• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152009

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretia. Keşke bu kadar zahmete girmeseydin, Lucretia. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
These common dishes leave my stomach unsettled. Bu piliçler midemde hazımsızlık yapıyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Some wine perhaps, while we wait for your husband? Kocanızı beklerken biraz şarap içersiniz belki? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Sestian? Sestian mı? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
No, but something of equal taste? Hayır ama ona denk bir tadı var. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Water, then. Su getirin madem. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
The heat and the dust. Will it ever rain again? Nedir bu hararet, bu kum! Yağmur yağmaz mı hiç? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
We can only pray. Elimizden dua etmekten başka bir şey gelmez. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Can't place foot on street in Capua Capua sokaklarında basit bir serpinti için... Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
without hearing someone pleading to the heavens for a sprinkle. ...yalvaran birini duymadan adım atılmıyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
And the gods yet ignore us. Ama Tanrılar buna rağmen bizi iplemiyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Perhaps we've done something to offend them. Belki de onları gücendirecek bir şeyler yapmışızdır. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I try to do a little something everyday. Ben her gün küçücük bir şey yapmaya gayret ediyorum. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
So you're the cause, Ilithyia. Demek ki sebep sensin, Ilithyia. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I'd stand a bit away. Jupiter could hurl a bolt at any moment. Yerinde olsam biraz uzaklaşırdım. Jupiter'in ok fırlatması yakındır. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He'd have to choose between targets. Hedeflerden birini seçmek zorunda kalacak demek. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
And I thought I was in the presence of a proper Roman woman. Ben de hanım hanımcık bir Roma kadınının huzurundayım sanıyordum. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Proper is a word forged by men who would seek to enslave us with it. Hanım, erkeklerin bizi köleleştirmek için uydurduğu bir zırvalıktan ibaret. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Kerza! Kerza! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Have you ever been inside a ludus? Daha önce bir Gladyatör okulunda bulunmuş muydunuz? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
No. I've always wanted to. But father would never allow it. Hayır. Hep istemişimdir. Ama babam hiç izin vermezdi. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
You obey his commands? Onun emirlerine boyun eğiyorsun demek? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Not all of them. Or my husband's. Hepsine değil. Ne de kocamın emirlerine. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
How do you live with the noise and the smell, surrounded by these animals? Bu hayvanlar dört bir yanı sarmışken, bu gürültü ve kokuyla nasıl yaşıyorsunuz? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Yes, they are wild and savage, aren't they? Evet, vahşi ve barbarlar değil mi? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Something out of a fever dream. Isn't it a worry? Kabustan fırlamış gibiler! Endişelenmek gerekmez mi? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I mean, what if they went insane all at once, clamoring for blood?! Yani, hepsi bir anda kan diye haykırıp deliye dönseler ne olacak?! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
This ludus has been in my husband's family for generations. Bu okul nesiller boyu kocamın ailesindeydi. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
And yet it stands. Halen de öyle. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
What about your children? Do you let them play with them? Peki ya çocukların? Onlarla oynamalarına müsaade ediyor musun? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Um, I'm without children. Benim çocuğum yok ki. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Oh. Apologies. I just thought a woman of your age... Özür dilerim. Sandım ki senin yaşındaki bir kadının... Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Come. We leave for Rome. Gel hadi. Roma'ya gidiyoruz. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Well, can't we stay awhile? I want to watch the Gladiators. Biraz daha kalamaz mıyız? Gladyatörleri izlemek istiyorum. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Another time. Come. Başka zaman. Hadi. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Pair with Spartacus. Spartacus'le eşleşin. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Yes, Doctore. Emredersin, Doctore. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Recruits! Attend! Askerler! Dikkat! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Show the Thracian what we've learned in his absence. Onun yokluğunda neler öğrenmişiz, Trakyalıya göster bakalım. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Form one. Attack! Düzen bir. Saldır! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Form two. Attack! Düzen iki. Saldır! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
The gods haven't pissed on me enough for one day?! Tanrılar bir gün için yeterince kızmadı mı bana?! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Legatus fucking Glaber spurns me like a common slave, but no! Siktiğimin General Glaber'ı beni sıradan bir köle gibi hiçe sayıyor, ama yok! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Let's add shit to the piss let's pour it in his mouth! Hadi sidiğine bok ekleyelim, hadi bunu ağzına boşaltalım! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
If word gets out that Batiatus can't control his own men... Batiatus kendi adamlarına söz geçiremiyor diye dedikodu çıkarsa... Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I warned you of their quality. Onların meziyetlerine karşı uyarmıştım sizi. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
You warn me nothing! You counsel, and make promises to the air! Neye karşı uyardın?! Nasihat veriyorsun, hava cıva vaatler sallıyorsun! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
"My hands, your will." "Benim ellerimden. Sizin arzunuz." Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
The Legatus, barely beyond my fucking gates! Generalin, kapılarıma dayanmasına ramak kalmış! Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
The Thracian is unpredictable. Trakyalının ne yapacağı kestirilemiyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Then school him to our standards. O zaman bizim standartlarımızı öğretin. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Rod and lash fall unnoticed. He's an animal, best unleashed in the mines. Sopa da kırbaç da işe yaramıyor. Herif resmen hayvan, en iyisi salalım madenlere. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
No. The rest to the gods, they were all of little cost. Hayır. Gerisini Tanrılar alsın. Beş para etmez hiçbiri. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Spartacus is more highly valued, his worth well exceeding their entire sum. Spartacus çok daha değerli. Hepsinin toplamını bile aşıyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I will have return. If not from the Legatus, Karşılığını alacağım. Generalden olmasa bile... Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
then from the man himself. ...adamın kendisinden. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Even though he is unpredictable? Ne yapacağı kestirilemese bile mi? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He is but passionate, and he stirs the same in others. Öyle ama adam çok tutkulu. Diğerlerine de aynı şeyi aşılıyor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
A boon to the crowds, if we can but divine the instrument of his taming. Becerebilirsek seyircilere bir ihsan bu. Onu evcilleştirmenin yolunu bul. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He struggled to retain this bit of fabric, even as the Guards beat him. Gardiyanlar onu dövmesine rağmen, bu kumaş parçasını geri almaya çalıştı. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
It may bring you some service. Belki işinize yarayabilir. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I noted this in the hand of the Legatus, upon his arrival. Geldiği sırada, bunu Generalin elide görmüştüm. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Bring him to my chamber. I'll press to discovery. Onu odama getir. Keşfimize baskı yapayım. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
In this place. Under my hospitality. Do you know why? Bu mekânda. Benim konukseverliğimde. Nedeni biliyor musun? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Because I trusted in the honor of a Roman. Çünkü bir Romalının onuruna itimat ettim. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
You are here because of my grandfather. Dedemin yüzünden buradasın. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He built this ludus. Bu okulu o inşa etti. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He believed that no man was without worth. Hiçbir adamın değersiz olmadığına inanıyordu. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
That even the most vile among us could rise to honor and glory. İçimizdeki en adi adamların bile şan ve şöhrete kavuşabileceğine inanıyordu. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He instilled these beliefs in my father, Bu inançları babama aşıladı. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
who in turn passed them on to me. O da akabinde bana. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I am a lanista, like my forefathers. A trainer of gladiators. Ben bir Lanista'yım. Tıpkı atalarım gibi. Bir Gladyatör eğitmeniyim. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I see things in men that they themselves have lost. Adamlarda henüz kaybetmedikleri şeyi görürüm. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
A small spark. An ember. Küçük bir kıvılcım, bir kor. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I give it breath, tinder. Until it ignites in the arena. Onu harlarım, tutuştururum. Ta ki arenayı ateşleyene dek. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
I burn for no cause but my own. Kendi sebebim hariç hiçbir şey beni ateşleyemez. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
And what might that be? Money? Peki bu ne olabilir? Para mı? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
You've cost me enough on that front. Bana o cephede hayli büyük meblağlara mal oldun. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
No, not so base a cause for this one. Hayır, bu kadar adi bir sebep olamaz. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Position, then? Power? Love? Mevki mi o halde? Güç mü? Aşk mı? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
You have a woman, Thracian? Senin bir kadının mı var Trakyalı? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
And do you love her? Peki onu seviyor musun? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Of course you do. I can see it in the eye, Elbette seviyorsun. Bunu gözlerinden... Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
tensing of the jaw. ...çenenin gerilmesinden anlayabiliyorum. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
What might be the name of this delicate flower? Bu narin çiçeğin adı ne olabilir acaba? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He took her. When he came for me. O aldı. Benim için geldiği zaman. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Legatus Glaber? He has her? General Glaber mı? Karın onun elinde mi? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
He sold her to a Syrian. Bir Suriyeliye satmış. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Well then how do you know she still lives? Peki hala yaşadığını nereden biliyorsun? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
How do you know the heart beats beneath your chest? Kalbinin, göğsünün altında attığını nereden biliyorsun? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Most days, I don't. I'm just a simple Roman Çoğu zaman bilemiyorum. Ben basit bir Romalıyım. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
trying to make his way against the whim of the gods, the politicians, Tanrıların kaprislerine, politikacılara rağmen ilerlemeye çalışıyorum. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
the miscreants, though often you can't tell one from another. Ve gaddarlara rağmen, gerçi birçok zaman onları ayırt edemezsin. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
But you, you are the most dangerous of animals. Ama sen, sen hayvanların en tehlikelisisin. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
The beast born of the heart. Kalpten doğan bir hayvan. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
What wou you do to hold your wife again? Karını tekrar kollarına almak için ne yapardın? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
To feel the warmth of her skin, to taste her lips? Teninin sıcaklığını, dudaklarının tadını hissetmek için? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Would you kill? Öldürür müydün? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
Whoever stood between us. Aramıza her kim girerse öldürürüm. Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
How many men? A hundred? A thousand? Kaç adamı? Yüz mü? Bin mi? Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152004
  • 152005
  • 152006
  • 152007
  • 152008
  • 152009
  • 152010
  • 152011
  • 152012
  • 152013
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim