiyorum,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
but it is rumored that he can | ...ama söylentilere göre... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
even glimpse the future. | ...geleceği bile tahmin edebiliyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Oh, give me a break. | Hadi canım sen de! | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You do not believe such a thing is possible. | Bu tip şeylerin olmayacağına mı inanıyorsun? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Well, gee, let me think, | Düşüneyim bakalım,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Look, in a mechanical, newtonian universe, | Mekanik Newton evrenine bakarsan... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
not a problem. You know enough variables, you can predict the outcome, | ...sorun değil. Yeterince değişkene sahipsen, sonucu tahmin edebilirsin,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
but quantum physics blows that out of the water. | ...ama kuantum fiziğinde işler öyle yürümez. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I understand your skepticism. | Şüpheciliğini anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Even among my own people the stories were not widely believed, | İnsanlarım arasında dahi, bu öykülere genelde inanılmaz,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
but I need to know for myself. | ...ama bunu öğrenmem gerekli. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You think he might be able to help you find out what happened to your people? | İnsanlarına ne olduğu konusunda yardımcı olabileceğini mi düşünüyorsun? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I realize that it may seem desperate, but | Çaresizce gördündüğünü biliyorum, ama... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
it has been several weeks, | ...haftalar oldu... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
and our usual means of investigation have turned up nothing. | ...ve olağan araştırma yöntemlerimiz sonuçsuz kaldı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Rodney, what's the latest from the forensics team on New Athos? | Rodney, Yeni Athos'daki inceleme ekibinden ne çıktı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Well, they're... they're still searching, | Şey... hala arıyorlar,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
but so far, they haven't found anything useful. | ...şimdiye kadar yararlı bir şey bulamadılar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Intel hasn't turned up anything either. | İstihbarattan da bir şey çıkmadı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
As far as we know, they... | Bildiğimiz kadarıyla... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
vanished into thin air. | ...birdenbire yok oldular. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Allow me to make a prediction... | Bir tahmin yapmama izin ver,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
this will be a complete waste of time. | ...bu tam bir zaman kaybı olacak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Well, I knew you were going to say that. | Bunu diyeceğini biliyordum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |