Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152081
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We didn't know you were going to In spew ation Point. | Bu kadar mide bulandırıcı olacağınızı tahmin etmemiştik. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| By the way, cootie shot. | Bu arada, sanırım bitlendim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'm taking you home. | Eve gidiyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Wait. Wait. Can we stop for ice cream first? | Dur, bekle. Önce durup bir dondurma alsak? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RO YALTON: The new GRX has a supercharged Inner Positive Transponder... | Yeni GRX, aşırı yüklü dahili Pozitif Transponder'e sahip... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and wiII be capabIe of speeds in excess of 800 kiIometers an hour. | ...ve saatte 800 km'den fazla hıza ulaşıyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| If such a car were to win the Grand Prix this year... | Eğer böyle bir araba Grand Prix'yi kazanırsa... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...one wouId expect the demand for transponders to increase dramaticaIIy. | ...transponderlere olan talep aşırı derecede artar. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| One wouId expect. | Aşırı derecede. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| And if a singIe company gained controI of aII the transponder foundries in the worId... | Ve bir şirket dünyadaki bütün Transponder dökümhanelerine sahip olursa... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...one might expect that company to do very weII for itseIf. | ...o şirket için en güzeli olur. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You know what I want. I know for the Iast few years... | İsteğimi biliyorsun. Ben de senin,... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...you've been trying to buy out your main rivaI, Tetsua Togokahn. | ...en büyük rakibin Tetsua Togokahn'ı satın almaya çalıştığını. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The question is, can we make a deaI? | Soru şu; anlaşabilir miyiz? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| DeIiver Togokahn at that price and the transponder foundry is yours. | Togokahn'ı o fiyattan devret Transponder dökümhanesi senin olsun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Speed! Mr. RoyaIton. | Speed. Bay Royalton. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| WeIcome! | Hoş geldin! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Come here. Look at this. | Gel. Şuna bak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's what I thought. We're stiII working on the R and R, but it's getting there. | Ben de öyle düşünüyorum. R ve R'nin üstünde çalışıyoruz, olacak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Come, sit. We can taIk Iogos Iater. | Geç otur. Logolardan sonra konuşuruz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Can I get you something to drink? Water? BubbIy? A shot of rye? | İçecek ne alırsın? Su? Köpüklü çavdar suyu? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No. I'm okay. | Hayır, sağ olun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| So I can see you've been giving some serious thought to this thing. | Seni bu konu hakkında çok düşünmüş gördüm. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I have. Yes, sir. Good. | Düşündüm. Evet, efendim. Güzel. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Means you understand we're taIking about not just your future... | Bu işte sadece senin geleceğin değil... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...but your famiIy's future. | ..ailenin geleceği de önemli. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| My famiIy means a Iot to me. | Ailem benim için çok önemli. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I know. I can teII. | Biliyorum. Belli ediyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's why this is so important, because you can heIp them. | İşte bu iş, onlara yardım edebileceğin için önemli. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AII you have to say is yes. | Tek yapman gereken evet demek. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's aII I need to hear... | Tek duymak istediğim bu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and I can make so many things happen for you and your famiIy. | Böylece sen ve ailen için bir çok şey yapabilirim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You ready to say yes, Speed? | Evet demeye hazır mısın, Speed? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Oh, boy, oh, boy. | Tanrım! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This isn't an easy decision for me, Mr. RoyaIton. | Bu benim için alınması zor bir karar, Bay Royalton. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| For my famiIy, racing's everything. | Ailem için, yarışmak her şeydir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I was tooIing timing pins with Pops whiIe I was stiII wearing diapers. | Daha bebek beziyle dolaşırken babamla beraber arabalarla uğraşırdım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I mean, there's nothing more perfect than a picnic at Thunderhead. | Thunderhead'de bir piknikten daha harika bir şey yoktur bence. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But when my brother died, aII that went away. | Ama kardeşim öldüğünde, her şey bitti. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I can't teII you how painfuI that was. | Bunun bana ne kadar acı verdiğini anlatamam. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It nearIy kiIIed aII of us. | Hepimiz onunla öldük. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| EspeciaIIy Pops. | Özellikle babam. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| He didn't set foot in his shop for over a year. | Bir sene boyunca dükkâna ayak basmadı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But one night, when I was stiII pretty young, I couIdn't sIeep... | Hâlâ küçük olduğum zamanlarda, bir gece uyuyamamıştım,... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and I went into the Iiving room, and there was Pops in his beat up robe... | ...oturma odasına gittim ve babamı eskimiş kaftanı ile oturmuş... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...watching some oId race recordings. | ...eski yarış kasetlerini izlerken buldum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...watching oId Ben Burns coming around the Iast turn of the 43 Prix and... | ...ve Ben Burns’ün 1943 yılı Grand Prix'sinde son turunu izliyorduk ki... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...aII of a sudden, Pops started screaming. | ...birden bire, babam bağırmaya başladı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPEED: And then I started screaming. | Sonra ben de bağırmaya başladım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| As Burns and StickIeton headed for the finish... | Burns ve Stickleton bitime yaklaşırken... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...we were cheering our heads off. | ...yırtına yırtına bağırıyorduk. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| And the second the bIack and white came down... | Sallanan bayrak indiğinde... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...we Iooked at each other and we reaIized... | ...birbirimize baktık ve o an anladık ki... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...racing's in our bIood. | ...yarış bizim kanımızda var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But for Pops... | Ama babam için bu... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It's way more important than that. | Çok daha ötesi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It's Iike a reIigion. | Bir din. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| And in our house, the major sponsors... | Ve bizde, ana sponsorlara... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...are kind of Iike the deviI. | ...bir çeşit şeytan gözüyle bakılır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I don't mean to offend you, sir, and I do appreciate your offer... | Sizi rencide etmek istemem, efendim, teklifiniz için minnettarım... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...but after aII we've been through... | ...ama yaşadığımız bunca şeyden sonra... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...I don't think this kind of deaI's for me. | ...bu tür bir anlaşmanın uygun olacağını sanmıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You poor, naive chump. | Seni zavallı, saf mankafa. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'II pretend I didn't hear that sickening schmaItz... | Bu tiksindirici duygusallığı duymazlıktan geleceğim... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...you'II thank me and then you'II sign that contract. | ...bana teşekkür edecek ve anlaşmayı imzalayacaksın. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Jig's up. | Kaçmalıyız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| HoIy moIy. | Lanet olsun. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Hey. This is Marvin, down at the Ianding pad. | Hey, ben Marvin. Uçaktayım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I think we got mice again. | Sanırım yine bir faremiz var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| MAN [O VER RADIO] : All right. We'll send someone over to take care of it. Over. | Pekâlâ, ilgilenmesi için birisini göndeririz. Tamam. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Look. There is the true spirit of the goIden age of racing. | Bak. Yarışın altın döneminin gerçek maneviyatı burada. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Benjamin Braddack, ReginaId White, George WheeIer, Diamond Dave Tewksbury... | Benjamin Braddack, Reginald White, George Wheeler, Diamond Dave Tewksbury... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and OIiver Potter. | ...ve Oliver Potter. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The five most powerfuI men in the worId at the turn of the Iast century. | Yüzyılın dünyadaki en güçlü adamları. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| For aII intents and purposes, they created the modern automotive industry. | Azim ve çaba ile, modern otomotiv sanayisinin temelini attılar. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But the true stroke of their genius was the invention of the WRL... | Ama yaptıkları en önemli şey Dünya Yarış Ligi'ni... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Interesting that you and your father were so moved by the 43 Prix. | Sen ve babanın 1943 yarışlarından bu derece etkilenmeniz ilginç. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| One of the great finishes in the history of racing, right? | Tarihteki en iyi bitişti, değil mi? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Everyone remembers Burns and StickIeton sIugging it out. | Herkes, Burns ve Stickleton çekişmesini hatırlar. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But who remembers CarI Potts? | Ama Carl Potts'u kim hatırlar? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Driving this rebuiIt Wittigan for Iodyne Industries... | Bu Iodyne Sanayii yapımı Wittigan'ı süren Potts... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...Potts spun out in the second Iap and went down as a DNF... | ...ikinci turda kaza yaptı ve yarışı tamamlayamadı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| So bad that afterwards, Iodyne stock dropped six points. | Ne yazık ki ardından, Iodyne hisselerinin değeri 6 puan düştü. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| But as Ben Burns sat guzzIing coId, fresh miIk in Victory Lane... | Ben Burns zafer sarhoşu şekilde soğuk ve taze sütünü yudumlar... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...a thousand cameras taking his picture... | ...ve binlerce kamera onu çekerken... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| By first buying controIIing interest in his own company at a devaIued price... | Öncelikle şirketinin %50'sinden fazlasını düşen fiyatlar üzerinden satın aldı... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...he then brokered a merger with Sirrus that sent Iodyne into the gains record book... | ...sonra Sirrus ile birleşerek Iodyne'ı çok yükseklere taşıdı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...the onIy record book that matters. | Hem de en yükseklere. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Look out that window. There isn't a singIe pIane or heIicopter or K Harrier... | Dışarı bir bak. Bakalım Iodyne Yakıtları ile çalışmayan bir helikopter... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...that isn't powered by Iodyne fueI ceIIs. | ...ya da bir uçak görebilecek misin? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's what racing is about. It has nothing to do with cars or drivers. | İşte yarış budur. Önemli olan arabalar veya sürücüler değildir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AII that matters is power and the unassaiIabIe might of money. | Tek önemli olan güçtür, paranın tartışılmaz gücü. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Get out of the way! Out of the way! Get out of the way! | Çekilin yoldan! Çekilin! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Burns knew he was going to win. | Burns kazanacağını biliyordu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It was aIready decided. | Önceden ayarlanmıştı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| A week before the Prix, GoIdman and Sirrus... | Yarıştan bir hafta önce, Goldman ve Sirrus... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...met with other major pIayers at the CargyIe HoteI. | ...diğer birkaç favori yarışçı ile Cargyle Otel'de buluştular. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| They met there as they had for years. | Tıpkı yıllardır yaptıkları gibi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| They met to negotiate the finish order of the Grand Prix. | Grand Prix'nin bitiş sırasını tartışmak için buluştular. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No race is more important and no race is more controIIed. | Hiçbir yarış daha önemli değildi ve hiçbir yarış bu derece ayarlanmamıştı. | Speed Racer-1 | 2008 |