Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151774
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lo spettacolare concerto dei Jonas Brothers in 3D! | Jonas Brothers'ın üç boyutlu konseri! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Live dal Red Rock Theater, in Colorado! | Colorado, Redrocks amfi tiyatrosundan, canlı yayın. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' una notte davvero magica, e ci prepariamo per il pi� grande concerto dell'anno! | Gerçekten, büyülü bir gece ve biz, senenin en büyük konser olayı için hazırız. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ci mettiamo gli occhiali 3D adesso, papi? | Artık üç boyutlu gözlüklerimizi takabilir miyiz, babacık? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
In tutta la nazione la gente si sta sintonizzando per vedere le nuove giovani popstar della Disney | Eyaletin her tarafından izleyiciler,... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ci hanno comunicato che i Jonas Brothers si stanno preparando | Sanırım, Jonas Brothers hazırlanmış. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Chiss� che emozione sarebbe essere nel backstage! | Kuliste olanlar, gerçekten çok heyecanlı olmalı. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Fareste meglio a parlare. Fareste meglio a parlare adesso | Konuşmaya başlasanız iyi olur, konuşmaya hemen başlarsanız iyi olur! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Siamo venuti perch� l'anello della purezza sta uccidendo il nostro amico! | Kendi başımıza geldik, arkadaşımızın söz yüzüğü onu öldürüyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Visto? Avevamo ragione sugli anelli della purezza | Gördünüz mü? Söz yüzükleri konusunda haklıymışız. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Un bel simbolo cristiano non pu� essere usato per trarre profitto! | Güzel bir Hıristiyan sembolü, çıkarlar için kullanılamaz. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Credete che sia Dio a comandare qui? | Burada kontrol, Tanrı'da mı sanıyorsun? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Sono io che comando! | Kontrol bende, fark etmediysen, 50'lerden beridir kontrol bende! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E voi tre coglioni non riuscirete a fermarmi! Nessuno roviner� quest'evento! | Siz ibneler de beni durdurmuyorsunuz. Kimse bu geceyi mahvedemez. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' perch� fate venire il prurito alle vagine delle ragazzine | Tüm bunların sebebi, küçük kızların vajinalarını kıpır kıpır edebilmeniz! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Anche i cristiani sono troppo fottutamente stupidi per capire che sto vendendo sesso alle loro figlie! | Hıristiyanlar, küçük kızlarına cinsellik sattığımı anlayamayacak kadar geri zekalı! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Credono in un tizio morto parlante! | Ölü birisinin, konuşabildiğine inanıyorlar! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh! A ah... salve gente | Merhaba millet! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ora calmatevi! | Sakin olun. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ecco i Jonas Brothers! | İşte, Jonas Brothers. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Andiamo, ragazzi | Haydi çocuklar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
No, fermi, riportateli qui! | Hayır, dur! Onları geri getir. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' finita, Mister Topolino. Tutti stanno cambiando canale | Bitti, Bay Mouse. Her şey yayınlandı. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
State zitti! State zitti! | Kesin! Kesin lan! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Va bene, ragazze. Per un po' niente programmi della Disney | Bu kadar, çocuklar. Bundan sonra Disney Tv yok artık. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Tom, lo special televisivo Disney dei Jonas Brothers in 3D � stato un fiasco, | Tom, Disney'in Jonas Brothers üç boyutlu özel programı başarısız oldu. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ed ancora una volta Topolino si � arrabbiato ed � andato su tutte le furie | ...ve bir kez daha, Mickey çıldırdı ve alevler saçmaya başladı. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Tutti voi siete delle formiche, ed io il vostro distruttore! | Hepiniz yanıtlayın. Ben sizin ecelinizim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
L'anello della purezza si � rivelato essere una montatura pubblicitaria della Disney | Disney'in söz yüzükleri macerası, bir pazarlama faciası olarak sona erdi. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Ken, guarda cosa siamo diventati. Siamo troppo giovani per essere cos� noiosi | Ken, bak ne hale geldik. Bu kadar sıkıcı olmak için çok genciz. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Togliere gli anelli? Possiamo toglierci gli anelli? Davvero? | Yüzükleri çıkaralım mı? Yüzükleri çıkaralım mı? Gerçekten mi? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Che ne dici se ce ne andiamo al T.G.I. Friday's? | Benimle, TGI Friday's'e gitmeye ne dersin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E quindi, mentre uniamo questo bambino alla Terra, | Ve işte, bu küçük çocuğun da gösterdiği gibi... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E pu� essere presa anche se si usano delle protezione | ...frengi hala öldürücü bir hastalıktır. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Gliel'avevo detto. La bocca di una donna � il luogo con pi� germi sulla Terra | Ona söylemiştim. Kadınların ağzı, virüs yuvasıdır demiştim. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Statisticamente il luogo meno sicuro dove un uomo possa infilare il suo pene | İstatistiklere göre, bir erkeğin penisini koyabileceği en güvensiz yerdir demiştim. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh, ora lo sappiamo | Evet, artık öğrendik. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E saperlo � met� della battaglia | Öğrenmek, savaşın yarısıdır. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Okay, kids. | Pekala, çocuklar. Yerlerinize geçin. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
There has been a change in school policy and so I am assigning you all a book to read. | Müfredatta bir değişiklik yapıldı,... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Aw, a book? | Kitap mı? Tanrım, kitaplardan nefret ediyorum. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Now kids, this book is very controversial and has just been taken off the banned books list. | Çocuklar, bu kitap birçok tartışmaya yol açan bir kitap... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
and it has some very risque parts. | İçinde uygunsuz olabilecek bölümler,... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
And strong, vulgar language. | ...sert ve küfürlü bir dili var. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
And in fact, many schools across the country still ban this book because it's thought to be so inappropriate. | Aslında bakarsanız bu kitap ülke çapındaki birçok okulda hala yasak... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Tonight I want you to read chapters one through five, and tomorrow we will discuss the | Bu akşam, bir ile beşinci bölümler arasını okumanızı istiyorum... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Garrison, didn't the guy who shot John Lennon say it was because of this book? | Bay Garrison, John Lennon'u vuran adam, bu kitap yüzünden vurduğunu söylememiş miydi? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Woa, you're telling us this book is filthy, inappropriate and made a guy shoot the king of hippies? | Vay canına! Bize bu kitabın hem küfürlü, hem uygunsuz... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Did you get to any dirty parts yet? | Edepsiz kısımlara gelebildin mi? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
No. It's still just some whiny annoying teenager talking about how lame he is. | Hayır. Hala mızmız, sinir bozucu bir genç ne kadar acınası olduğu hakkında konuşuyor. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I don't get it, dude. | Anlamıyorum, ahbap. Bunun neresi tartışmalara yol açmış? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I know. | Biliyorum. Neredeyse sonuna geldim ama hiçbir şey yok. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I read the whole fucking thing! | Bütün kitabı okudum lan! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I kept thinking, alright, I guess the cool offensive stuff must be coming, and then after like a hundred pages I was like, alright, I guess all the dirty stuff is at the end. | Düşünüp durdum. Pekala... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I just read a book! | Az önce bir kitap okudum! Hem de bir hiç uğruna! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Why the hell was this book banned? | Bu kitap neden yasaklanmış ki? Bizi kandırdılar, tek yaptıkları bu. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Tricked us into reading a book by enticing us with promises of vulgarity. | Küfür var diyerek bizi baştan çıkartarak bir kitap okumamız için bizi kandırdılar. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Dude, what the fuck is so dirty about this piece of shit? | Beyler, bu amına koyduğumun kitabının neresi ahlaksız? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
We know, we were just saying that! | Biliyoruz, biz de tam bunu konuşuyorduk! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Why would anybody think this book is obscene or dangerous? | Neden herhangi biri bu kitabın tiksindirici veya tehlikeli olduğunu düşünür ki? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Kill John Lennon! | John Lennon'a ölüm! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Hey dad, where does John Lennon live? | Baba, John Lennon nerede yaşıyor? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Dude, some people really do consider this obscene! | Dostum, bazı insanlar cidden bu kitabı müstehcen zannediyorlar! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I'll show them fucking obscene. | Onlara müstehcen neymiş göstereceğim. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Hey yeah, we should write our own banned book. | Evet ya, kendi yasaklı kitabımızı yazmalıyız. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we could get a book banned way more than this one. | Evet, bundan çok daha yasaklı bir kitap yazabiliriz. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
The Tale of... | Scrotie... Scrotie Amgötverdi'nin Hikayesi. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
It was a A warm spring morning | Sıcak bir bahar sabahıydı... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
The Tale of Scrotie McBooger Balls? | Scrotie Yandanverdi'nin Hikayesi? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
It was a warm summer morning when Scrotie McBooger Balls awoke to find his Ew! | Sıcak bir yaz sabahıydı... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
He took a what? | Eline... Ne? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
He then grabbed his dog's... | Sonra da köpeklerinin şeyini kaptığı gibi... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Walking out of his house he spotted a bloody and pus covered | Evinden çıktıktan sonra kanlı ve irin kaplı bir şey buldu... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Randy? | Randy? Randy! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Randy, you need to read this! | Randy, bunu okumalısın! Neyi? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
This book! | Bu kitabı. Oğlumuz ve arkadaşları yazmış! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Randy, it's It's | Randy, bu... bu... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
It's really good. Huh? | Cidden çok iyi. Ha? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
It's the most disgusting thing I've ever read, but the plot is amazing! | Hayatımda okuduğum en iğrenç şey, ama olayların akışı harika. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
No, no, just keep reading! | Hayır, hayır, okumaya devam et! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
He took a and then... Oh, man! Oh! | Eline... Olamaz, dostum! Bu... Bu... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
I know! | Biliyorum! Biliyorum, Randy ama inan bana... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Walking out of the house he found a bloody pus filled | Evinden çıktıktan sonra kanlı ve irin kaplı bir şey buldu... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Which he immediately stuck up his infected | Birden dikiliverdi... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
"That was all long ago in some brief lost spring, In a place that is no more. | Bu, kısa kayıp bir baharda çok uzun zaman önceydi,... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
In that hour that vag frogs begin and the scent off Scrotie's infected anus comes strongest." | Vajinanın çürümesinin başladığı an... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Well? | Ne düşünüyorsun? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
It's It's awesome, Sharon. | Bu... Harika. Sharon, hayatımda okuduğum en iyi kitap. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
No, it's I mean, the whole part about Amsterdam, wow. | Hayır, yani... Şu Amsterdam'la ilgili bölüm. Vay be! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
We can't support our son talking like this, but I mean | Çocuğumuzun böyle konuşmasını destekleyemeyiz, ama yine de... | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
You're dead, Kenny! | Öldün, Kenny! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
The book is gone from my dresser drawer! | Biri kitabı çekmecemden almış! Ailem bulmuş olmalı! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
So why are we all fucked? | Neden hepimiz siki tutalım ki? Senin yazdığını zannediyorlardır. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
And if I'm going down both Kyle and Kenny are definitely going down. | Eğer ben batacaksam, hem Kyle hem de Kenny batacak. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Butters, what are you up to? | Butters, n'apıyorsun? | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Oh, hey, fellas! | Selam, dostlar! Kardashian Kardeşleri izliyordum. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Kim Kardashian is soo sexy. | Kim Kardashian çok seksi. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Her butt is like a big mountain of pudding. | Kalçası sanki pudingden yapılmış kocaman bir dağ. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you remember that book you wrote. | Evet, yazdığın kitabı hatırlıyor musun? Stan'in annesi bulmuş. | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |
Dude! The book you left with us when you were sleepwalking last night! | Dostum, dün gece uyurgezerken bize uğrayıp bizde bıraktığın kitap! | South Park The Tale of Scrotie McBoogerballs-1 | 2010 | ![]() |