Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151772
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Kenny, ascolta | Kenny, dinle. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Devo parlarti di una cosa | Seninle konuşmam gereken bir şey var. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Circolano un sacco di voci su di me | Hakkımda çok fazla dedikodu çıkıyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Dicono che ho fatto un pompino a un ragazzo | Bir çocuğa sakso çekmem gibi. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh, � la verit� | Aslında, bu doğru. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma � stato prima che io e te stessimo insieme, e non � stata colpa mia | Ama bu senden önceydi ve benim suçum değildi. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Vedi, stavo guardando Disney Channel | Anlıyor musun, Disney Channel'ı izliyordum... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E c'era questo programma con i Jonas Brothers | ...ve Jonas Brothers'ın şovu başlamıştı. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
I Jonas Brothers? | Jonas Brothers mı? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Hai presente, la boyband di ragazzini? | Bilirsin ya, ergen, boy band grubu. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ogni volta che li vedo mi... prude | Onları ne zaman görsem... İçim kıpır kıpır oluyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Perdo completamente il controllo | Tamamen kontrolümü kaybediyorum. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E poi � arrivato Dave Darski e mi ha portata al T.G.I. Friday's | Sonra da Dave Dorski çıktı, beni TGI Fridays'e götürdü. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ed... � successo | Sonra... O oldu işte. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma � stato solo per un secondo e avevo gli occhi chiusi | Ama yalnızda bir saniye sürdü ve gözlerimi de kapatmıştım. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Lo so che � terribile | Biliyorum, bu kötü bir şey ama... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Mi puoi... mi puoi perdonare, Ken? | ...beni... Beni affedebilir misin, Ken? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ecco a te, giovanotto. Due biglietti per il concerto dei Jonas Brothers | İşte al bakalım, genç adam. Jonas Brothers konserine iki bilet. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Grazie! | Teşekkürler! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
I Jonas Brothers? Kenny, che problemi hai? | Jonas Brothers mı? Kenny, ahbap, sana neler oluyor böyle? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma non sono quegli emo gay di Disney Channel? | O ibneler, Disney Channel'dalar sadece sanıyordum. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�! Faranno eccitare Tammy, cos� mi far� un pompino | Düşündüm de, onu konsere götürürsem, bana sakso çekebilir. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Un pompino? Vuoi che Tammy ti faccia un pompino? | Sakso mu? Tammy'nin şeyini yalamasını mı istiyorsun? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Certo, amico! | Tabii ki, ahbap! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny! Permetterai ad una donna di poggiare la bocca sul tuo pisellino? | Kenny! Bir kızın pipini ağzına almasına izin mi vereceksin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Hai idea di quanto sia disgustoso? | Bu ne kadar iğrenç biliyor musun? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
La bocca delle ragazze � piena di germi! | Kızların ağızları, bakterilerle doludur! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, amico. Che schifo! | Evet, ahbap, bu çok iğrenç. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ok, user� una protezione | Tamam, o zaman ben de korunurum. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Che tipo di protezione? | Nasıl bir korunma? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Posso avere una scatola di preservativi, per favore? | Bana, kondom verebilir misiniz, lütfen? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Una scatola di preservativi? Certo, ragazzino | Bir kutu kondom! Hemen geliyor, evlat. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Che tipo il vuoi? | Nasıl bir şey istersin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Mmhh... prender� quelli l� | Şunlardan bir tane alacağım. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Questi qui? Ma certo | Bunlardan mı? Hemen geliyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny, non sei un po' troppo giovane per questo? | Kenny, bunun için biraz küçük değil misin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Non sono troppo giovane! Voglio fatto un pompino! | Hayır, korunarak da olsa saksomu alacağım! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Solo perch� hai dei preservativi non significa che sei al sicuro, Kenny | Sadece kondom aldın diye korunmuş olamazsın Kenny! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Le statistiche parlano chiaro. Il luogo pi� ricco di batteri sulla faccia della Terra | İstatistiklere göre, dünyada bakterilerin en yoğun yaşadığı bölgeler... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
� la bocca di una donna americana | ...Amerikan kadınlarının ağızlarıdır. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E la lascerai avvicinare al tuo pene? | Sen de penisinin oraya girmesine izin mi vereceksin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
THE JONAS BROTHERS DAL VIVO STASERA | <b>JONAS BROTHERS CANLI BU GECE</b> | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny, grazie mille per avermi portata qui | Kenny, beni buraya getirdiğin için, sen en iyisin! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Non � fantastico? | Harika değil mi? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Sono pronto a darci dentro | Seni yatağa atmaya, hazırım! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma non ci sar� nessun darci dentro, finch� non sar� pronto | Yatağa atılacak bir şey yok, yine de hazırım. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' troppo presto | Çok yakında. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Rallentiamo | Ağırdan al. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Vacci piano con me, ragazza Mi prude la vagina | Biraz rahat, genç kız Vajinam gıdıklanıyor! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ho bisogno del tuo amore, baby! | Sevgine ihtiyacım var, bebeğim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Non vedo l'ora di poterti baciare Oh mio Dio, ancora quel prurito! | Sana çekeceğim muameleye kadar... Tanrım, yine içim kıpır kıpır oldu! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Perch� a mia mamma non piace quando sono disobbediente | Çünkü annem, bu ilişkiyi beğenmiyor! Seni seviyorum! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Se sono disobbediente mi fa pulire la stanza, baby! | Eğer haylazlaşırsam, süpürgeyle adam edecek beni, bebeğim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ho voglia... Ha voglia... | Kafam iyi... Kafası iyi... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Che avresti preso il tuo amore e te ne saresti andata | ...aşkını da al ve ikile... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma le stagioni cambiano, baby | Devir artık değişti, bebeğim. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, s�, mi prender� il mio tempo | Evet, evet, hakkımı alacağım... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Non vedo l'ora che sarai mia, ma ci vorr� un po'... | ...sen benim olana kadar sabredemeyeceğim çünkü... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
cos� avremo una stanza per crescere | ...büyümeye de vaktimiz var... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Cos� un giorno lo potremo fare! | Sonra tüm gün boyunca sevişebiliriz! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Sei fantastico, Kevin! Ti amo, Joe | Çok seksisin, Kevin, seni seviyorum Joe! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Fino ad allora, torna a Montreal | Montreal'e geri dönünceye kadar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Perch� ti amo ancora, baby Ti amo, baby! Baby! | Çünkü seni hala seviyorum, bebeğim... Seviyorum, bebeğim! Bebeğim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Buona notte, Denver! Vi amiamo tutti! | İyi geceler, Denver, sizleri çok seviyoruz! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ti amiamo, Denver! | Sizi çok seviyoruz, Denver! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Buona notte! | İyi geceler! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh mio Dio! Sono cos� eccitata | Aman Tanrım, çok azdım! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ti voglio saltare addosso Kenny! | Sana saldırmak istiyorum, Kenny! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Va bene. Forza, andiamo nel parcheggio | Harika, haydi gel tenhaya gidelim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E anche voi due. Ragazzina vestita di rosso! | Siz ikiniz, kırmızılı küçük kız. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
La band vorrebbe che tu venissi nel backstage | Grup, senin kulise gelmeni istiyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Anche tu, ragazzina con il cucciolo sulla maglietta | Sende, köpek yavrusu tişörtlü, küçük kız. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Vogliono che vada nel backstage? Oh mio Dio! | Kulise gelmemi mi istiyor? Aman Tanrım! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
No, no, dobbiamo andare da un'altra parte! | Ama başka şeyler yapmamız gerekiyor! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' un sogno che diventa realt�! | Rüyalarım gerçek oldu! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Va bene, da questa parte ragazze | Tamamdır, bu taraftan, kızlar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, entrate. La band vi sta aspettando | Evet, hepiniz içeri buyurun. Grup, sizleri bekliyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh, tu no | Sen değil! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Andiamo, Amico! Li ho comprati io quei cazzo di biglietti | Ha siktir lan, benim saksoya ihtiyacım var! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
I Jonas Brothers arriveranno subito, ragazze | Jonas Brother birazdan gelir, kızlar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Secondo voi perch� ci hanno chiamate qui? | Sence neden bizi buraya çağırdılar? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Vorranno fare sesso con noi | Bizimle sevişmek istiyorlar herhalde. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Cosa? Lo pensi veramente? | Ne? Öyle mi düşünüyorsun? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Certo, sono la band | Tabii ki, onlar pop grubu. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ci hanno chiamate qui per far loro dei pompini | Onlara sakso çekelim diye bizi buraya çağırdılar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh, io non lo far� | Ben öyle bir şey yapmıyorum! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Solo perch� sono delle rockstar ci� non significa che lo far� | Sırf rock yıldızılar diye, onlara muamele çekecek değilim! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, io non far� un pompino a nessuno! | Evet, ben kimse sakso falan çekmiyorum! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Neanch'io | Ben de öyle. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Eccoci, ragazze Eccoci, ragazze | İşte geldik, kızlar! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, eravate tutte impazzite lass� | Evet, hepiniz orada çılgınlar gibiydiniz. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Arriviamo alla parte dei pompini | Haydi artık saksoya başlayalım. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Pom... cosa? | Saks... Ne? Bilmiyorum. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Sentite, vi abbiamo fatte venire qui perch� vogliamo condividere l'amore di Cristo con voi | Bakın, sizi buraya çağırdık çünkü, İsa aşkımızı sizinle paylaşmak istiyoruz. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E vedere se porterete degli anelli della purezza d'ora in poi | Evet, bundan sonra söz yüzükleri takmanızı isteyecektik. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Anelli della purezza? | Söz yüzükleri mi? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Significa che resteremo puri, non facendo sesso fino al matrimonio | Bu da, evlenene kadar seks yapmayacağımız, sözümüze sadık kalacağımız anlamına geliyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E significa che stiamo lontani dalle cose cattive | Ayrıca, kötü şeylerden uzak duracağımıza, kaçak wireless kullanmayacağımıza... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Noi facciamo proprio cos� | Bu sayede bir numarayız! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�! S�! | Evet! Evet! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |