Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155698
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your ship remains in orbit. | Geminiz yörüngede kalacak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| They make the slightest false move, and they'll be destroyed. | En ufak yanlış harekette yok edilecektir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Fair enough. The program will be downloaded | Pekala. Program, laboratuvarlarımızın birindeki... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| into a non networked computer in one of our labs. | ...ağa bağlı olmayan bir bilgisayara indirilecek. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| All work will be conducted on this base. | Tüm çalışmalar bu üste yönetilecek. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You will remain under constant guard, and when you're done, we keep the virus. | Sürekli gözetim altında tutulacaksınız ve işiniz tamamlandığında, virüs bizde kalacak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It won't be easy to upload it into the replicator network. | Virüsü Çoğalıcı ağında yüklemek kolay olmayacaktır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Are you sure you're up to the task? | Bunu yapabileceğinize emin misiniz? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We did it before, we'll do it again. | Daha önce yaptık, tekrar yapabiliriz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I agree to your terms. | Koşullarınızı kabul ediyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You see, I want this as much as you do. | Görüyorsunuz, bunu ben de sizin kadar istiyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now, let's say that this works. What happens then? | Diyelim ki işe yaradı, sonra ne olacak? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| In my time as a prisoner among the Genii, | Genii tarafından tutsak tutulduğum sıralarda,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I lost my position among Wraith. | ...Wraith içindeki pozisyonumu kaybettim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I still have a few loyal followers, | Hâlâ birkaç sadık hizmetçim var,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but nothing like the standing I once had. | ...daha önce sahip olduklarımla karşılaştırılamaz elbette. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| So you're going to use this to leverage your way back in? | Bunu eski konumuna geri yükselmek için kullanacaksın, öyle mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Sooner or later, we're going to end up on opposite sides. | Er ya da geç, karşıt saflara ayrılacağız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but not today. | ...ama bugün değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We do. | Anlaştık. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I believe among your people, it is customary to shake hands. | İnsanlarınız arasındaki el sıkışma adetini biliyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Just a little wraith humor. | Sadece ufak bir Wraith esprisiydi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The wraith ship just dropped out of hyperspace. | Wraith gemisi, az önce hiperuzaydan çıktı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Are they powering weapons? | Silahlarına güç veriyorlar mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Negative. They're sending a transmission. | Olumsuz. Sinyal gönderiyorlar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Rodney, you're on. | Rodney, sıra sende. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That's it? That's their super weapon? | Bu mudur yani? Onların süper silahı mı bu mu? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, what were you expecting? | Ne bekliyordun? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| A big gun? | Büyük bir silah? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Something that goes boom? | Patlayan bir şey? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Sam, that's it. | Sam, hepsi bu kadar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I can go down to the chair room, finish this off right now. | Taht odasına gidip bunu şimdi bitirebilirim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I can't risk it, John. | Riske giremem, John. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Security, have the Wraith escorted to Dr. Mckay's lab. | Güvenlik, Wraith'e Dr. McKay'in labına kadar eşlik edin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| No, this is all wrong. | Hayır, bu tamamen yanlış. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What do you mean? You must iterate all values | Ne demek istiyorsun? Sonuçları toplamadan önce... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| of the expression before you can aggregate the results. | ...ifadenin bütün değerlerine yaklaştırma yapmalısın. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You kidding? We're better off using known data points and extrapolating. | Şaka mı yapıyorsun? Bilinen standart noktaları ve ekstrapolasyon kullansak daha iyi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You risk compounding errors. | Birleştirme hataları alabilirsin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If my hands were free, I could help you. | Ellerim serbest olsaydı, sana yardım edebilirdim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| No, it's fine. I'll do it myself, thanks. | Hayır, böyle iyi. Kendim yapabilirim, teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's holding out on us. | Bizden bilgi saklıyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Part of the virus is missing. | Virüsün bir kısmı kayıp. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Sure, they're minor sub routines, not greatly affected | Gerçi küçük altprogramlar ve benim temel koda... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| by the changes I made to the base code, but still, | ...yaptığım değişikliklerden o kadar çok etkilenmemişler,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| necessary to make it work. | ...ama yine de çalışması için gerekliler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I probably wouldn't have even noticed it, except... | Muhtemelen farkına bile varmazdım, ama... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| well, you know, I'm really good. | ...bilirsiniz, ben çok iyiyim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Look, he's definitely up to something. We know. | Kesinlikle bir şeyler planlıyor. Biliyoruz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You know? What do you mean you know? | Biliyor musunuz? Ne demek biliyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| A few minutes ago, we started tracking another hive ship | Birkaç dakika önce, Atlantis istikametinde başka bir... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| on course for Atlantis. | ...kovan gemisi keşfettik. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I swear I know nothing of this. | Yemin ederim, bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You gave our position away to another hive ship. | Konumumuzu başka bir kovan gemisine verdin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Why would I betray you now, | Tam da birbirimize güvenmeye... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| just as we were beginning to trust each other? | ...başlamışken neden size ihanet edeyim? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We're not, really, are we? | Gerçekte güvenmiyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You held back some of the virus. | Virüsün bir kısmını sakladın. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Just a small portion. | Sadece küçük bir parçasını. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Nothing that prevents us from completing our work, | İşimizi tamamlamamızı engelleyen bir şey değil,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and once that is done, I will gladly transmit the remainder. | ...ve tamamlanınca, geri kalanını memnuniyetle göndereceğim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I say we kill him right now. I agree. | Bence onu hemen şimdi öldürelim. Katılıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I had no way of knowing you would not simply... | Sizin virüsü alıp da benim aleyhime... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| take the virus and then turn against me. | ...dönmeyeceğinizi bilmemin yolu yoktu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm offended you could even think that. | Bunu düşünmene bile gücendim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The point is, you lied. How do we know you're not lying about the ship? | Sonuç olarak, yalan söyledin. Gemi hakkında yalan söylemediğini nereden bilelim? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Wraith are divided into many camps. | Wraith'ler birçok topluluğa ayrılmıştır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| There is much suspicion and mistrust. | Şüphe ve güvensizlik hakimdir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The last thing I need is for another hive to appear | En son ihtiyacım olan şey, ben bu işi bitirene kadar... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| before I can complete this work. | ...başka bir kovanın ortaya çıkması. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That's why they're coming. They're tracking his ship. Think about it, | Gelmelerinin nedeni bu. Onun gemisini takip ediyorlar. Bir düşünün,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| a single hive, off by itself, out in the middle of nowhere, | ...tek bir kovan, kendi başına hiçliğin ortasında, ıssız olduğu... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| orbiting a supposedly uninhabited planet. | ...zannedilen bir gezegenin yörüngesinde bekliyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That's bound to raise a few eyebrows. | Bu bazılarını kıllandırabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I mean, if you had eyebrows. | Yani, deyim olarak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You must cloak the City. | Şehri görünmez yapmalısınız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We cloak the City, we lose shields. | Şehri görünmez yaparsak, kalkanları kaybederiz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We'd be completely vulnerable to attack. | Saldırıya tamamiyle açık olacağız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| And what if he's telling the truth? | Ya doğruyu söylüyorsa? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| If we don't cloak, we'll be giving up our position. | Görünmez olmazsak, konumumuzu ele vermiş olacağız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's been playing us from the start. This is what he wanted all along. | Başından beri bizimle oynuyor. İstediği hep buydu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You thought the Replicators were going to destroy the City. | Çoğalıcılar'ın şehri yok edeceğini düşünmüştün. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now you think the Wraith are gonna do it? Which one is it? | Şimdi de Wraith'lerin yapacağını mı düşünüyorsun? Hangisi karar ver? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| How long until the second hive gets here? | İkinci kovanın buraya ulaşmasına ne kadar var? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's nice to see you, but I'm afraid I can't offer you | Sizi görmek çok güzel, ama korkarım size gelecek... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| any more insight into future events. | ...hakkında daha çok bilgi veremeyeceğim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| These medicines dull my mind. | Bu ilaçlar zihnimi köreltiyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That's all right. That's not why I came, | Sorun değil. Gelmemin nedeni o değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I did want to ask you a few questions about your visions, | Size imgelemlerinizle ilgili birkaç soru sormak istiyordum,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| if you feel up to it. Of course. | ...cevaplayacak gücünüz varsa. Tabii ki. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Have you ever been wrong? | Hiç yanıldınız mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Knowing how events play out, | Olayların nasıl gerçekleşeceğini bilerek,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| you haven't been able to change the future, or... or avoid it? | ...geleceği değiştiremediniz veya ondan kaçınamadınız mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What about the culling on your planet? | Peki ya gezegeninizdeki hasat? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I did not see a culling, | Ben hasat görmedim,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| merely the wraith ships arriving, | ...sadece Wraith gemilerinin geldiğini gördüm... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and that is exactly what happened. | ...ve olan da tam olarak buydu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Dr. McKay's vision happened as he saw it, | Dr. McKay'in imgelemi gördüğü gibi gerçekleşti,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but his interpretation was incorrect. | ...ama yorumlaması yanlıştı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Pretty hard to misinterpret what I saw. | Gördüğümü yanlış yorumlamam oldukça zor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 |