Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152012
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Un cobarde... un desertor de las tropas auxiliares. | Askerlikten sürülmüş bir korkak. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Su victoria en la arena es tan falsa como su valor. | Arenadaki zaferinin boş olduğunu görün. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Pues luch� contra hombres mal entrenados | Efendinizin rakibi, Selonius'un... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
de Selonius, el rival de nuestro patr�n. | ...eğitimsiz adamlarıyla savaştı. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Si Spartacus hubiese entrado en la arena, para | Spartacus, buradaki gladyatörlerden herhangi birisiyle arenaya çıksa,... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
su cabeza estaria muy por delante de su cuerpo. | ...kellesi anında kafasının yanına yığılır. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
El tr�cio no est� de acuerdo. | Trakyalı aynı fikirde değil galiba. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Una demostraci�n, quiz�s? | Bir gösteri yapabilirsin, belki. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Espadas de entrenamiento! | Çalışma kılıçları! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Prueba que se equivocan, Spartacus. | Tersini kanıtla, Spartacus. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Rec�gela! | Al şunu. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Ese no es mi Nombre! | Benim adım bu değil. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tu nombre, tu vida... son lo que nosotros decidamos que sea. | Adına da, hayatına da biz karar veririz. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Quiz�s un cobarde necesite de una ventaja para manter su temblantes rodillas. | Belki de, ödlek şey bacaklarının titreyişini geçirmek için avantaj istiyordur. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�La espada! | Kılıç getir! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Rec�gela! | Al şunu! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
No puedo hacer nada con �ste aqu�. Env�alo a las minas. | Bu işime yaramaz. Maden ocağına götürün. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Nos sentimos refrescados, �verdad? | Havaya giriyoruz, değil mi? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Un ataque debe partir de un correcta posici�n de los pies. | Saldırı belirli bir noktadan yapılmalıdır. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Sin embargo, �l trata de seguir luchando antes de recuperar su equilibrio | Denge tamamen sağlanmadan, ikinci atağa geçilmemelidir. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dar una ventaja o la espalda y estas muerto | Sırtından darbe gelmesine izin verirsen, ölürsün. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Si avanzas de frente contra oponentes mas fuertes, estas muerto! | Senden güçlü bir rakiple boğuşmaya kalkarsan, ölürsün. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Si lanzas la espada en la areana estas muerto otra vez. | Kılıcını elinden bırakırsan, yine ölürsün! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Su estupidez nos ha costado una vida, pero todav�a puede redimir su cuenta. | Aptallığın, bir hayata bedel oldu. Ancak seninki ile bedelini ödeyebilirsin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dos dedos, un signo de rendici�n, una petici�n al organizador de los juegos por piedad. | İki parmak, teslim olmak anlamına gelir. Oyunların düzenleyicisinden merhamet isteme. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Pide por tu vida, salva tu vida, conejito. | Hayatın için yalvar, küçük tavşan. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Fracturale el craneo | Del şunun kafasını. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dominus... | Efendim... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Continuen el entrenamiento | Çalışmana devam et. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Trata de matar a tu mejor hombre y sin embargo decides dejarlo vivir. | En iyi adamını öldürmeye çalıştı ama yaşamasına izin veriyorsun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Glaber viene a visitarnos ma�ana. | Glaber, yarın geliyor. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Sus intenciones con el Tr�cio Podr�an incluir su sangre. | Trakyalı'nın kanını görmek istiyor. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Hasta que estemos seguros de obtener su patrocinio, | Glaber'ın korumasını kazanana kadar,... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tengo la intenci�n mantenerla caliente y fluyendo | ...onu hayatta tutsak iyi olur. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dios que calor! | Ne sıcak var yahu! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Suficiente para hervir lengua en la cabeza. | Başımızdan girip dilimizi kurutuyor. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Cometelo! | Ye şunu! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Puta mierda esclavos y delincuentes... muchos de ellos. | Burası köle ve suçluyla dolu. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Estamos mejor que ellos? | Biz daha mı iyiyiz? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tu sobrevivistes tu propia ejecuci�n. | İnfazından kurtuldun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dos veces si contamos la del Gallo | Şuradaki ayı parçaları öyle bir durumda olsa beynini kuma gömerdi. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tu eres de un extracci�n diferente | Sen farklısın, Trakyalı. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Por encima de esta banda de perdedores. | Bu laçka tayfadan çok farklısın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Y t�? | Peki sen? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Varro. | Ben, Varro. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Lo peor de la banda. | Tayfanın en kötüsü. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Un hombre libre, condenado por sus propias manos. | Kendini bu işe sokan özgür bir adamım. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Y por qu� un hombre se condenaria por su voluntad a todo esto? | Neden kendini böyle bir şeye soktun ki? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Una peque�a historia de las deudas ... | Borçlarım vardı. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
que se hizo grande | Gittikçe kabarıyordu. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
y pagarla se hizo muy dificil | Vergiler bu aralar çok ağır. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Si s�lo se tratara de m� ... | Tek başıma yaşasam, neyse... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Una familia? | Ailen mi var? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Esposa y un Hijo. | Karım ve çocuğum var. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Un baron | Bir erkek. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dos a�os en la arena, y mis ingresos se mantienen. | Arenaya iki sene boyunca çıkarsam, kazancımla onlara bakabilirim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
�Ganacias? | Kazancın mı? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Si pelea bien, y te recompensaran con dinero | Kazanırsan, parayla ödüllendirilirsin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Suficiente para pagar mis deudas, con la ayuda de los dioses. | Tanrıların yardımıyla, borçlarımı kapatacağım. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Dioses ... | Tanrılar mı? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Eres un tonto. | Safın tekisin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
y en buena compa�ia. por lo que veo | Destek verdiğin için teşekkürler. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Es lo mejor que puedo hacer en este momento. | Şimdilik yapabileceğim en iyi şey bu. Neden söz veriyorsun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
incluso ni mi madre los enviabaria a la arena. Tu no tienes madre. | Anam gelse onları arenaya yollamaz. Senin anan falan yok. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tu nacistes directamente del infierno por eso te he favorecido! | Sen fahişelerin yeraltı dünyasında doğdun. Seni o yüzden seviyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
No hab�a ninguno mejor en el mercado? | Daha iyi savaşçılar bulamaz mıyız? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Mejores, hab�a, pero no a mi alcance! | Bulabiliriz ama benim amacıma hizmet edeni bulamayız. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Est�s aqui discutiendo y quejandote, en lugar de ir a trabajar. | İşini yapacağına, gelmiş burada çene çalıyorsun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Insisto s�lo para honrarlo a usted, Batiato, y este Ludus. | Siz Batiatus ve Ludus adına ısrar ediyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
El Legato Glaber vendra de visita ma�ana, | Legatus Glaber yarın tüm servetiyle,... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
y con el espero una mejor fortuna, pero hasta entonces... | ...buraya geliyor, o zamana kadar... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Estos hombres eran todo lo que pod�a permitirme. | ...paramın yettiği adamlar bunlar. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
llevalos a las monta�as | Ya onları adam yap,... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
o tirarlos a las minas. | ...ya da maden ocağına at. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Mis manos haran tu voluntad | İsteğiniz bir emirdir. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Ovidius, pido disculpas por el retraso | Ovidius, geç kaldığım için özür dilerim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Acepto las disculpas, si van acompa�adas de moneda contante y sonante | Biraz para verirsen, özrün kabul edilir. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tres meses de trigo, y los pagos vecencidos hace alg�n tiempo. | Üç aylık buğdayın parasını geçen haziran yapman gerekiyordu. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Tres? En serio? Exactamente tres. | Üç aylık mı? Aynen öyle. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Estoy alistandome para los juegos de Vulcanalia, si podr�amos prolongar la deuda hasta ese momento. | Volkanolar'ın oyunları yaklaşıyor. O zaman halledebilirim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
La deuda mas el treinta porciento | Yüzde 30 faiz binecek, o zaman. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Treinta? | 30 mu? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
O puedes pagar la deuda..ahora | Ya da borcu şimdi öde. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
la deuda mas el treinta porciento despues de la Vulcanalia. | Yüzde 30 faiz. Volkanolar'dan sonra. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
El dia despues | Hemen ondan sonraki gün. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Podria vencerlo | Onu alt edebilirdim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Crixus? | Crixus'ı mı? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Una mierda como tu | Korkudan altına sıçardın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
No te haria polvo, y te comeria como a una perra! | Ama bir it gibi yerde sürünmezdim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
sin entrenamiento como gladiador derroto a cada uno de nosotros, Kerza. | Antrenmansız çıksak, Gallolu hepimizi defeder, Kerza. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Asi que deja de hablar estupideces. | Tersini söylemek aptallık olur. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Rezo por no tener que luchar con Crixus ... | Son sınavda, Crixus'la karşılaşmamak için... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
En la prueba final | ...dua ediyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
No tienes de que preocuparte, nunca llegaras alla, Imbecil. | Kafana takma. Sen oraya kadar bile gelemezsin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Todo el mundo puede llegar a la prueba. | Hepimiz o sınava kadar gelebiliriz. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Y m�s all�. | Ondan sonra da,... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
A la libertad | Özgürlük. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
Un dia, si luchan bien | Bir gün, eğer iyi savaşırsan. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
libertad | Özgürlükmüş. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |
No vale una mierda si no tienen dinero para tenerla, Varr�n. | Kıçını sağlama al, yeter. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-3 | 2010 | ![]() |